Форум » Беседка » Ролевая игра: "Сокровища Тавриды, или шутки Гименея" » Ответить

Ролевая игра: "Сокровища Тавриды, или шутки Гименея"

Роза: Сюжет: Николай Палыч, занятый в Петербурге делами, отправляет Шарлотту с младшими Романовыми подышать морским воздухом в Крым. При себе оставляет цесаревича Александра, дабы разлука вытеснила из головы будущего императора мечты о фрейлине Ольге Калиновской, которая сопровождает императрицу. Для безопасности государыни, а также по делам жандармским в Таврическую губернию направляется граф Бенкендорф. Императрица останавливается в живописном местечке на побережье Черного моря – в Ливадии, в поместье польского магната Льва Потоцкого, дяди Ольги Калиновской по материнской линии. От курортной скуки ее величество решает устроить бал для знати Таврической губернии и поручает Ольге заняться приготовлениями. Неожиданно в Ливадии появляется княжна Наталья Репнина, которая сбежала из-под венца с князем Андреем Долгоруким. Она спешит под защиту императрицы, надеясь найти в последней женское участие и похлопотать о карьере брата, которая на волоске из-за ее поступка. Пока в Ливадии кипят одни страсти, на другом конце благословенного Таврического края – в окрестностях Керчи происходят другие события. На полуостров приезжает молодой барон Корф. После смерти отца, весь в долгах как в шелках, он случайно обнаруживает в сейфе погребенный под грудой неоплаченных векселей документ, по которому выходит, что старик ИИ лет десять назад приобрел в Крыму немаленькую усадьбу и виноградники. Продав Анну в театр, барон получает деньги, рассчитывается с половиной долгов и спешит в Ливадию. Однако приехав в свои новые владения, вместо плодоносящих лоз Владимир обнаруживает перерытую землю и… Забалуева с лопатой. Историческая справка: [more]В 1839 году, когда происходят события нашей ролевой игры, в Ливадии не было никакого знаменитого императорского дворца Романовых. Это будет позже. Земли в Ливадии и Массандре действительно принадлежали Льву Потоцкому, где у него было несколько поместий. Он их приобрел в 1834 году, а на момент событий 1939 года находился с дипломатической миссией в Швеции. Относительно его персоны можем не беспокоиться и не вводить его в игру. В XIX веке раскопки на Керченском полуострове (древнее Понтийское царство) организованно не проводились, но есть фактическая информация о том, что царские курганы пытались раскапывать в поисках сокровищ царя Митридата VI Евпатора. Тогда уже была известна легенда о статуе, отлитой из золота, с любимого царского жеребца… [/more] Обсуждаем игровые моменты, регистрируемся, общаемся тут

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Натали: Андрей пишет: Не пугайтесь, Натали, это всего лишь я. (устало) Мне кажется, я уже не удивлюсь, если найду вас в тарелке супа. Андрей пишет: Мы можем наконец спокойно поговорить без истерик, оскорблений и взаимных претензий ВЗАИМНЫХ? (от удивления слезы высохли на ресницах)

Владимир: Натали пишет: Благодарю за чудесную прогулку! *усмехнувшись вслед* - Она еще не начиналась, Натали... Натали пишет: Насладились спектаклем, князь? (присмотревшись, узнала почти золовку) Лиззи, какая встреча! *с застывшей усмешкой на губах наблюдает за происходящим, все еще не веря, что это не сон* Лиза пишет: Как вы могли?! *дерзко и насмешливо* - Мог что, Лиза?! Лиза пишет: Влепляет пощечину. *потирая щеку, изображает недоумение* - Разве я просил поцелуя? Лиза пишет: - Если Андрей вас не вызовет сегодня же, я сама вас готова вызвать. Надеюсь, пистолеты у вас с собой. *не сдержавшись смеется, но после, все же замолкает, вновь глядя на девушку* - Если только шоколадные, Лизавета Петровна, ибо все мои дуэли с дамами заканчиваются удовольствием и наслаждением сладостями. В разных интерпретациях. Какую их них предпочтете вы?

Лиза: Владимир пишет: - Мог что, Лиза?! - Ха. Не прикидывайтесь м... Со..*выдавливает слово* соблазнить невесту вашего друга детства. Владимир пишет: - Если только шоколадные, Лизавета Петровна, ибо все мои дуэли с дамами заканчиваются удовольствием и наслаждением сладостями. В разных интерпретациях. Какую их них предпочтете вы? Лиза задохнулась было от возмущения. Но тут захлопала глазами, покачала головой, обернулась, кашлянула, вскинула глаза на Володю. Пауза затянулась. И наконец с вызовом глядя на "собеседника" : - И вы... что вы предлагаете?

Забалуев: Шарлотта пишет: (брезгливо отдернула платье) Мы поручим графу Бенкендорфу разобраться с вашим делом, господин Забалуев. (смотрит на выпученные глаза предводителя) Вам то-то еще? (Забалуев хватает ртом воздух (лучше умереть прямо здесь и сейчас, чем дожидаться, когда государыня обратиться к Бенкендорфу; молокососа Корфа не опасается - оговорить его можно всегда, благо он поводы дает каждые полчаса, пригнувшись, рысью бегает по парку, вынюхивая и выглядывая, а тут Лизавета Долгорукая - откуда только взялась - с бароном, ныряет в кусты магнолии и весь превращается в ухо)

Владимир: Лиза пишет: - Ха. Не прикидывайтесь м... Со..*выдавливает слово* соблазнить невесту вашего друга детства. *сначала опешил, после рассмеялся еще громче* - Ну, разумеется, я ее соблазнил. На прогулку туфелькой, по моей физиономии. Или вы о другом? Лиза пишет: И наконец с вызовом глядя на "собеседника" : - И вы... что вы предлагаете? *смерив ее взглядом* - Я предлагаю вам пройти в дом, переодеться, отдохнуть с дороги, поужинать и выбросить из головы крамольные мысли. Во всяком случае до тех пор, пока они не будут соответствовать действительности. *наклонившись, поднимает цилиндр и подает девушке, часть ее "маскарада"*

Лиза: Владимир пишет: - Ну, разумеется, я ее соблазнил. На прогулку туфелькой, по моей физиономии. Или вы о другом? - Так вам и надо. Может, наконец, у Натальи Александровны совесть проснулась. Владимир пишет: - Я предлагаю вам пройти в дом, переодеться, отдохнуть с дороги, поужинать и выбросить из головы крамольные мысли. Во всяком случае до тех пор, пока они не будут соответствовать действительности. *наклонившись, поднимает цилиндр и подает девушке, часть ее "маскарада"* Лиза вспыхивает, потом глубоко вздыхает, то ли с облегчением, то ли с разочарованием. - Благодарю. И как вам удается быть в одно время и любезным, и вот таким... Впрочем, это неважно. У меня важное дело. Прощайте. Схватив и нахлобучив цилиндр, кидается в гущу сада с мыслями: "Ах так! А я еще для него клад раскапывать хотела. Сычихино зелье ему, а не клад. Сама найду и... и делиться не стану". Большей кары пока не придумалось. И тут на бегу натыкается на Забалуева. Поняв в темноте по характерному кряхтенью, кто перед ней, наклоняет голову пониже и пытается прошмыгнуть мимо.

Забалуев: Лиза пишет: Благодарю. И как вам удается быть в одно время и любезным, и вот таким... Впрочем, это неважно. У меня важное дело. Прощайте. Схватив и нахлобучив цилиндр, кидается в гущу сада с мыслями: "Ах так! А я еще для него клад раскапывать хотела. Сычихино зелье ему, а не клад. Сама найду и... и делиться не стану". Большей кары пока не придумалось. И тут на бегу натыкается на Забалуева. Поняв в темноте по характерному кряхтенью, кто перед ней, наклоняет голову пониже и пытается прошмыгнуть мимо. (хватает за талию) Не получится, свет очей моих, невестушка бывшая. Какими ветрами, какими пассатами вас сюда надуло, княжна? Поделитесь с Андреем Платоновичем своим важным дельцем. И я обещаю, не рассказывать вашей драгоценной матушке про ваши заигрывания с Корфом.

Лиза: - Андрей Платоныч! Какая встреча! Прилетела на крылях любви за вами. На всех парусах! *Обнимает за плечи и чмокает в кончик носа*Как же так, вы так неожиданно пропали... Как, как вы сказали? Бывшая невеста? Вы сбежали сюда от меня? И даже мне не сообщили, что оставляете... О, мужчины... вам имя...*подлецы - думает про себя*... непостоянство. Какие дела - так я хотела вас искать здесь. А барона Корфа совершенно случайно встретила, и боже, какие заигрывания? Может, вы его вызовете за неподобающее поведение с вашей невестой. В это время стоят обнявшись, а лизины ручки активно двигаются по спине, плечам, груди Забалуева. *Боже, Боже, лишь бы маменьке не сообщил, что я здесь*

Забалуев: Лиза пишет: Андрей Платоныч! Какая встреча! Прилетела на крылях любви за вами. На всех парусах! *Обнимает за плечи и чмокает в кончик носа*Как же так, вы так неожиданно пропали... Как, как вы сказали? Бывшая невеста? Вы сбежали сюда от меня? И даже мне не сообщили, что оставляете... О, мужчины... вам имя...*подлецы - думает про себя*... непостоянство. Какие дела - так я хотела вас искать здесь. А барона Корфа совершенно случайно встретила, и боже, какие заигрывания? Может, вы его вызовете за неподобающее поведение с вашей невестой. (глаза-блюдца, но быстро кумекает) Решил не лишать вас возможности убедиться, что с молодым болваном горя хлебнете-с. Какая вам радость за старика идти. Вы так упирались, так верещали. Зачем мне, Корфа вызывать и нервы себе расчесывать? Вы своей энергией его скорее доконаете-с. Давеча ваш братец за столом со мной хотел на пистолетах отношения выяснить, так я даже рад вашему приезду. Вы одним махом и баронишку и брата вашего уконтропупите. Лиза пишет: В это время стоят обнявшись, а лизины ручки активно двигаются по спине, плечам, груди Забалуева. *Боже, Боже, лишь бы маменьке не сообщил, что я здесь* (нашла дурака: у меня в карманах карты, деньги, два ствола, хватает ее за руки) Никак соскучились по моим ласкам, душенька.

Михаил: Прибыл в имение Потоцких. Хозяйки - Ольги Калиновской, во дворце не оказалось. Столичному офицеру отвели комнату, где за 15 минут Репнин выяснил, что императрица с придворными (вытряс из дворецкого имена всех гостей) изволят быть на берегу. Наталья здесь, как он и предполагал. К его удивлению здесь же было семейство Долгоруких и барон Корф. Усмехнулся: противник и секундант прибыли на место даже раньше него. Умылся с дороги, привел в порядок мундир и направился на берег, рассчитывая найти всех действующих лиц драмы именно там.

Андрей: (Иронично) - Да, не волнуйтесь, Вы так, Натали! В мои планы не входит стать вашей тенью, тем более, что эта тень не вызывает у Вас ни малейшего интереса. И шпионить я за Вами не собираюсь, это дело и впрямь неблагодарное. Вы вольны поступать так, как Вам заблагорассудиться. Желаете совершать морские прогулки с Владимиром Корфом? Извольте! Решите стать графиней Бенкендорф? Мое почтение, госпожа графиня! Отныне у меня нет права вмешиваться в вашу жизнь, тем более, что Вы сами приняли такое решение! - Разрешите мне откланяться? Этот денек выдался очень напряженным, и Вы несомненно устали. Но тем не менее, мое сегодняшнее предложение остается в силе, и Вам решать принять его или нет.

Лиза: Забалуев пишет: Вы одним махом и баронишку и брата вашего уконтропупите. - Да? Андрей хотел с вами стреляться? Странно... А с Корфом не стал... Наверно, щадит чувства Натали. Андрей так благороден. Забалуев пишет: хватает ее за руки) Никак соскучились по моим ласкам, душенька. - Вот вы не мальчик уже, а ничего в женских хитростях не понимаете. Это же было женское кокетство! Наверное, я увлеклась, а вы и всерьез приняли... Неужели вы обиделись? А как только вы пропали, так мне тоскливо сделалось. (Сжимает руки покрепче) Да, соскучилась! ... по ласкам... (томным голосом) Может, уйдем из этого сырого и холодного сада? Вы где остановились? * Где он прячет карту? Так на ощупь не могу найти. Может, в своих вещах прячет? Если останемся наедине в комнате, как-нибудь удастся посмотреть. Кто бы сказал мне неделю назад, что буду Забалуева со... *покраснела даже в мыслях* соблазнять, а этот хрыч еще упираться будет*

Владимир: Лиза пишет: - Так вам и надо. Может, наконец, у Натальи Александровны совесть проснулась *в след, качая головой* - Женская ревность возбуждает конечно, но не настолько же, Лизавета... *ухмыльнувшись, продолжает свой путь на берег* Михаил пишет: Умылся с дороги, привел в порядок мундир и направился на берег, рассчитывая найти всех действующих лиц драмы именно там. *примтив знакомую фигуру, ускоряет щаг, узнав, наконец друга* - Репнин! Черт, подери, где тебя носит? Твоя разлюбезная сестрица уже успела надавать мне по физиономии, а к компрессу из водки приложится нескем" *смеется* Рад, что ты добрался наконец до Крыма, Мишель. Что в Питере?

Забалуев: Лиза пишет: - Да? Андрей хотел с вами стреляться? Странно... А с Корфом не стал... Наверно, щадит чувства Натали. Андрей так благороден. (хихикает) Щадит чувства, как же-с. У вашего братца, как и у Корфа нет ничего святого. Один я верой и правдой вашему семейству. А вы побрезговали, не снизошли. Лиза пишет: - Вот вы не мальчик уже, а ничего в женских хитростях не понимаете. Это же было женское кокетство! Наверное, я увлеклась, а вы и всерьез приняли... Неужели вы обиделись? А как только вы пропали, так мне тоскливо сделалось. (Сжимает руки покрепче) Да, соскучилась! ... по ласкам... (томным голосом) Может, уйдем из этого сырого и холодного сада? Вы где остановились? (кряхтит и ужасно хочется поверить княжне, грудь колесом) Представьте видеть - обиделся! Унизили героя Отечественной войны! Променяли на мальчишку. А я вам, не мальчик что бы... (оглядывается не видит ли княгиня Долгорукая и быстро чмокает Лизу сначала в лоб, а осмелев в губки) Уйдем, голубка моя, и придем. Но не сейчас, а когда ваша драгоценная матушка уснет сном праведницы. Я вам свою комнатку крестиком помечу, чтобы не перепутали с комнатой негодяя барона.

Михаил: Владимир пишет: - Репнин! Черт, подери, где тебя носит? Твоя разлюбезная сестрица уже успела надавать мне по физиономии, а к компрессу из водки приложится нескем" *смеется* Рад, что ты добрался наконец до Крыма, Мишель. Что в Питере? Давно привык не замечать яркие манеры друга, но душевно рад встрече. Последний раз они виделись перед отъездом барона на Кавказ. Обнимаются: - Живой, чертяка! Рад! Грудь в орденах, да ты завидный жених, Володя. Столица нынче здесь на отдыхе вместе с ее величеством. В Петербурге сыро и дождь, как всегда. Помрачнел: - Ты говорил с Наташей? Слышал, что и князь Долгорукий пожаловал. Прошу тебя быть моим секундантом.

Ольга: Бенкендорф пишет: Увы, этот день подошел к концу слишком быстро. Буду ждать завтра, как его приятного продолжения. С улыбкой: - Завтра обещаю вас не преследовать, Александр Христофорович. Бенкендорф пишет: Ответ есть, Ольга Адамовна, только нечем его написать. (прячет записку во внутренний карман) Передайте… вашей подруге (поцеловал ей руку, на деликатные пару секунд задержав в своей), что я не обману ее доверия. Подумала, что женщины наверняка трепетали в такие моменты рядом с ним, уж баронесса Крюденер не только трепетала, и смутилась от своих мыслей. К счастью сумерки скрыли румянец на щеках: - Передам княжне Р... В это мгновение вспорхнула с ветки ночная птица, и она осеклась и засобиралась уходить, но уже взяв в фонарь, решилась спросить, т.к. не читала записку Наташи и полагала, что подруга изложила в ней суть дела: - Пан граф, скажите откровенно, вы согласились, потому что, речь идет о фиктивном браке или у вас на этот счет имеются другие соображения? Я волнуюсь за свою подругу, поэтому решилась задать вам этот вопрос.

Бенкендорф: Ольга пишет: Завтра обещаю вас не преследовать, Александр Христофорович. (с улыбкой) Боюсь, нам не избежать общества друг друга, Ольга Адамовна. Ведь мы теперь с вами заговорщики. Ольга пишет: В это мгновение вспорхнула с ветки ночная птица, и она осеклась и засобиралась уходить, но уже взяв в фонарь, решилась спросить, т.к. не читала записку Наташи и полагала, что подруга изложила в ней суть дела: - Пан граф, скажите откровенно, вы согласились, потому что, речь идет о фиктивном браке или у вас на этот счет имеются другие соображения? Я волнуюсь за свою подругу, поэтому решилась задать вам этот вопрос. (чтобы скрыть новое удивление, взял из ее рук фонарь и вернул на парапет беседки) Ольга Адамовна, вечер дивный, отдохните от ваших дневных хлопот. Их высочеств уже уложили спать, а ее величество прекрасно без вас обойдется. (приглашает полячку внутрь беседки) Сядемте. (с лозы, обвивавшей беседку, свисают грозди винограда, сорвал одну, протянул девушке) Расскажите мне о вашей подруге. Отчего она стала думать о фиктивном браке? Я интересуюсь этим не из любопытства, а чтобы не обидеть ее потом по незнанию случайным словом или намеком.

Лиза: Забалуев пишет: (кряхтит и ужасно хочется поверить княжне, грудь колесом) Представьте видеть - обиделся! Унизили героя Отечественной войны! Променяли на мальчишку. А я вам, не мальчик что бы... (оглядывается не видит ли княгиня Долгорукая и быстро чмокает Лизу сначала в лоб, а осмелев в губки) Уйдем, голубка моя, и придем. Но не сейчас, а когда ваша драгоценная матушка уснет сном праведницы. Я вам свою комнатку крестиком помечу, чтобы не перепутали с комнатой негодяя барона. Лиза не может скрыть радости, внутренне ликует. - Ах, как это романтично, Андрей... *хотела было добавить отчество, но решила что просто по имени уместнее* . Андрей. Вот не ожидала от вас. Пометить крестиком - как это мило. Только вы, надеюсь, понимаете, что маменька не знает о моем нахождении здесь. Не говорите ей, прошу вас! Ах да, вы где остановились? Ну тогда до встречи сегодня ночью... Лиза уходит в сторону дома, надеясь отыскать Андрея. - Дверь крестиком... Будет вам сегодня Варфоломеевская ночь, господин Забалуев.

Ольга: Бенкендорф пишет: (с улыбкой) Боюсь, нам не избежать общества друг друга, Ольга Адамовна. Ведь мы теперь с вами заговорщики. С улыбкой: - Как «ученик» и «мастер» у карбонариев? Но prosze was без клятв на крови. Я упаду в обморок. Бенкендорф пишет: (приглашает полячку внутрь беседки) Сядемте. (с лозы, обвивавшей беседку, свисают грозди винограда, сорвал одну, протянул девушке) Расскажите мне о вашей подруге. Отчего она стала думать о фиктивном браке? Я интересуюсь этим не из любопытства, а чтобы не обидеть ее потом по незнанию случайным словом или намеком. Садится, откладывает веер и теребит поданную ветку винограда: - Обстоятельства сложились не в пользу моей подруги. Она оказалась в центре скандала, и ее семье грозит опала. Спасти семью она может, вступив в брак как можно скорее. Мы, то есть я... подумали о вас... К тому же речь идёт о фиктивном браке, а моя подруга очень красивая, легкого нрава, из древнего рода. Она не будет для вас обузой.

Натали: Андрей пишет: Вы вольны поступать так, как Вам заблагорассудиться. Желаете совершать морские прогулки с Владимиром Корфом? Извольте! Решите стать графиней Бенкендорф? Мое почтение, госпожа графиня! Отныне у меня нет права вмешиваться в вашу жизнь, тем более, что Вы сами приняли такое решение! - Разрешите мне откланяться? Этот денек выдался очень напряженным, и Вы несомненно устали. Но тем не менее, мое сегодняшнее предложение остается в силе, и Вам решать принять его или нет. (Ах, вот как. Прикусила губки и указывает пальчиком на окно) Не задерживаю вас князь. Извольте покинуть мою комнату тем путем, которым в нее проникли. Право входить ко мне в спальню открыто будет иметь один мужчина, и вы последний в очереди, кто мог бы претендовать на это право



полная версия страницы