Форум » Беседка » Ролевая игра: "Сокровища Тавриды, или шутки Гименея" » Ответить

Ролевая игра: "Сокровища Тавриды, или шутки Гименея"

Роза: Сюжет: Николай Палыч, занятый в Петербурге делами, отправляет Шарлотту с младшими Романовыми подышать морским воздухом в Крым. При себе оставляет цесаревича Александра, дабы разлука вытеснила из головы будущего императора мечты о фрейлине Ольге Калиновской, которая сопровождает императрицу. Для безопасности государыни, а также по делам жандармским в Таврическую губернию направляется граф Бенкендорф. Императрица останавливается в живописном местечке на побережье Черного моря – в Ливадии, в поместье польского магната Льва Потоцкого, дяди Ольги Калиновской по материнской линии. От курортной скуки ее величество решает устроить бал для знати Таврической губернии и поручает Ольге заняться приготовлениями. Неожиданно в Ливадии появляется княжна Наталья Репнина, которая сбежала из-под венца с князем Андреем Долгоруким. Она спешит под защиту императрицы, надеясь найти в последней женское участие и похлопотать о карьере брата, которая на волоске из-за ее поступка. Пока в Ливадии кипят одни страсти, на другом конце благословенного Таврического края – в окрестностях Керчи происходят другие события. На полуостров приезжает молодой барон Корф. После смерти отца, весь в долгах как в шелках, он случайно обнаруживает в сейфе погребенный под грудой неоплаченных векселей документ, по которому выходит, что старик ИИ лет десять назад приобрел в Крыму немаленькую усадьбу и виноградники. Продав Анну в театр, барон получает деньги, рассчитывается с половиной долгов и спешит в Ливадию. Однако приехав в свои новые владения, вместо плодоносящих лоз Владимир обнаруживает перерытую землю и… Забалуева с лопатой. Историческая справка: [more]В 1839 году, когда происходят события нашей ролевой игры, в Ливадии не было никакого знаменитого императорского дворца Романовых. Это будет позже. Земли в Ливадии и Массандре действительно принадлежали Льву Потоцкому, где у него было несколько поместий. Он их приобрел в 1834 году, а на момент событий 1939 года находился с дипломатической миссией в Швеции. Относительно его персоны можем не беспокоиться и не вводить его в игру. В XIX веке раскопки на Керченском полуострове (древнее Понтийское царство) организованно не проводились, но есть фактическая информация о том, что царские курганы пытались раскапывать в поисках сокровищ царя Митридата VI Евпатора. Тогда уже была известна легенда о статуе, отлитой из золота, с любимого царского жеребца… [/more] Обсуждаем игровые моменты, регистрируемся, общаемся тут

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Андрей: Мария Алексеевна пишет: *выходя из себя* -Андрей, немедленно прекрати! Как ты смеешь так разговаривать с материю, защищая вот эту. Тем более я не с тобой разговаривала!! (так же тихо) - Я кажется предупредил Вас! А если Вы желаете выяснять со мной отношения, извольте, но тогда прошу пройти в мои покои. И не устраивайте скандалов прилюдно - это дурной тон.

Лиза: Окрестности Керчи некоторое время назад. Около холмов, опоясанными виноградниками стоит карета, около кареты трое о чем-то разговаривают на повышенных тонах. Потом двое, Марья Алексеевна и Забалуев садятся в карету и уезжают. Владимир Корф смотрит им вслед, потом обходит виноградники, позвав слуг, отдает им распоряжения. За всей этой сценой наблюдает в тени деревьев некий странный господин. На первый взгляд ничего странного - невысокого роста, полноватый животик проглядывает, в цилиндре... Но слишком тепло для юга одет - в сапогах, закутан в плащ, цилиндр надвинут по самые глаза. Когда МА и Забалуев уехали господин на четвереньках подбирается поближе к винограднику, воровато крадется за Корфом, поэтому слышит его слова: "- А я пока наведаюсь к... Поведаю о том, что в ведомстве их не порядок. И с бумаги наследственной и купчей отца копии к тяжбе приложу, благо, еще в Петербурге заверили. Как чувствовал... "...посадить у дома стрелков...посмеет показаться на плантации ". Господин в плаще и цилиндре задумчиво, но с интересом оглядывает всю территорию.

Ольга: Натали пишет: (вихрем врывается в комнату Ольги) Ну, удружила, Оленька, спасибо! Посадила рядом с Андреем! (сердито обмахивается веером) Этому изменщику даже в голову не пришло, что мне противно его видеть, ведет себя так, будто во всем виновата я! Снова откладывает перо. На бумаге так и остались два слова. Удивленно моргает ресницами: - Ничего не понимаю. Ваши карточки стояли в разных концах стола. Кто-то изволил пошутить, или сделал это намеренно. Кто бы это мог быть? У меня только один кандидат на уме. Натали пишет: Положительно, я всё больше хочу стать графиней Бенкендорф. Оля, ну что, что? Ты с графом уже говорила? (вся в нетерпении) - Говорила. Наташа, я была готова сгореть от стыда. Никогда себя не чувствовала так неловко. Как ни странно - граф заинтересовался! Я назначила ему свидание от твоего имени сегодня вечером и намекнула о крайней деликатности дела. Ты уверена, что хочешь пойти?

Натали: Ольга пишет: Ваши карточки стояли в разных концах стола. Кто-то изволил пошутить, или сделал это намеренно. Кто бы это мог быть? У меня только один кандидат на уме Я, кажется, тоже знаю этого кого-то. (красивые губы дрожат от возмущения) Оля, вообрази, у князя хватило дерзости не только подслушать наш разговор, но и предложить мне свои услуги в поисках фиктивного жениха! Ольга пишет: Говорила. Наташа, я была готова сгореть от стыда. Никогда себя не чувствовала так неловко. Как ни странно - граф заинтересовался! Я назначила ему свидание от твоего имени сегодня вечером и наменула о крайней деликатности разговора. Ты уверена, что хочешь пойти? Сейчас - еще сильнее, чем давеча. Оленька, спасибо! (с чувством пожимает запястья подруги) Я никогда не забуду, что ты для меня сделала. Только мы, женщины, и умеем быть преданными. (кокетливо) Значит, его сиятельство заинтересовался? Побегу переодеться, у меня с собой несколько платьев, которые я приготовила для (грустный вздох) медового месяца в Италии... (быстро поцеловала подругу и побежала было к выходу, но с порога вернулась) Чуть не забыла самое главное - где назначено свидание? (покосилась на дверь и на окно) Шепни мне на ушко, вдруг несносный Андрей снова нас подслушивает.

Ольга: Натали пишет: Я, кажется, тоже знаю этого кого-то. (красивые губы дрожат от возмущения) Оля, вообрази, у князя хватило дерзости не только подслушать наш разговор, но и предложить мне свои услуги в поисках фиктивного жениха! - Наташа, всё же шито белыми нитками. Князь говорит о себе! До свидания с Бенкендорфом у тебя еще есть время подумать. Натали пишет: Чуть не забыла самое главное - где назначено свидание? (покосилась на дверь и на окно) Шепни мне на ушко, вдруг несносный Андрей снова нас подслушивает. На ушко объяснила подруге как найти беседку и назвала время свидания.

Натали: Ольга пишет: Наташа, всё же шито белыми нитками. Князь говорит о себе! До свидания с Бенкендорфом у тебя еще есть время подумать В качестве искупления князь заслужил бы остаться в фиктивном браке, а его достойная матушка - без внуков, но мне перестала нравиться их фамилия. Ольга пишет: На ушко объяснила подруге как найти беседку и назвала время свидания. (Еще раз чмокнула подругу и убежала, идет к себе, весело что-то мурлыча под нос)

Лиза: Окрестности Керчи еще некоторое время спустя. Придорожная гостиница. Полноватый господин в цилиндре и плаще запирается на ключ в комнате, прислушивается у двери к звукам снаружи и за окном. Потом оглядывает комнатку, с нетерпением скидывает плащ, цилиндр летит в угол, потом туда же летят сапоги, а затем и подушечка, которая под одеждой изображала животики маскировала женскую грудь. Господин оказался Елизаветой Петровной Долгорукой, которая теперь нетерпеливо скидывала мужскую одежду. Это поначалу казалось так интересно одется мужчиной, и соображения безопасности опять же. Но за долгую дорогу это Лизе надоело, в штанах, жилете, шейном платке и сюртуке, сапогах, плаще было жарко, а цилиндр жутко мешал, но что делать, не отрезать же волосы... Разоблачившись, Лиза устало плюхнулась на кровать и посмотрела на небольшую стопку книг на полу. " Надо же... Митридат какой-то... Статуя. А я всю дорогу книжки про скифов читала. Думала, Забалуев курганы скифов раскапывать поехал. Убор какой-нибудь скифской царицы хотела" - Брошки, сережки, браслеты, диадема... все чтоб свести кавалеров с ума. - промурлыкала под нос себе Лиза и вздохнула. На самом деле она в дороге устала от дороги, от маскарада, а больше всего ей было скучно одной. "Какая разница, в конце концов. Все равно. Вот я на месте... Что же теперь делать дальше? Забалуев с маменькой уехали, но кажется, Андрей Платоныч вернуться намеревается. А Владимир приказал землю эту охранять. Как же попасть теперь туда? Или следом за всеми последовать". Размышляя так, Лиза не заметила, как заснула.

Бенкендорф: Воздав должное великолепному десерту, устраивается в плетеном кресле на террасе. Жарко, окунуться бы. Решил, что до вечера еще успеет, и задумался о поручении императора. Для иностранных посланников в Севастополе будто медом намазано. Переменить, что ли, указатели на дорогах, чтоб мсье де Барант уехал в Бахчисарай? У панны Ольги очаровательные шея и плечи. И очаровательное чувство юмора, если она решила над ним подшутить. Вспомнил картину в столовой, кислую мину ее величества и, не выдержав, засмеялся.

Ольга: Натали пишет: В качестве искупления князь заслужил бы остаться в фиктивном браке, а его достойная матушка - без внуков, но мне перестала нравиться их фамилия. С улыбкой покачала головой вслед убежавшей в хорошем настроении подруги. Тут же спохватилась, она забыла передать с Наташей платок графу, которым он перевязал ей палец. На платке виднелась крошечная капелька крови. Присела в задумчивости, рассматривая на батисте вензель "А.Б".

Владимир: Мария Алексеевна пишет: (громко к Корфу)-Владимир, так что это за письма, которые Натали получала от Вас? Значит не состоявшейся свадьбой мы обязаны именно вам? *не сдерживая улыбки* - Дорогая княгиня, если бы я хотел увести у Андрея невесту, поверьте, до их свадьбы дело бы не до шло. *сообразив наконец, что свадьба расстроена, улыбается шире* Согласитесь, Марь Лексевна, вы никогда не любили Репниных. Так поясните для себя разрыв, вашим сбывшимся желанием! *поцеловав ей руку отходит в сторону, тут же клянется, провожая государыню, и выйдя на балкон лихорадочно соображает, что лучшему другу Мишке теперь светит разжалование и позор. Про себя* - Проклятие! Как можно быть таким идиотом, Долгорукий?! Отношения с любовницами надо охранять не хуже, чем самого Императора, а если не умеешь, не баловаться этим совсем. А если уж влюбился, то ... *Покачав головой выходит на улицу и не торопясь идет в сторону сада*

Андрей: (Поняв, что княгиня, подзуживаемая Забалуевым, ничего не желает слушать, решает просто уйти. У него достаточно своих дел, да и залитый вином мундир необходимо снять. Медленно направляется в сторону сада, думая о своем)

Забалуев: (в приеме у государыни отказали, сославшись на царственную мигрень, плетется в поисках МА и натыкается на Бенкендорфа, собирается резво сбежать, но граф его заметил, блеет) Славненько же мы пообедали сегодня, драгоценный Алексадр Христофорович. Такой пищевой эйфоии мои потроха и не припомнят-с. Позвольте полюбопытствовать, не племянница ли графа Потоцкого сидела рядом с вами за обедом? Прехорошенькая дамочка.

Бенкендорф: Забалуев пишет: Славненько же мы пообедали сегодня, драгоценный Алексадр Христофорович. Такой пищевой эйфоии мои потроха и не припомнят-с. (второго кресла рядом нет, предложить собеседнику нечего) Вы, Андрей Платонович, и во время французской кампании умели возрадовать ваши потроха. В обозе. Забалуев пишет: Позвольте полюбопытствовать, не племянница ли графа Потоцкого сидела рядом с вами за обедом? Прехорошенькая дамочка Ее величество окружает себя приятным кругом, нельзя отрицать. Вы-то как в него затесались, Андрей Платонович?

Лиза: Андрей пишет: (Поняв, что княгиня, подзуживаемая Забалуевым, ничего не желает слушать, решает просто уйти. У него достаточно своих дел, да и залитый вином мундир необходимо снять. Медленно направляется в сторону сада, думая о своем) - Андрей Петрович! Князь! - позвал женский голос. А потом Андрею на шею бросился некий полноватый господин с цилиндре и не погоде надетом плаще - "Андрюша! Ах, как хорошо!"

Забалуев: Бенкендорф пишет: (второго кресла рядом нет, предложить собеседнику нечего) Вы, Андрей Платонович, и во время французской кампании умели возрадовать ваши потроха. В обозе. (топчется рядом мерин-мерином) А как же-с. Зернышко к зернышку хранил. О русском солдате радел. За то и медалька имеется. Бенкендорф пишет: Ее величество окружает себя приятным кругом, нельзя отрицать. Вы-то как в него затесались, Андрей Платонович? (заливает) Признаюсь вам, господин граф, как отцу родному. Невесту ищу. Со дня на день наследство ожидаю. Хозяйка в доме нужна-с.

Бенкендорф: Забалуев пишет: Признаюсь вам, господин граф, как отцу родному. Невесту ищу. Со дня на день наследство ожидаю. Хозяйка в доме нужна-с. Что ж, поздравляю и желаю удачного выбора. Близких родственников у вас, насколько я помню, нет, чтобы по прямой линии наследовать - так что не забудьте в казну пошлину уплатить. (легким кивком головы попрощался и пошел прогуляться к морю)

Забалуев: Бенкендорф пишет: Что ж, поздравляю и желаю удачного выбора. Близких родственников у вас, насколько я помню, нет, чтобы по прямой линии наследовать - так что не забудьте в казну пошлину уплатить. (легким кивком головы попрощался и пошел прогуляться к морю) (спине графа, тихо) Ыыыыы, пронесло. Чуть не спалился (вытирает лысину платком). (взывает) Марьюшка Лексевна, драгоценная моя, где вы? (наткнулся на павлина, отпихнул ногой и рысью почесал искать по аллеям княгиню)

Ольга: Натали пишет: Значит, его сиятельство заинтересовался? Побегу переодеться, у меня с собой несколько платьев, которые я приготовила для (грустный вздох) медового месяца в Италии... Сложила платок и убрала в ящик прикроватного столика. Бенкендорф вовсе не бирюк, и если подумать - фиктивный брак для Наташи может оказаться не таким уж неприятным.

Андрей: Лиза пишет: Андрей Петрович! Князь! - позвал женский голос. А потом Андрею на шею бросился некий полноватый господин с цилиндре и не погоде надетом плаще - "Андрюша! Ах, как хорошо!" (Сперва Андрей Петрович опешил, но потом узнал в полноватом господине сестру. Проказница Лизавета с детства любила участвовать в маскарадах, и мужские персонажи удавались ей особенно хорошо. Обнимает девушку и гладит её по волосам) - Лизанька! Ты как здесь? И в таком романтичном виде? (с улыбкой разглыдывает сестру со всех сторон) - Неужели в таком виде и путешествовала?

Лиза: - Да. Мне казалось, что так путешествовать девушке одной безопаснее. И право, что тут романтического - в этой одежде ужасно жарко, и... этот маскарад мне надоел. Тут барышни в таких нарядах ходят, шляпки, зонтики... *Вспомнила, как в первые два дня пыталась и усы с бородой приклеить, краснеет*. И как хорошо, что я тебя встретила! Берет Андрея под локоть, шепчет энергично: -Мне нужно тебе сообщить... Ты знаешь, господин Забалуев прибыл сюда в поисках сокровища. Я и отправилась за ним поэтому, хотела... *краснеет еще сильней * узнать, что он в очереной раз затевает. Какая-то золотая статуя зарыта на земле, которая принадлежит, представляешь, Корфам. Ах, как хорошо, что я тебя встретила, а то мне одной не справиться. Мы должны опередить Забалуева! Я все придумала уже. Лопаты, пистолет и десять бутылок снотворного - все, что нам нужно. Где их достать?



полная версия страницы