Форум » Беседка » Ролевая игра: "Сокровища Тавриды, или шутки Гименея" - 2 » Ответить

Ролевая игра: "Сокровища Тавриды, или шутки Гименея" - 2

Роза: Сюжет: Николай Палыч, занятый в Петербурге делами, отправляет Шарлотту с младшими Романовыми подышать морским воздухом в Крым. При себе оставляет цесаревича Александра, дабы разлука вытеснила из головы будущего императора мечты о фрейлине Ольге Калиновской, которая сопровождает императрицу. Для безопасности государыни, а также по делам жандармским в Таврическую губернию направляется граф Бенкендорф. Императрица останавливается в живописном местечке на побережье Черного моря – в Ливадии, в поместье польского магната Льва Потоцкого, дяди Ольги Калиновской по материнской линии. От курортной скуки ее величество решает устроить бал для знати Таврической губернии и поручает Ольге заняться приготовлениями. Неожиданно в Ливадии появляется княжна Наталья Репнина, которая сбежала из-под венца с князем Андреем Долгоруким. Она спешит под защиту императрицы, надеясь найти в последней женское участие и похлопотать о карьере брата, которая на волоске из-за ее поступка. Пока в Ливадии кипят одни страсти, на другом конце благословенного Таврического края – в окрестностях Керчи происходят другие события. На полуостров приезжает молодой барон Корф. После смерти отца, весь в долгах как в шелках, он случайно обнаруживает в сейфе погребенный под грудой неоплаченных векселей документ, по которому выходит, что старик ИИ лет десять назад приобрел в Крыму немаленькую усадьбу и виноградники. Продав Анну в театр, барон получает деньги, рассчитывается с половиной долгов и спешит в Ливадию. Однако приехав в свои новые владения, вместо плодоносящих лоз Владимир обнаруживает перерытую землю и… Забалуева с лопатой. Историческая справка: [more]В 1839 году, когда происходят события нашей ролевой игры, в Ливадии не было никакого знаменитого императорского дворца Романовых. Это будет позже. Земли в Ливадии и Массандре действительно принадлежали Льву Потоцкому, где у него было несколько поместий. Он их приобрел в 1834 году, а на момент событий 1939 года находился с дипломатической миссией в Швеции. Относительно его персоны можем не беспокоиться и не вводить его в игру. В XIX веке раскопки на Керченском полуострове (древнее Понтийское царство) организованно не проводились, но есть фактическая информация о том, что царские курганы пытались раскапывать в поисках сокровищ царя Митридата VI Евпатора. Тогда уже была известна легенда о статуе, отлитой из золота, с любимого царского жеребца… [/more] Обсуждаем игровые моменты, регистрируемся, общаемся тут

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Бенкендорф: Шарлотта пишет: (прекрасно танцует) - Этот бриллиант отличается особым нравом, который трудно укротить, но легко вызвать сияние. Стоит только ему почувствовать себя свободным, как у вас тут же начинает болеть от него голова. (если не сменить тему, ее величество расскажет ему всё о своих мигренях вместо Мартына Мартыныча Мандта, заговорил о завтрашней морской прогулке, нахваливая яхту генерал-губернатора)

Владимир: Лиза пишет: - Бенкендорф?! только еще мне полиции и властей не хватало! Вы все знаете, найдем вместе этот клад, какой бы он ни был. Прикажете слугам охранять вашу землю! *пытается достучаться до нее* - Лиза, какой к черту клад? Вы о своей жизни подумали? Мне то ладно, не привыкать, под пули лезть. Нашедшему вознаграждение полагается, атк что с пустыми руками не останетесь. Лиза пишет: Лиза с неудовольствием поднимается, тащиться за Владимиром. *берет за руку, чтобы не наделала глупостей. ведет за собой. Возвращаются к беседкам где танцуют пары, видит графа Бенкендорфа в паре с Шарлоттой. Подумав, решает дождаться, пока граф останется один и сможет уделить им время* *Лизе* - Кстати о вкусностях. Вы просили показать вам как едят омаров?! Идемте. *усаживает за стол, находит среди приборов щипцы начинает показывать, как всем этим пользоваться и есть*

Лиза: Владимир пишет: - Лиза, какой к черту клад? Вы о своей жизни подумали? Мне то ладно, не привыкать, под пули лезть. Ах, что он может понимать... С тех пор как МА решила выдать дочь замуж, Лиза свою брачную ночь с Забалуевым представляла десятки раз, даже с Сычихой советовалась, что лучше - яд, сон-трова, зелье отворотное, зелье рвотное и прочая. Или мышеловку в постель положить, или лучше капкан, или и то, и другое вместе. Чтобы первая ночь оказалась сразу и последней. Так что сама по себе мысль остаться наедине с Забалуевым ее уже не пугала, больше техническая сторона дела интересовала. Пули, пулю пустить - это крайний вариант. Владимир пишет: - Кстати о вкусностях. Вы просили показать вам как едят омаров?! Идемте. *усаживает за стол, находит среди приборов щипцы начинает показывать, как всем этим пользоваться и есть* Расстроенная Лиза делает вид, что это интересно,ковыряет омаров, хотя аппетит пропал. Сама думает, как бы про карту никто не узнал. Не будут же ее обыскивать!


Шарлотта: Бенкендорф пишет: заговорил о завтрашней морской прогулке, нахваливая яхту генерал-губернатора) (танцевать с графом ей всегда нравилось: в танце он вел уверенно и умело, наслаждается моментом и воркует о том о сем, когда музыка закончилась) - Александр Христофорович, я забыла с вами о времени. Завтра жду ваших рассказов на прогулке. Никто, кроме вас, не знает столько забавных историй о здешних местах и жителях. Пожалуй, вернусь в дом, а вы оставайтесь. (взмахнув веером и подхватив кота, отправляется в компании двух пожилых статс-дам во дворец, намереваясь поцеловать перед сном детей)

Натали: Ольга пишет: Садится рядом: - Наташа, что с тобой? Ты как Гаргантюа. Я передала твою записку графу. Он сам догадался, от чьего имени я действую и ответ обещал передать тебе лично. Оленька, это всё ваш повар виноват, нельзя так вкусно готовить. (радостно обнимает подругу) Догадался сам, Боже мой, какой мужчина! Я готова влюбиться в его ум, а потом, может быть, и во всё остальное. Если бы Андрей умел так же догадываться, чего я хочу... (грустно вздохнула и хотела съесть еще одно пирожное, но ограничила себя двумя виноградинками) Оля, если я буду счастлива с графом, а я твердо собираюсь быть счастливой, фиктивной графиней, или настоящей, я этим счастьем буду обязана тебе! (целует ее) Чем я могу тебя отблагодарить? Хочешь, я сосватаю тебя с моим братом?

Ольга: Натали пишет: Догадался сам, Боже мой, какой мужчина! Я готова влюбиться в его ум, а потом, может быть, и во всё остальное. Услышала "готова влюбиться в него". Внезапно запершило в горле. Натали пишет: Чем я могу тебя отблагодарить? Хочешь, я сосватаю тебя с моим братом? - Наташа! Я люблю Михаила, но только как твоего брата. К тому же... (смущенно показала письмо от Алекса), ты меня понимаешь. (помолчала, но это надо сказать) - Из нашего разговора я сделала вывод, граф Бенкендорф, кажется, тоже имеет в виду не фиктивный брак.

Натали: Ольга пишет: Наташа! Я люблю Михаила, но только как твоего брата. К тому же... (смущенно показала письмо от Алекса), ты меня понимаешь. (кивнула, конечно - его высочество так хорош собой, и даже расстояние его любви не помеха, как тут голове не закружиться? увы, только не всем мечтам любви сбыться суждено, но не стала портить подруге настроение) Ольга пишет: Из нашего разговора я сделала вывод, граф Бенкендорф, кажется, тоже имеет в виду не фиктивный брак (растерянно моргнула) Но я... я ничего не писала графу о фиктивном браке... (чуть не села мимо скамеечки) Он читает между строк?! Оленька, мне страшно, во что я ввязываюсь? Хотя, если граф такой мудрый и проницательный, и будет уметь угадывать все мои чувства - может быть, мне ужасно повезло? (повеселела)

Владимир: Шарлотта пишет: (взмахнув веером и подхватив кота, отправляется в компании двух пожилых статс-дам во дворец, намереваясь поцеловать перед сном детей) *видит, что генерал остался один. Лизе* - Идем, пока у графа есть время и он свободен. *тянет Лизу за собой* - Господин генерал! *поклон, как положено по уставу* Прошу прощения, что отвлекаем, но то, что мы узнали, возможно окажется важным. Вы не уделите нам пару минут?

Бенкендорф: Владимир пишет: Прошу прощения, что отвлекаем, но то, что мы узнали, возможно окажется важным. Вы не уделите нам пару минут? Слушаю вас, господин барон. (улыбнувшись Лизе) Но сначала представьте меня мадемуазель.

Владимир: Бенкендорф пишет: Слушаю вас, господин барон. (улыбнувшись Лизе) Но сначала представьте меня мадемуазель. *спохватившись* - Прошу прощения. Это Елизавета Долгорукая. Дочь Княгини Марии Алексеевны и сестра князя Андрея. И именно она рассказала мне о том, почему на моей земле устроили раскопки. Дело в том...*рассказывает о кладе, который искал и ищет Забалуев - золотой статуе царя Митридата и возможно прилагающимся к ней сокровищам. * Если все именно так, то находка принадлежит России. И как русский офицер, я не могу допустить, чтобы ценность исчезла из страны. Надеюсь, Елизавета Петровна разделяет мое мнение.

Лиза: Делает книксен, когда ее представляют великому и ужасному начальнику Третьего отделения. Подтверждает все, что говорит Корф. Владимир пишет: Надеюсь, Елизавета Петровна разделяет мое мнение. - Разумеется, Владимир Иванович, - не в силах скрыть разочарования, похоронным голосом говорит Лизавета, скромно наклоняя голову, глазами проверяя, не видно ли ничего из выреза платья. - А впрочем, все, что мы знаем о кладе - это домыслы господина Забалуева, хотя и не исключено, что под ними есть реальные основания.

Владимир: Лиза пишет: - А впрочем, все, что мы знаем о кладе - это домыслы господина Забалуева, хотя и не исключено, что под ними есть реальные основания. *сжав ее руку* - Ради домыслов, предводитель не стал бы затевать то, что затеял. Более того, я видел, что-то он раскопал перед тем, как появился я. В прочем, решать о важности информации не нам.

Бенкендорф: Владимир пишет: Дело в том...*рассказывает о кладе, который искал и ищет Забалуев - золотой статуе царя Митридата и возможно прилагающимся к ней сокровищам. * Если все именно так, то находка принадлежит России. И как русский офицер, я не могу допустить, чтобы ценность исчезла из страны. Надеюсь, Елизавета Петровна разделяет мое мнение. Лиза пишет: А впрочем, все, что мы знаем о кладе - это домыслы господина Забалуева, хотя и не исключено, что под ними есть реальные основания Неужели тот самый золотой конь, о котором грезит мой друг Воронцов? Он бы не простил вам, барон, что вы его опередили, но мадемуазель Долгорукой уступит с удовольствием. Что до прыткого господина Забалуева, вывезти за границу золотую статую, если она существует, и если бы ему повезло ее откопать, он бы не смог, а вот переплавить - мог бы, чего допустить нельзя. Я дам вам письма к начальникам симферопольской и керченской жандармских команд, Владимир Иванович, чтобы вам в помощь выделили людей и что еще потребуется.

Владимир: Бенкендорф пишет: Я дам вам письма к начальникам симферопольской и керченской жандармских команд, Владимир Иванович, чтобы вам в помощь выделили людей и что еще потребуется. *поклонившись* - Мне надлежит вернуться в Керч сегодня же, господин генерал? *вспомнив о дуэли и обещании, что дал Михаилу* Если это возможно, я бы задержался в Ливадии до утра. А после полудня, отправлюсь в свое имение без всяких задержек и остановок.

Бенкендорф: Владимир пишет: Если это возможно, я бы задержался в Ливадии до утра. А после полудня, отправлюсь в свое имение без всяких задержек и остановок. Отправляйтесь, когда сочтете более удобным, барон, главное, чтобы Забалуев вас не опередил. Впрочем, к этому проще всего принять меры (позвал двух своих людей, велел немедленно взять Забалуева под арест). Только без шума, ее величество уже ушла отдыхать.

Владимир: Бенкендорф пишет: Только без шума, ее величество уже ушла отдыхать. - Благодарю вас, ваше сиятельство. Постараюсь сделать все возможное, чтобы посодействовать следствию. *поклонившись, просит разрешения удалиться, уводит за собой Лизу*

Лиза: Бенкендорф пишет: Неужели тот самый золотой конь, о котором грезит мой друг Воронцов? Он бы не простил вам, барон, что вы его опередили, но мадемуазель Долгорукой уступит с удовольствием. Что до прыткого господина Забалуева, вывезти за границу золотую статую, если она существует, и если бы ему повезло ее откопать, он бы не смог, а вот переплавить - мог бы, чего допустить нельзя. Я дам вам письма к начальникам симферопольской и керченской жандармских команд, Владимир Иванович, чтобы вам в помощь выделили людей и что еще потребуется. * Ну вот, жандармы, команды... - застонал внутренний голос. Для не это был конец приключениям. Владимир пишет: - Мне надлежит вернуться в Керч сегодня же, господин генерал? *вспомнив о дуэли и обещании, что дал Михаилу* Если это возможно, я бы задержался в Ливадии до утра. А после полудня, отправлюсь в свое имение без всяких задержек и остановок. - Стоит ли теперь спешить. Если господин Забалуев будет задержан, то сокровищу ничего не угрожает. Оно лежало в земле тысячу лет, подождет еще пару дней.

Владимир: Лиза пишет: - Стоит ли теперь спешить. Если господин Забалуев будет задержан, то сокровищу ничего не угрожает. Оно лежало в земле тысячу лет, подождет еще пару дней. * Ничего не отвечает, уводя девушку подальше от праздника и высшего света. Четвертью часа позже, у моря, перебирает в руках камешки и бросает их в море. Камень несколько раз отскакивает от воды и исчезает. Покосившись на подругу детства, отворачивается, но обращается к ней* - Считаешь меня легкомысленным, Лиза?

Лиза: *Четвертью часа позже, у моря, перебирает в руках камешки и бросает их в море. Камень несколько раз отскакивает от воды и исчезает. Покосившись на подругу детства, отворачивается, но обращается к ней* - Считаешь меня легкомысленным, Лиза? - Легкомысленным? Вы шутите? Сейчас вы поступили сверхразумно и предусмотрительно. Замолкает. - А вообще, да, в последнее время, были основания так думать.

Владимир: Лиза пишет: - Легкомысленным? Вы шутите? Сейчас вы поступили сверхразумно и предусмотрительно. *усмехнувшись* - Сейчас я поступил так, как должен был поступить. Всего лишь это и ничего больше. Так что, не смотря на долги и возможность непомерного обогащения, я не могу переступить черту, за которой потеряю себя. Надеюсь, ты меня понимаешь. Лиза пишет: - А вообще, да, в последнее время, были основания так думать. - Не расскажешь, какие именно? *бросив еще пару камней в море, подхватывает новую пригоршню* - Посостязаемся? Как в детстве... *передает ей часть "снарядов"



полная версия страницы