Форум » Беседка » Ролевая мини-игра "Марлезонский балет" » Ответить

Ролевая мини-игра "Марлезонский балет"

Gata: Название мини-игры: "Марлезонский балет" Основа: по мотивам романа Дюма «Три мушкетера» Рейтинг: 16+ Даты игры: 13-16 апреля Рулят: Эйлис, Gata, Lana Сюжетный план: Англия и Франция на пороге новой войны. Герцог Бекингем в Париже. У англичан есть чертежи уникального военного орудия, дирижабля. Изобретатель оставил схемы и упокоился с миром, исполнителей замысла в Англии не нашлось, шпионы отыскали мастера нужного таланта во Франции. Проблема в том, что это не простой механик, а королевский, Марэн ле Буржуа, изобретатель кремневого замка для ружей, просто так его из Франции не вывезти. Дело важное, потому герцог Бекингем, прихватив чертежи и безграничные посулы отбывает якобы в посольство ко двору Людовику XIII. Ришелье оказывается в курсе планов герцога и решает их предотвратить. С помощью шпаги и интриг он пытается заполучить чертежи, раз уж они сами приплыли к нему в руки. Роли и исполнители: [more] Король Франции Людовик XIII - Эйлис Королева Анна Австрийская - NataliaV Герцог Бекингем - Lana Кардинал Ришелье - Gata Миледи - Falchi Граф де Рошфор - Lana [/more]

Ответов - 277, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All

Бекингем: Анна пишет: - Вам стоит только попросить, милорд В этот момент с неудовольствием ощущает себя лишившимся даже брони надменности. Имеет ли он право смущать покой этой неземной женщины? - Быть может один из этих подвесков, которые я бы мог носить постоянно, как буду носить за двоих несчастье расставания с вами. Я негодяй, потому что подвожу этой просьбой своего государя, но отдаю в этом себя на ваш суд.

Ришелье: Людовик пишет: Подхватив бокал с вином кивает кардиналу, требуя беседы* - Бал в разгаре, Ришелье. И вы обещали мне сведения. Что вам удалось узнать об истинной цели визита Бекенгема во Францию? Кроме того, что он пытается очаровать королеву не стесняясь ни меня, ни французского двора. Рад отделаться от испанского посла: - Ваше величество сами изволили заметить - бал в разгаре, а на балу позволительно веселиться и дарить улыбки у всех на виду. Да и милорду герцогу недолго осталось интриговать, с минуты на минуту я жду донесения от моих людей.

Людовик: Ришелье пишет: а на балу позволительно веселиться и дарить улыбки у всех на виду - Улыбки, вы верно заметили. Но никак не знаки вызывающего внимания. Ришелье пишет: с минуты на минуту я жду донесения от моих людей, государь. - Боюсь ваши агенты теряют хватку, герцог. Если мушкетеры Тревиля доставят мне сведения раньше, чем ваши люди, новых агентов будите выбирать из полка де Тревиля. Это не считая того, что я заставлю Париж забыть, что ваши гвардейцы существовали вообще. Где ваш хваленый Жусак? За столько времени и с такими лекарями, уже мертвого можно было вернуть с того света!


Миледи: Отрывает от своего карне клочок бумаги, пишет изящным ровным почерком "Аббатство Сен-Дени", затем складывает его и опускает на блюдо с виноградом, которое слуга незамедлительно доставляет кардиналу, предлагая отведать чудесные на вкус фрукты.

Анна: Бекингем пишет: Быть может один из этих подвесков, которые я бы мог носить постоянно, как буду носить за двоих несчастье расставания с вами. Я негодяй, потому что подвожу этой просьбой своего государя, но отдаю в этом себя на ваш суд. Да простит меня Луи, это же всё на благо Франции. Незаметно снимает пару подвесков и передаёт их Бекингему, когда по фигуре танца они прижимают ладонь к ладони. - В знак Вашей искренности прошу скажите мне, милорд, истинную цель Вашего визита в Париж. Обещаю, что от меня Ришелье об этом не узнает.

Рошфор: Церемониймейстер сигнализирует об окончании танца и смене партнеров. - Благодарю вас за танец. Думаю, мне пора проверить, не помяли ли гвардейцы беднягу Марена. - Метнув взгляд в сторону шефа, замечает короля, который глядя на танец Бекингема и королевы, сжимает бокал так, будто это герцогская шея. - Королеве лучше всего удается отвлекать внимание короля от шпионских игр. Шефу стоит взять её в агенты, жаль что они не ладят.

Бекингем: Анна пишет: - В знак Вашей искренности прошу скажите мне, милорд, истинную цель Вашего визита в Париж. Обещаю, что от меня Ришелье об этом не узнает. Подвески надежно спрятаны в руке. Медлит с ответом, благодаря даму за танец поклоном на испанский манер. Серьезно: - Well. У меня предложение Франции о переделе Европы, и от того, что Франция ответит, будет зависеть, кто будет резать этот пирог, мадам, а кто будет съеден. Даже рад, что этикет их разлучает, если эти глаза посмотрят с укоризной, возможно герцог пошлет к чертям все, примет католичество и будет служкой с соборе Святой Магдалины, если королева пообещает там регулярно исповедоваться. Париж для него теперь стоит мессы.

Ришелье: Людовик пишет: - Улыбки, вы верно заметили. Но никак не знаки вызывающего внимания. В воле вашего величества прекратить этот бал, если хорошее настроение королевы вас так беспокоит. Людовик пишет: Если мушкетеры Тревиля доставят мне сведения раньше, чем ваши люди, новых агентов будите выбирать из полка де Тревиля. Это не считая того, что я заставлю Париж забыть, что ваши гвардейцы существовали вообще Миледи пишет: Отрывает от своего карне клочок бумаги, пишет изящным ровным почерком "Аббатство Сен-Дени", затем складывает его и опускает на блюдо с виноградом, которое слуга незамедлительно доставляет кардиналу, предлагая отведать чудесные на вкус фрукты. Вынимает записку из-под персика: - Увы или к счастью, но господину д'Артаньяну не носить красного плаща. Олень поднят, ваше величество, мои ловчие лишь ждут, когда он выйдет под копье охотника.

Людовик: Ришелье пишет: - Увы или к счастью, но господину д'Артаньяну не носить красного плаща. *покосившись* - Он и на синий не жаловался. Ришелье пишет: Олень поднят, ваше величество, мои ловчие лишь ждут, когда он выйдет под копье охотника. -Так поторопите его! Мушкетом, шпагой, бантиком вашей Мириам, наконец! Я не собираюсь изображать дружелюбие там, где нутром чувствую ложь и обман! Ришелье пишет: В воле вашего величества прекратить этот бал, если хорошее настроение королевы вас так беспокоит. - Игра еще не закончена, герцог и рано играть последний аккорд. *вновь посмотрев на королеву и Бекенгема* Он слишком доволен танцем и разговором, думаю, здесь что-то не так. Обычный восторженный дурачок выглядит иначе, нежели наш двуликий гость. Прикажите заняться этим, сударь. Что касается меня, я хочу лично участвовать в вашей хваленой охоте. И требую, чтобы вы сопровождали меня. *ухмыльнувшись* Как и Тревиль. Вам будет о чем поговорить, а мне решить в чью сказку поверить.

Анна: Бекингем пишет: - Well. У меня предложение в Франции о переделе Европы, и от того, что Франция ответит, будет зависеть, кто будет резать этот пирог, мадам, а кто будет съеден. Холодным тоном отстраняясь, благо танец закончился. - Ваш дипломатические талант сравним только с моими легкомысленными иллюзиями. Но я себе это прощаю. Пусть мои подвески напоминают Вам о том, как легко можно лишиться самого желанного на свете. Направляется к буфетным столам и берёт поданный лакеем бокал вина. Пора сказать хотя бы пару светских слов испанскому послу, чтоб он был здоров, вечно чихающий коротышка.

Ришелье: Людовик пишет: Что касается меня, я хочу лично участвовать в вашей хваленой охоте. И требую, чтобы вы сопровождали меня. *ухмыльнувшись* Как и Тревиль. Вам будет о чем поговорить, а мне решить в чью сказку поверить. Почему бы вам не пригласить за компанию маршала Бассомпьера и герцога де Шеврез, а заодно испанского посла? Чем больше собеседников, тем веселее приключение, а ведь именно на скуку ваше величество сетовали прошлым утром. Людовик пишет: -Так поторопите его! Мушкетом, шпагой, бантиком вашей Мириам, наконец! Я не собираюсь изображать дружелюбие там, где нутром чувствую ложь и обман! Если ваше величество столь мало мне доверяет, я готов сложить свои полномочия и вернуться в Люсон вместе с Мириам. ( протягивает королю записку миледи) Сегодня ночью в аббатстве Сен-Дени герцог Бекингем должен забрать из тайника некие документы, с помощью которых Англия рассчитывает создать грозное оружие, способное уничтожить Францию. Надеюсь, мой преемник сумеет лучше меня распорядиться этими сведениями. (поклонившись, удаляется)

Людовик: Ришелье пишет: Почему бы вам не пригласить за компанию маршала Бассомпьера и герцога де Шеврез, а заодно испанского посла? - Меня устроит ваше общество. Остальные нынче не в милости. Ришелье пишет: Если ваше величество столь мало мне доверяет - Если бы я мало вам доверял, Ришелье, мы бы с вами сейчас не разговаривали. *пробежав записку, барабанит пальцами по столу, прикидывая, кого взять в сопровождение. Наконец поручив эту миссию Тревилю, приказывает слугам, догнать герцога Ришелье и сообщить, что король ждет его в библиотеке через час* Анна пишет: Направляется к буфетным столам и берёт поданный лакеем бокал вина. Пора сказать хотя бы пару светских слов испанскому послу, чтоб он был здоров, вечно чихающий коротышка. *Видя, что королева направилась к послу, останавливает ее на полдороги* - Вижу бал вам по вкусу, Ваше Величество. И танцы, и гости и интриги. *коснувшись бокалом, ее бокала* Не желаете поведать мне то, что вам удалось узнать?

Миледи: Из-за той же самой портьеры, что служила укрытием для Ришелье наблюдает за тем, как кардинал читает записку и передает ее королю. Судя по разыгравшейся далее сцене Его высокопреосвященство одобрил ее авантюру. С облегчением вздохнув покидает зал и выходит на балкон. Осталось дождаться новостей от Рошфора и можно приступать к последнему акту этой драмы. Опирается на перила, наслаждается короткой передышкой, обозревая вечерний Париж.

Анна: Людовик пишет: Вижу бал вам по вкусу, Ваше Величество. И танцы, и гости и интриги. *коснувшись бокалом, ее бокала* Не желаете поведать мне то, что вам удалось узнать? - Если у фиаско есть привкус, то он именно такой - интригующий. Должна признать, что из меня такая же шпионка, как из Ришелье белошвейка. Мы на пороге войны с Англией, но кто об этом не знал при дворе кроме меня?! (залпом допивает вино и берёт с подноса ещё один бокал)

Ришелье: Людовик пишет: приказывает слугам, догнать герцога Ришелье и сообщить, что король ждет его в библиотеке через час - Передайте его величеству, что я меняю бантик Мириам.

Людовик: Анна пишет: Должна признать, что из меня такая же шпионка, как из Ришелье белошвейка. *прищурившись* - В самом деле? А мне казалось, что этот говорун очень хочет сказать больше, чем сказал. * кивает на балкон, выходят вместе, слуги прикрывают дверь. Развернувшись, легко касается подбородка жены, заставив смотреть на себя * - А еще мне показалось, что вам нравилось его внимание. Все эти пылкие речи, неосторожные, и вроде как случайные прикосновения... *тише* Я прав, Анна? *пальцы все так же легко скользнули по аккуратному локону, спадающему на обнаженное плечо* Неужели вы можете так легко потерять голову, от пары красивых фраз?

Бекингем: Ришелье пишет: (поклонившись, удаляется) Настигает, прелата: - Простите меня, отче, я согрешил дважды. - Распахивает наугад комнату для отдыха. Поднимает ладони вверх. - Нантский эдикт! Все не могу до вас добраться и поговорить по душам. Уютно устроившись в кресле, водружает на колени блюдо со спелыми черешнями со столика рядом. - Как принцу Чарльзу нужна рука принцессы Генриетты, так Франции давно пора принять руку Англии, прошлые военные победы тому пример. Чем больше пустеет карман Испании, тем больше разговоров о том, чтобы вернуть утраченные области. (Набив полный рот ягод.) Скажем, я предлагаю вам инженерное сотрудничество взамен на опыт наших флотоводцев и кораблестроителей.

Анна: Людовик пишет: - В самом деле? А мне казалось, что этот говорун очень хочет сказать больше, чем сказал. - Так и есть, но ничего более конкретного. Во Франции есть что-что или кто-то очень важный для английских мировых амбиций и притязаний. (махнула изящной рукой в кружевах, потеряв интерес к теме) В общем, что-то такое. Людовик пишет: Развернувшись, легко касается подбородка жены, заставив смотреть на себя * - А еще мне показалось, что вам нравилось его внимание. Все эти пылкие речи, неосторожные, и вроде как случайные прикосновения... *тише* Я прав, Анна? *пальцы все так же легко скользнули по аккуратному локону, спадающему на обнаженное плечо* Неужели вы можете так легко потерять голову, от пары красивых фраз? Она кажется переборщила с бургундским, но не настолько, чтобы испытывать чувство вины из-за ущемленного самолюбия Людовика. Или своего? От прикосновений мужа глубоко вздохнула и опустила ресницы. - Возможно ли, чтобы после стольких лет Вас это волновало, Луи?

Ришелье: Садится напротив англичанина, который по пышности блондинистых локонов и бантиков вполне сойдет за Мириам. И еще от него благоухает духами королевы. Бекингем пишет: (Набив полный рот ягод.) Скажем, я предлагаю вам инженерное сотрудничество взамен на опыт наших флотоводцев и кораблестроителей. Этот франт открыл секрет полишинеля. Флота у Франции нет от слова совсем, то и дело приходится арендовать у голландцев, которые рады досадить Испании. Ничего, построим, выбью деньги у Штатов (генеральных, не соединенных) только сначала разобраться с гугенотами. - И в чем же заключается предлагаемое вами, хм, инженерное сотрудничество? (перебирает четки)

Людовик: Анна пишет: От прикосновений мужа глубоко вздохнула и опустила ресницы. - Возможно ли, чтобы после стольких лет Вас это волновало, Луи? *склонив голову на бок* - Я женился на вас на всю жизнь, а не ради того, чтобы поразвлечься пару лет, сударыня. Меня не может не волновать все, что связано с моей женой. Я знал, что вы можете ослепить кого угодно, однако не думал, что английский попугай может может запасть вам в душу. *скользнув по ней взглядом, замечает смятый бант со свадебным украшением* - И мне не хочется верить в то, что вы разбрасываетесь моими подарками так же, как герцог Бекенгем, жемчугом со своего наряда. *неполный комплект подвесок сверкнул на ладони короля, поймав неяркий свет свечей*



полная версия страницы