Форум » Беседка » Ролевая игра: "Сокровища Тавриды, или шутки Гименея" » Ответить

Ролевая игра: "Сокровища Тавриды, или шутки Гименея"

Роза: Сюжет: Николай Палыч, занятый в Петербурге делами, отправляет Шарлотту с младшими Романовыми подышать морским воздухом в Крым. При себе оставляет цесаревича Александра, дабы разлука вытеснила из головы будущего императора мечты о фрейлине Ольге Калиновской, которая сопровождает императрицу. Для безопасности государыни, а также по делам жандармским в Таврическую губернию направляется граф Бенкендорф. Императрица останавливается в живописном местечке на побережье Черного моря – в Ливадии, в поместье польского магната Льва Потоцкого, дяди Ольги Калиновской по материнской линии. От курортной скуки ее величество решает устроить бал для знати Таврической губернии и поручает Ольге заняться приготовлениями. Неожиданно в Ливадии появляется княжна Наталья Репнина, которая сбежала из-под венца с князем Андреем Долгоруким. Она спешит под защиту императрицы, надеясь найти в последней женское участие и похлопотать о карьере брата, которая на волоске из-за ее поступка. Пока в Ливадии кипят одни страсти, на другом конце благословенного Таврического края – в окрестностях Керчи происходят другие события. На полуостров приезжает молодой барон Корф. После смерти отца, весь в долгах как в шелках, он случайно обнаруживает в сейфе погребенный под грудой неоплаченных векселей документ, по которому выходит, что старик ИИ лет десять назад приобрел в Крыму немаленькую усадьбу и виноградники. Продав Анну в театр, барон получает деньги, рассчитывается с половиной долгов и спешит в Ливадию. Однако приехав в свои новые владения, вместо плодоносящих лоз Владимир обнаруживает перерытую землю и… Забалуева с лопатой. Историческая справка: [more]В 1839 году, когда происходят события нашей ролевой игры, в Ливадии не было никакого знаменитого императорского дворца Романовых. Это будет позже. Земли в Ливадии и Массандре действительно принадлежали Льву Потоцкому, где у него было несколько поместий. Он их приобрел в 1834 году, а на момент событий 1939 года находился с дипломатической миссией в Швеции. Относительно его персоны можем не беспокоиться и не вводить его в игру. В XIX веке раскопки на Керченском полуострове (древнее Понтийское царство) организованно не проводились, но есть фактическая информация о том, что царские курганы пытались раскапывать в поисках сокровищ царя Митридата VI Евпатора. Тогда уже была известна легенда о статуе, отлитой из золота, с любимого царского жеребца… [/more] Обсуждаем игровые моменты, регистрируемся, общаемся тут

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Ольга: «1839 год, 2 сентября. Ливадия Пролетела неделя с момента нашего приезда. Здесь, как и прежде, очень мило. Обязанности хозяйки дома меня вовсе не тяготят – управляющий Стэфан вышколен дядей и знает свое дело. Письмо от Алекса встретило меня только я переступила порог дома. Он скучает и томиться в разлуке. Милый Алекс, я тоже скучаю, но не стану тебе об этом писать, иначе ты решишь, что имеешь надо мной власть» Сделав запись в дневнике, спускается по гранитной лестнице, ведущей к набережной. На последней ступеньке щурится на солнце холеный рыжий кот. Подхватывает его на руки. Государыня расположилась со всеми возможными удобствами в тени в окружении свиты: статс-дамы, фрейлины, офицеры охраны, прислуга. На берегу с радостными возгласами играют в жмурки младшие Романовы. Вокруг них суетятся гувернантки, воспитатели. Курортный пейзаж дополняют два шотландских сеттера. Книксен. Подает императрице кота: - Бонфин, Ваше величество.

Шарлотта: Ольга пишет: Книксен. Подает императрице кота: - Бонфин, Ваше величество. (полдень, отдыхает в кресле под шелковым балдахином, который выполняет роль беседки) – Мерси, Олли. Передайте повару мою благодарность. Поразительно, в Петербурге Ники и Мики едва можно уговорить съесть пару ложек каши, здесь же, мне доложили, у них отменный аппетит. (треплет кота за ушком) – Бонфин, проказник, где ты был? Мамочка соскучилась.

Ольга: Шарлотта пишет: – Мерси, Олли. Передайте повару мою благодарность. Поразительно, в Петербурге Ники и Мики едва можно уговорить съесть пару ложек каши, здесь же, мне доложили, у них отменный аппетит. Еще один книксен с улыбкой: - Ваше величество, это ежевичный джем. Мы с сестрой в нежном возрасте тоже не любили кашу, тогда повар дядюшки стал подмешивать в кашу джем. Рецепт джема он держит в секрете, как военную тайну. Я распоряжусь, чтобы его подали к чаю. К ней подбежал Константин с платком: «Мадмуазель Ольга, ваша очередь водить! Вы обещали». Позволила юному высочеству завязать себе глаза. Подхватив муаровые юбки, окунулась в веселую игру с детьми.

Шарлотта: Ольга пишет: - Ваше величество, это ежевичный джем. Мы с сестрой в нежном возрасте тоже не любили кашу, тогда повар дядюшки стал подмешивать в кашу джем. Рецепт джема он держит в секрете, как военную тайну. Я распоряжусь, чтобы его подали к чаю. (поглаживает любимого кота и задумчиво наблюдает за резвящимися с Ольгой детьми) - Надо взять с собой этого джема. Может быть, он сделает Никки более отзывчивым к моим просьбам и пожеланиям...

Бенкендорф: Приехал в Крым по приглашению стародавнего друга Михаила Воронцова, новороссийского губернатора: "Если не можешь себе позволить просто отдохнуть, пусть Государь пошлет тебя проверить исполнение прошлогодних его поручений. Помнишь ли макароны по-итальянски, которыми Елизавета Ксаверьевна угощала нас всех в таможенном домике на улочке, названия которой никто не знал, а ты возьми и брякни на вопрос Государя - Елизаветинская? Теперь этой улицы не узнать. Ялта стремительно становится городом, чем Е.И.В. повелел ей быть, назначив центром нового уезда. Дорогу от Симферополя до Ялты ты уже видел, теперь хочу похвалиться дорогой к Севастополю, а заодно - новыми чудесами моего садовника Карла Антоныча, парк в Алупке всё краше и краше. Кстати, твой портрет кисти Доу, который ты прислал мне в подарок, висит во дворце на почетном месте". Дела в Таврической губернии для генерала, конечно же, нашлись. В Петербург поступали донесения о сектах молокан и хлыстов, сбивающих с толку православный люд, злоупотреблениях и воровстве местных чиновников. Воронцову за всей этой мелочью не досмотреть, граф Бенкендорф тоже на пустяки не собирается размениваться, но личное указание для тех, кто должен этим заниматься, бывает полезнее грозных циркуляров из столицы. Побывал в Керчи и Ялте, устроил там и там разносы. Написал Воронцову, который в это время был в Севастополе, что торопится восхититься алупкинским парком, но по пути должен засвидетельствовать почтение Государыне, отдыхающей в имении у Потоцкого. От Ялты до Ливадии - около шести верст, приятная недолгая дорога. Узнав по приезде, что ее величество со свитой на берегу, идет туда.

Забалуев: Где-то около Керчи... (в соломенной шляпе пыхтит от усердия, рассматривая старую, затертую карту, которую разложил на видавшей виды бронзовой скамейке) Еще шестнадцать вершков на север. (сворачивает карту, сует запазуху и хватается за лопату и курочит очередной виноградный куст) Ах, драгоценная МарьЛексевна, сладкая вдовушка. Что вы скажите, когда я примчусь к вам на царском золотом жеребце!

Ольга: Пытается поймать кого-то из малышей, которые с визгами носятся по берегу, как вдруг неожиданно спотыкается и руки оказываются на мужском мундире Бенкендорфа. Не веря самой себе от радости, с платком на глазах, опускает ладони на эполеты и улыбается: - Нет, нет, молчи. Я сама догадаюсь... Саша!

Бенкендорф: (Еще издалека услышал детские визги и смех - младшие Романовы резвятся. Ее величество с сеттерами, фрейлинами и прочими удобствами нежится в тенечке, но дойти до нее и поклониться не успевает, неожианно очутился в центре игры) Ольга пишет: Не веря самой себе, с платком на глазах, опускает ладони на эполеты и улыбается: - Нет, нет, молчи. Я сама догадаюсь... Саша! (сначала опешив, потом улыбается в ответ, хоть и подозревая, что имя "Саша" адресовано не ему) Угадали, мадемуазель!

Ольга: Бенкендорф пишет: (сначала опешив, потом улыбается в ответ, хоть и подозревая, что имя "Саша" адресовано не ему) Угадали, мадемуазель! Знакомый голос, но чужой. Делает шаг назад и развязывает платок, разочарованно: - Прошу прощения, пан граф. Запыхавшаяся малышня облипила их со всех сторон, оглянувшись на них, с улыбкой протягивает платок Бенкендорфу: - Теперь вам водить, Александр Христофорович.

Бенкендорф: Ольга пишет: Запыхавшаяся малышня облепила их со всех сторон, оглянувшись на них, с улыбкой протягивает платок Бенкендорфу: - Теперь вам водить, Александр Христофорович. (Хотел вежливо отказаться, но курортное настроение уже начало вытеснять из головы хмурые служебные заботы) Охотно, мадемуазель, пока государыня меня не заметила, и если вы окажете честь, завязав мне глаза этим платком. Боюсь, если сделаю это сам, не смогу избежать соблазна оставить щелочку для подглядывания.

Ольга: Бенкендорф пишет: Охотно, мадемуазель, пока государыня меня не заметила, и если вы окажете честь, завязав мне глаза этим платком. Боюсь, если сделаю это сам, не смогу избежать соблазна оставить щелочку для подглядывания. - Извольте, пан граф. Только имейте в виду, я не оставлю вам ни одного шанса. Удивилась такой прыти от угрюмого, как она считала, шефа жандармов и затягивает платок потуже, тихо прыснула и завязала на затылке Бенкендорфа кокетливый бантик.

Бенкендорф: (с завязанными глазами, ощутив неожиданный прилив веселья) Ваши высочества, мадемуазель - считаю до пяти, а дальше берегитесь!

Шарлотта: Бенкендорф пишет: (с завязанными глазами, ощутив неожиданный прилив веселья) Ваши высочества, мадемуазель - считаю до пяти, а дальше берегитесь! (меланхолично поедала одну виноградину за другой под нудное чтение одной из статс-дам и погладывала, как резвятся дети, но при появлении в гуще событий графа Бенкендорфа с завязанными глазами - поперхнулась виноградом и надрывно закашляла)

Ольга: Бенкендорф пишет: Ваши высочества, мадемуазель - считаю до пяти, а дальше берегитесь! Дети радостно завизжали, смеется: - Проверим вашу хваленую в эпиграммах ловкость, Александр Христофорович. Подхватила за руки Николая и Михаила, и троица бросилась наутек.

Андрей: Приехал в Ливадию рано утром, загнав по дороге трех лошадей. У него приказ Императора передать срочную депешу с секретными нструкциями Его Сиятельству. Из имения Потоцких отправляется на берег моря и застает прелестную картинку. Скромно останавливается поодаль, не решаясь помешать увлекательной игре в жмурки.

Бенкендорф: Ольга пишет: Подхватила за руки Николая и Михаила, и троица бросилась наутек. (прислушавшись к топоту царственных отпрысков и легким шагам самой опасной, по мнению императора, фрейлины в свите Александры Федоровны, деликатно отправляется за их высочествами, подхватив на руки младшего) Михаил Николаевич? (в ответ - обиженное "вы подглядывали!") Никоим образом, ваше высочество! Извольте убедиться, повязка на месте. (дает его высочеству подергать бантик, чтобы убедиться - подвоха нет) Всему виной моя хваленая в эпиграммах ловкость, как сказала мадемуазель. Теперь вам водить, Михаил Николаевич. (улыбнувшись Ольге, вручает платок его высочеству и идет поклониться ее величеству, пока та не обиделась, что он замешкался) Андрей пишет: Скромно останавливается поодаль, не решаясь помешать увлекательной игре в жмурки (заметил Долгорукого, но сделал ему знак подождать)

Шарлотта: (прокашлялась и протянула руку Бенкендорфу) Александр Христофорович, я вам рада. Вы, оказывается, полны сюрпризов. К чему держать столько французских и немецких воспитателей, когда вы и мадмуазель Калиновская прекрасно справляетесь вдвоем. Останетесь обедать?

Мария Алексеевна: *Что за семейство? Невеста сбежала из под венца. Андрей помчался с поручениями сразу в Крым. Но ощущение, что за Наташей. Надо остановить этот беспредел. Надо иметь хоть немного гордости же.* Захваченная злобными мыслями, она даже и не заметила, что карета заплутала и поехала совершенно не в ту сторону. Судя по всему вместо Ливадии карета направилась в Керчи

Ольга: Андрей пишет: Скромно останавливается поодаль, не решаясь помешать увлекательной игре в жмурки. Поражена появлению князя Долгорукого не меньше своей ошибки с графом Бенкендорфом: - Андрей? Каким образом? У вас же медовый месяц в Италии. Наташа тоже здесь? (оглядывается) - Где же она?

Забалуев: (поднажал и выколупал из земли какой-то ларец, кряхтит и пытается открыть) Пока не коняга, но на приличное платье и стол должно хватить. (отковырял таки крышку) Святые равиоли, золотые монеты! Хватит и на выезд. На бал в Ливадию явлюсь крон-принцем (распихивает золото по карманам сюртука).

Натали: (Не помнит, как добралась до Симферополя - всю дорогу проплакала, где-то совала взятки, где-то покупала лошадей, распродала брильянтовый гарнитур, свадебный подарок неверного жениха. Как он мог! нет, как он смел! допустить, чтобы она узнала об его интрижке в день свадьбы, когда уже не было времени ни посоветоваться с братом и родителями, ни приискать более-менее приличный повод для разрыва! Ею овладела одна мысль - бежать, на край света, чтобы ни видеть, ни слышать ничего об Андрее, и лишь где-то под Харьковом пришло осознание того, что она натворила. Несмываемый позор на всю семью - прощай, свет, прощай, двор. А Миша? Что будет с его карьерой? Утерев слезы и посчитав остатки денег, велела кучеру править в Симферополь и дальше в Ялту, по новенькой дороге, еще не начавшей осыпаться из-за воровства подрядчиков. Теперь все упования на великодушие государыни. Приехала в Ливадию, на берег ко всей свите явиться не посмела, прошмыгнула в покои ее величества и тихонько стала ждать у нее в будуаре)

Андрей: Ольга пишет: Поражена появлению князя Долгорукого не меньше своей ошибки с графом Бенкендорфом: - Андрей? Каким образом? У вас же медовый месяц в Италии. Наташа тоже здесь? (оглядывается) - Где же она? (целует руку) - Приветствую Вас, Ольга! Я приехал по служебной надобности. Натали здесь нет, наша свадьба не состоялась. (тяжело вздохнув) - По моей вине.

Бенкендорф: Шарлотта пишет: Александр Христофорович, я вам рада. Вы, оказывается, полны сюрпризов. К чему держать столько французских и немецких воспитателей, когда вы и мадмуазель Калиновская прекрасно справляетесь вдвоем. Останетесь обедать? Благодарю, ваше величество, останусь с удовольствием. Почел бы за честь и быть наставником их высочеств, если государь позволит осиротить других моих подопечных.

Ольга: Андрей пишет: (целует руку) - Приветствую Вас, Ольга! Я приехал по служебной надобности. Натали здесь нет, наша свадьба не состоялась. (тяжело вздохнув) - По моей вине. Услышанное не укладывается в голове: - Я вас не понимаю, Андрей. Я уже вообще ничего не понимаю. Не вправе спрашивать у вас о причине разрыва, но если это возможно, скажите же мне, что произошло?

Андрей: Ольга пишет: Услышанное не укладывается в голове: - Я вас не понимаю, Андрей. Я уже вообще ничего не понимаю. Не вправе спрашивать у вас о причине разрыва, но если это возможно, скажите же мне, что произошло? - Я не могу сказать Вам всего, Ольга! Скажу только, что Натали ни в чем не виновата и имеет полное право на меня сердиться. Я не оправдал её надежд и поступил как негодяй.

Мария Алексеевна: Вышла из кареты, чтобы осмотреться и понять куда они заехали. Вдалеке видит какого-то мужчину в странной позе. *наверное местный, знает дорогу* -Эй, любезный,-запыхавшись крикнула МА, приближаясь.- Подскажите, как нам дое..... Андрей Платонович? *Мираж, галлюцинации. Не может быть*

Владимир: *Вернувшись с Кавказа в орденах за храбрость и в долгах за азарт, обнаруживает старое семейное поместье в упадке. Приглашения на балы и приемы пылились аккуратной стопочкой в кабинете отца, рядом со стопкой писем. Перебрав послания обнаруживает, что речь в них идет в основном о его веселой жизни, нежели об опасностях и подвигах, которые он совершал на войне. Глядя на портрет предка" - Да, отец... Судя по всему, известия об играх в карты, искали тебя более тщательно. нежели известия о моих победах. Никак Аннэт постаралась, читая только то, что могло меня очернить. Вот тебе и плоды благодетели. Пригрел змею на груди. "Покачав головой, выпивает залпом стакан коньяка, берет перо и подписывает бумагу о продаже крепостной актерки Платоновой в императорский театр. В этот же день уезжает в Питер, где оформляет сделку и находит в тайнике городского особняка бумаги о приобретенном в Крыму имении. Несколько раз перечитывает документ о собственности, виноградниках, что растут на его ныне земле и том, что отец мечтал производить собственное вино. Настроение заметно меняется. Наутро, получив деньги рассчитывается с самыми нетерпеливыми кредиторами, извиняется письмом перед другом Михаилом Репниным за невозможность встречи и этим же днем, добавляет, что случайно обнаружил купленную отцом собственность в Крыму и уезжает принимать наследство..."

Шарлотта: Бенкендорф пишет: Благодарю, ваше величество, останусь с удовольствием. Почел бы за честь и быть наставником их высочеств, если государь позволит осиротить других моих подопечных. (улыбается и вздыхает) - Вы- хитрец, господин граф. Вся тяжесть вашего ведомство не стравниться с хлопотами по воспитанию детей. (берет Бенкендорфа под руку) - Проводите меня в усадьбу, Александр Христофорович. У Потоцкого прекрасный повар. А за столом вы расскажите мне местные новости и как поживает генерал-губернатор. Я пригласила его на бал с супругой. (делает знак гувернерам, что пора детей переодеть к обеду и впереди свиты, под руку с Бенкендорфом, направляется во дворец)

Владимир: Забалуев пишет: (распихивает золото по карманам сюртука). Добравшись наконец до своих ныне владений, во все глаза смотрит на перекопанные плантации. Ухватив за ухо слугу, грозно интересуется, что это за самоволие, на что тот, трясясь от страха отвечает, что не так давно прибыл сюда человек, якобы с приказом от хозяина местность расчистить, для строительства новой усадьбы. Отпустив ухо велит показывает ему того человека, а увидев Забалуева, едва сдерживается от внятного объяснения наглецу прописной истины. Спрыгнув с коня" - Не изволите ли объяснить, Анрей Платоныч, что и по какому праву вы делаете на моей земле и с моим виноградом? Мария Алексеевна пишет: -Эй, любезный,-запыхавшись крикнула МА, приближаясь.- Подскажите, как нам дое..... Андрей Платонович? *Мираж, галлюцинации. Не может быть* *усмехнувшись* - И Вы здесь, княгиня? Какими судьбами?

Ольга: Андрей пишет: - Я не могу сказать Вам всего, Ольга! Скажу только, что Натали ни в чем не виновата и имеет полное право на меня сердиться. Я не оправдал её надежд и поступил как негодяй. Недоверчиво хлопает ресницами: - Андрей, я вам не верю. Может быть, Наташа не так все поняла? Осознает произошедшее: - Матка Боска, это же скандал на весь Петербург! Государыня еще ничего не знает, но графу Бенкендорфу наверняка уже все известно. Идемте обедать, мне, как хозяйке дома, нельзя опаздывать к столу. И молите Богу, чтобы ее величество узнала обо всем от вас, а не из уст доброжелателей. И где же Наташа? Я за нее волнуюсь.

Андрей: Ольга пишет: Идемте обедать, мне, как хозяйке дома, нельзя опаздывать к столу. И молите Богу, чтобы ее величество узнала обо всем от вас, а не из уст доброжелателей. - Благодарю за приглашение! Что же мне сказать Её Величеству? Что я обидел Её фрейлину, и она отказалась выйти за меня замуж? Ольга пишет: И где же Наташа? Я за нее волнуюсь. - Я просто не нахожу себе места от беспокойства. В особняке Мишеля она не появлялась, а князь и княгиня Репнины меня не приняли, сказав, что больше ничего не желают слышать обо мне. Боже, Наташенька! Если бы она только согласилась меня выслушать.

Забалуев: Мария Алексеевна пишет: -Эй, любезный,-запыхавшись крикнула МА, приближаясь.- Подскажите, как нам дое..... Андрей Платонович? (узенькие глазки становятся размером с пятак, икнул) Драгоценная, княгинюшка! Какими судьбами? А я тут свои новые владения осваиваю. Виноградники взращиваю. Купил по случаю землишку (пинком ноги отправляет пустой ларец за горизонт).

Бенкендорф: Шарлотта пишет: Проводите меня в усадьбу, Александр Христофорович. У Потоцкого прекрасный повар. А за столом вы расскажите мне местные новости и как поживает генерал-губернатор. Я пригласила его на бал с супругой. (с почтительной галантностью поддерживая императрицу под локоток, идет с ней к усадьбе) Князь Воронцов огорчен, что ваше величество выбрали этим летом своей резиденцией не его дом в Алупке, но уповает на следующее лето и грозится к тому времени перекупить повара Потоцкого.

Владимир: Забалуев пишет: Купил по случаю землишку (пинком ноги отправляет пустой ларец за горизонт). *опешив* - Не соблаговолите ли сообщить у кого вы купили мою собственность, Андрей Платоныч?

Забалуев: Владимир пишет: - Не изволите ли объяснить, Анрей Платоныч, что и по какому праву вы делаете на моей земле и с моим виноградом? (трясется) Как это ваша земля, барон? Когда она моя! Вот-с и документик имеется из канцелярии губернатора. Вчера купил и уплотил за безхозный клочек земли (тычет в грудь Корфу какой-то засаленной бумаженцией, где честь по чести написано, что земля куплена Забалуевым). Кстати, здравствуйте вам, Владимир Иванович.

Ольга: Андрей пишет: - Я просто не нахожу себе места от беспокойства. В особняке Мишеля она не появлялась, а князь и княгиня Репнины меня не приняли, сказав, что больше ничего не желают слышать обо мне. Боже, Наташенька! Если бы она только согласилась меня выслушать. - Их можно понять, Андрей. Но это еще не самое худшее. После паузы: - Вы видели Александра Николаевича перед отъездом? Андрей пишет: - Благодарю за приглашение! Что же мне сказать Её Величеству? Что я обидел Её фрейлину, и она отказалась выйти за меня замуж? - Идёмте, я покажу вам ваши комнаты. За столом молчите с виноватым лицом, а после просите аудиенции ее величества.

Владимир: Забалуев пишет: Кстати, здравствуйте вам, Владимир Иванович. - И вам не хворать, господин Забалуев. Хоть вы, кажется, на здоровье не жалуетесь. Самолично вон, кусты выкорчевываете. Забалуев пишет: (тычет в грудь Корфу какой-то засаленной бумаженцией, где честь по чести написано, что земля куплена Забалуевым) *переводит взгляд на какую-то абракадабру под названием купчая, пробегает взглядом содержание. Усмехнувшись* - Разочарую, господин предводитель, но вас вчера, кто-то нагрел на деньги. Клочок земли этой, куплен моим покойным отцом, несколько лет назад. На то и бумаги имеются соответствующие, и распоряжение по завещанию о том, что вся собственность покойного ныне принадлежит его сыну, тоже в порядке. Так что, подберите-ка то, что вы сейчас небрежно запульнули в неведомую даль, и найдите того шулера, который вручил вам эту писульку.Возможно вернете свои златы грошики. *княгине* - Так какими судьбами, Мария Алексеевна? Насколько мне известно, вы совсем недавно должны были отгулять свадьбу сына...

Мария Алексеевна: Забалуев пишет: Драгоценная, княгинюшка! Какими судьбами? А я тут свои новые владения осваиваю. Виноградники взращиваю. Купил по случаю землишку (пинком ноги отправляет пустой ларец за горизонт). Владимир пишет: *усмехнувшись* - И Вы здесь, княгиня? Какими судьбами? -я здесь вообще проездом, мне нужно в Ливадию. Как туда проехать? *мысленно потирает руки. Разборки. Ага*

Мария Алексеевна: Владимир пишет: княгине* - Так какими судьбами, Мария Алексеевна? Насколько мне известно, вы совсем недавно должны были отгулять свадьбу сына... -ох, с сыном отдельная история

Шарлотта: Бенкендорф пишет: (с почтительной галантностью поддерживая императрицу под локоток, идет с ней к усадьбе) Князь Воронцов огорчен, что ваше величество выбрали этим летом своей резиденцией не его дом в Алупке, но уповает на следующее лето и грозится к тому времени перекупить повара Потоцкого. Я была столь наслышана о богатых причудах графа Потоцкого, что женскому любопытству было не устоять. Вы видели здешний водопад Учан-Су? Нечеловеческая красота! Это всего в версте езды от дворца. Князю Воронцову мы пожалуем новые земли, чтобы его огорчение сменилось довольством. Увидимся за обедом, Александр Христофорович. (в своих покоях обнаруживает фрейлину Репнину с красными от слез глазами, шокирована) - Натали?! Что вы здесь делаете?

Андрей: Ольга пишет: Но это еще не самое худшее. - Что же может быть еще хуже, Ольга? Если Мишель решит прислать мне вызов, я приму его, как и подобает дворянину. Ольга пишет: - Вы видели Александра Николаевича перед отъездом? - Его Высочество был очень занят и не смог уделить мне должного внимания. Но Вам он просил передать эту маленькую записку (огляывается по сторонам и передает Ольге бумагу, предусмотрительно спрятанную в кармане камзола). Ольга пишет: - Идёмте, я покажу вам ваши комнаты. За столом молчите с виноватым лицом, а после просите аудиенции ее величества. - Благодарю за сочувствие, Ольга, хотя, поверьте, я не достоин его.

Владимир: Мария Алексеевна пишет: -я здесь вообще проездом, мне нужно в Ливадию. Как туда проехать? - Морем, Марь Лексевна. Самый близкий путь по воде, на одном из лучших кораблей флота. Решили отдохнуть после праздничных хлопот? Мария Алексеевна пишет: -ох, с сыном отдельная история *изогнув бровь* - С Андреем что-то произошло?

Натали: Шарлотта пишет: (в своих покоях обнаруживает фрейлину Репнину с красными от слез глазами, шокирована) - Натали?! Что вы здесь делаете? В-ваше в-величество... (делает глубокий книксен, пытаясь справиться с дрожью в коленях) Ваше величество, я здесь... потому что... потому что моя свадьба не состоялась. И я готова, если ваше величество позволит... вернуться к моим прежним при вас обязанностям.

Забалуев: Владимир пишет: - И вам не хворать, господин Забалуев. Хоть вы, кажется, на здоровье не жалуетесь. Самолично вон, кусты выкорчевываете. Как же-с доверить виноградники местным болванам. Им бы только водку жрать, да в картишки резаться. Владимир пишет: - Разочарую, господин предводитель, но вас вчера, кто-то нагрел на деньги. Клочок земли этой, куплен моим покойным отцом, несколько лет назад. На то и бумаги имеются соответствующие, и распоряжение по завещанию о том, что вся собственность покойного ныне принадлежит его сыну, тоже в порядке. Так что, подберите-ка то, что вы сейчас небрежно запульнули в неведомую даль, и найдите того шулера, который вручил вам эту писульку.Возможно вернете свои златы грошики. И не подумаю, Владимир Иванович. Собственность за эту землю вам еще доказать надобно. Где ваши бумаженции, ась? Иван Ивановчи, царствие ему подземное, подмахивал что угодно, неглядя. Его больше крепостные актерки занимали. А мои бумаги вот они, при мне-с. Печать государственная с птичкой опять же. Мария Алексеевна пишет: -ох, с сыном отдельная история (озабоченно) А что с сыночком, дорогая княгинюшка? Не пригласили меня на свадьбу, побрезговали. Теперь вот истории у вас.

Бенкендорф: (Пообещав императрице всенепременно посетить водопад Учан-Су, идет прогуляться перед обедом. Мельком подумал, что Потоцкий неплохо тут устроился. Цветники, фонтаны. Фрейлина Калиновская, кажется, его племянница? А вот и она, о чем-то шепчется с Андреем Долгоруким, которому следует сейчас наслаждаться медовым месяцем. Не вмешивается в разговор, но проходит в стороне так, чтобы князь его заметил)

Шарлотта: Натали пишет: В-ваше в-величество... (делает глубокий книксен, пытаясь справиться с дрожью в коленях) Ваше величество, я здесь... потому что... потому что моя свадьба не состоялась. И я готова, если ваше величество позволит... вернуться к моим прежним при вас обязанностям. (хватается за виски) - Ничего не понимаю. У меня голова разболелась. Подайте мои соли. Почему свадьба не состоялась? Кто-то умер? Объясните толком, княжна.

Ольга: Андрей пишет: - Что же может быть еще хуже, Ольга? Если Мишель решит прислать мне вызов, я приму его, как и подобает дворянину. - Дуэль, это такая мелочь! Хуже, если Наташа вас не простит и разлюбит. Вот о чем стоит печалиться, Андрей. Андрей пишет: - Его Высочество был очень занят и не смог уделить мне должного внимания. Но Вам он просил передать эту маленькую записку (огляывается по сторонам и передает Ольге бумагу, предусмотрительно спрятанную в кармане камзола). Сжимает записку и розовеет щеками: - Вы позволите? Мне кажется, или граф Бенкендорф желает беседы с вами. Удаляется по узкой аллее подальше от посторонних глаз.

Натали: Шарлотта пишет: Ничего не понимаю. У меня голова разболелась. Подайте мои соли. Почему свадьба не состоялась? Кто-то умер? Объясните толком, княжна. (привычно достает золоченый пузырек из любимой шкатулки императрицы, с которой та никогда не расстается - подарок любимого Ники еще в пору, когда он был ее женихом) Князь Долгорукий для меня все равно что умер, ваше величество. (шмыгнув носом, сообщает причину разрыва, избегая подробностей, обжигающих память - девица с длинной белой косой, по хозяйски целующая Андрея чуть ли не посреди гостиной долгоруковского дома в Петербуре. Если б ее родители позаботлись о приобретении собственного особняка, им бы не пришлось останавливаться у будущей родни, и она бы не увидела... Нет, хорошо, что она увидела до свадьбы, а не после!..)

Андрей: (Замечает графа и становится вполоборота, пока Ольга прячет записку. Вытягивается во фрунт) - Здравия желаю, Ваше Сиятельство! Срочная депеша от Его Императорского Величества для Вашего Сиятельства! (с поклоном подает запечатанный пакет с печатью императора).

Владимир: Забалуев пишет: Как же-с доверить виноградники местным болванам. Им бы только водку жрать, да в картишки резаться. - Вы будите последним, кому я предложу место управляющего. Забалуев пишет: Иван Ивановчи, царствие ему подземное, подмахивал что угодно, неглядя. - Вы ничего не перепутали, предводитель? Это вы вы у нас, мастер на авантюры. То денежки фальшивые, то свадьбы по расчету. Вон, и Марь Лексевна должно быть помнит. События то громкие были, даже для памяти девичьей. Забалуев пишет: Печать государственная с птичкой опять же. Не волнуйтесь, с печатями и завещанием все в порядке. А вот эту вашу сделку на бумажке, еще нужно доказать. Уверен, третье отделение с удовольствием приколет к вашему делу, еще одну громкую историю. Забалуев пишет: Теперь вот истории у вас. *фыркнув* - Видать все же не все святой водой опрыскали... *княгине* - Так что с Андреем?

Мария Алексеевна: Владимир пишет: - Морем, Марь Лексевна. Самый близкий путь по воде, на одном из лучших кораблей флота. Решили отдохнуть после праздничных хлопот? -Шутить изволите, Владимир Иванович? Владимир пишет: - С Андреем что-то произошло? -О, да. Ещё как произошло. Позор на всю семью Забалуев пишет: (озабоченно) А что с сыночком, дорогая княгинюшка? Не пригласили меня на свадьбу, побрезговали. Теперь вот истории у вас. *ухмыльнувшись* -Думаете с вами было бы историй меньше, да? Вот только встретила, а уже вляпалась во что-то не понятно. *на ухо Забе* Вечно втягиваете меня во что-то

Владимир: Мария Алексеевна пишет: Шутить изволите, Владимир Иванович? - Всего лишь вспомнил георграфию, что преподавал мне француз. Мария Алексеевна пишет: Позор на всю семью *улыбнувшись* - Он вновь не попал по мишени и проиграл спор князю Волконскому?

Мария Алексеевна: Владимир пишет: - Всего лишь вспомнил георграфию, что преподавал мне француз. -Осталось только французам доверять. Владимир пишет: - Он вновь не попал по мишени и проиграл спор князю Волконскому? -да, барон, теперь я все больше убеждаюсь, что вы останетесь холостяком. Господа, не буду вам мешать в дружественном разговоре. Мне нужно спешить. *Гордым, но медленным, шагом направляется к карете*

Шарлотта: Натали пишет: (привычно достает золоченый пузырек из любимой шкатулки императрицы, с которой та никогда не расстается - подарок любимого Ники еще в пору, когда он был ее женихом) Князь Долгорукий для меня все равно что умер, ваше величество. (шмыгнув носом, сообщает причину разрыва, избегая подробностей (слушает и про соли моментально забывает - ах, как ей это знакомо! другая женщина рядом с любимым Ники! промокает глаза кружевным платком) - Майн Гот! Какая пошлость. В день венчания! Я понимаю ваши чувства, Натали. Все мужчины, увы, таковы. Для них нет ничего святого. Наша доля смириться и терпеть. (откладывает платок и тянет за золотой ошейник на колени кота, уже спокойным тоном) - Побег из-под венца - это пятно на имени Репниных. С такой репутацией вы не можете вернуться к обязанностям моей фрейлины. Полагаю, ваш брат тоже уже отстранен от должности адъютанта Александра. Но мне подобает по-матерински позаботиться о вас, дабы спасти ваше имя и репутацию. Мой совет, Натали - пока вы здесь, найдите себе мужа и тихо обвенчайтесь. (прерывает возражения, которые готовы сорваться с губ княжны) Натали, я люблю вас, поэтому считаю такой выход единственно возможным. Учитывая поспешность, брак может быть фиктивным, но он должен состояться. Мы закроем на это глаза и вернем вас во двору. Вы меня поняли?

Владимир: Мария Алексеевна пишет: -Осталось только французам доверять. *сладко улыбнувшись* - В таком случае приятного путешествия, сударыня. Право, я честно хотел подсказать вам направление, но желание дамы, как говорится, закон! Мария Алексеевна пишет: теперь я все больше убеждаюсь, что вы останетесь холостяком. *смеясь в след* - Кто сказал, что я собираюсь жениться? Мария Алексеевна пишет: *Гордым, но медленным, шагом направляется к карете* *оборачивается к Забалуеву с ухмылкой* - Теперь с вами, предводитель. Поможете княгине в поисках Ливадии, или предпочтете прогуляться со мной до губернатора?

Бенкендорф: Андрей пишет: Здравия желаю, Ваше Сиятельство! Срочная депеша от Его Императорского Величества для Вашего Сиятельства! (с поклоном подает запечатанный пакет с печатью императора) (сломав печать, читает) "Александр Христофорович, напомните князю Воронцову, что он обещал мне бочонок мадеры с его знаменитых виноградников под Ай-Петри. А также надеюсь, что вы найдете любезную причину отговорить нашего общего друга мсье де Баранта навестить Севастополь..." (в прошлом году пришлось придумать чумной карантин для английского посла, теперь взыграло любопытство у француского - что ж, не впервой; убрав депешу во внутренний карман) Благодарю за службу, князь Андрей. (пристальный взгляд) Надеюсь, вы служите только государю и мне?

Натали: Шарлотта пишет: - Побег из-под венца - это пятно на имени Репниных. С такой репутацией вы не можете вернуться к обязанностям моей фрейлины. Полагаю, ваш брат тоже уже отстранен от должности адъютанта Александра. Но мне подобает по-матерински позаботиться о вас, дабы спасти ваше имя и репутацию. Мой совет, Натали - пока вы здесь, найдите себе мужа и тихо обвенчайтесь. (прерывает возражения, которые готовы сорваться с губ княжны) Натали, я люблю вас, поэтому считаю такой выход единственно возможным. Учитывая поспешность, брак может быть фиктивным, но он должен состояться. Мы закроем на это глаза и вернем вас во двору. Вы меня поняли? (с каждым словом императрицы бледнеет, даже покрасневший от слез носик, который не могла запудрить пятью слоями лучшей французской пудры, стал белым, как свеже срезанные розы в вазе - так изящно поставить их умела только ее подруга Ольга) Ваше величество... (падает на колени, цепляясь за подлокотник кресла, в котором сидит Шарлотта, но та демонстративно занялась Бонфином, всем видом показывая, что аудиенция окончена) Я поняла, ваше величество... (встала и на ватных ногах поплелась к выходу, чьи-то голоса, смех - невыносимо! юркнула в боковую дверь в сад, нашла безлюдную аллею, села на скаеечку у фонтанчика с пузатой мраморной рыбиной) Что же мне делать... Что?! (слез больше нет, мысль одна - жизнь кончена)

Забалуев: Владимир пишет: - Вы будите последним, кому я предложу место управляющего. (хихикает) Не смею и мечтать. Владимир пишет: - Вы ничего не перепутали, предводитель? Это вы вы у нас, мастер на авантюры. То денежки фальшивые, то свадьбы по расчету. Вон, и Марь Лексевна должно быть помнит. События то громкие были, даже для памяти девичьей. (насвистывает, как будто речь не про него) Владимир пишет: Не волнуйтесь, с печатями и завещанием все в порядке. А вот эту вашу сделку на бумажке, еще нужно доказать. Уверен, третье отделение с удовольствием приколет к вашему делу, еще одну громкую историю. (жмурится от солнца) Любите вы сочетать бесполезное с неприятным, Владимир Иванович, как я погляжу. Хотите стоять на своем? Сколько угодно-с, только оно же больно будет. (потрясает пальцев верх) Государственной печати не доверять! Ай-яй-яй. Граф Бенкендорф тот еще гусь, но поумнее вашего будет-с. Мария Алексеевна пишет: *на ухо Забе* Вечно втягиваете меня во что-то (целует ей ушко) Душенька, да я бы еще лет 25 назад втянул, да вы Петрушку Долгорукого выбрали. Дурака, но богатого. Сыночка в папеньку умишком родили, но я готов его усыновить. Владимир пишет: - Теперь с вами, предводитель. Поможете княгине в поисках Ливадии, или предпочтете прогуляться со мной до губернатора? Это вы без меня, барон. У меня тут еще дел от забора до заката. (хватает лопату и пытается улизнуть)

Андрей: Бенкендорф пишет: Благодарю за службу, князь Андрей. (пристальный взгляд) Надеюсь, вы служите только государю и мне? (вздрогнул, но графский взгляд выдерживает. Усилием воли берет себя в руки, стараясь не думать, что граф мог заметить записку и даже догадаться от кого она) - Разумеется, Ваше Сиятельство! Разве я давал повод Его Величеству и Вам усомниться во мне?

Ольга: Нет терпения уединиться, развернула записку Алекса и читает на ходу: "Любимая Оленька! Я считаю дни, когда нашей разлуке придет конец, и я заключу тебя в объятия..." Насчитала в записке слово "любимая" 15 раз, поцеловала ее и тут увидела княжну Репнину. Натали пишет: села на скаеечку у фонтанчика с пузатой мраморной рыбиной) Что же мне делать... Что?! (слез больше нет, мысль одна - жизнь кончена) - Наташа! Садится рядом и берет подругу за руку: - Я так тебе рада. Здесь князь Долгорукий. Он только бормочет, что свадьба расстроилась, и он виноват. Я ничегошеньки не поняла.

Мария Алексеевна: Забалуев пишет: Это вы без меня, барон. У меня тут еще дел от забора до заката. (хватает лопату и пытается улизнуть) *Оглядываясь* -Вы бы поторопились, а то я ждать не привыкла

Бенкендорф: Андрей пишет: Разве я давал повод Его Величеству и Вам усомниться во мне? (новый внимательный взгляд) Не стану говорит банальностей, что маленькая ложь рождает большое недоверие, Андрей Петрович, прошу лишь не переходить ту тонкую грань, за которое личное благородство рисует обернуться вредом для государства. Кстати, почему с депешей приехали вы? У государя не осталось других холосых или давно женатых флигель-адъютантов, что он прервал медовый месяц новбрачного?

Забалуев: Мария Алексеевна пишет: *Оглядываясь* -Вы бы поторопились, а то я ждать не привыкла (ныряет рыбкой за княгиней в карету: придется делиться - такая сообщница привет от Митридата) Есть у меня душевный разговор к вам, драгоценная княгинюшка...

Натали: Ольга пишет: - Наташа! Садится рядом и берет подругу за руку: - Я так тебе рада. Здесь князь Долгорукий. Он только бормочет, что свадьба расстроилась, и он виноват. Я ничегошеньки не поняла Оля! (обрадована не меньше подруги, но снова погрустнела) Боже мой, Оля, столько всего случилось! Андрей здесь? (в сильном волнении) Как он мог догадаться, где меня искать? Я не хочу его видеть! Никогда! Он предал меня, предал нашу любовь, унизил, растоптал... Нет, не хочу даже говорить о нем, и ты, если любишь меня, Оля, не заставляй меня говорить... и вспоминать... (справившись с комком в горле, деланно спокойным голосом) Государыня сообщила, что мой поступок - это пятно на имени Репниных, и если я хочу искупить, я должна выйти замуж. Неважно, за кого. (с горькой улыбкой) У любви и у света разные понятия о чести.

Андрей: Бенкендорф пишет: (новый внимательный взгляд) Не стану говорит банальностей, что маленькая ложь рождает большое недоверие, Андрей Петрович, прошу лишь не переходить ту тонкую грань, за которое личное благородство рисует обернуться вредом для государства. Кстати, почему с депешей приехали вы? У государя не осталось других холосых или давно женатых флигель-адъютантов, что он прервал медовый месяц новбрачного? (закашлялся так, что вспотели очки. Протереть их не решился, так же как и капельки пота на лбу. Но все равно старается держаться и отвечает нарочито бодрым голосом) - Я сам уговорил государя отправить меня сюда с донесением. Моя свадьба не состоялась и в Петербурге мне делать нечего. Поэтому я прошу прервать мой месячный отпуск и считать меня снова, находящимся на службе.

Владимир: Забалуев пишет: Сколько угодно-с, только оно же больно будет. (потрясает пальцев верх) Государственной печати не доверять! Ай-яй-яй. Граф Бенкендорф тот еще гусь, но поумнее вашего будет-с. *насмешливо* - Мечтаете встретиться с графом лично и попросить помощи? Забалуев пишет: Это вы без меня, барон. У меня тут еще дел от забора до заката. (хватает лопату и пытается улизнуть) *останавливает его* - Если вы еще раз притронетесь к моему винограднику, закат будите встречать в местном отделении жандармерии. Так что для вашего же спокойствия, предводитель, оставьте эту затею пока дело не закончилось очень плачевно. Для вас, разумеется. Забалуев пишет: (ныряет рыбкой за княгиней в карету *проследив, как они уезжают* - А я пока наведаюсь к местному губернатору. Поведаю о том, что в ведомстве их не порядок. И с бумаги наследственной и купчей отца копии к тяжбе приложу, благо, еще в Петербурге заверили. Как чувствовал, что что-то пойдет не так. *обернувшись ко все еще стоявшему слуге, грозно приказывает в визитах всем оказывать. Снарядить ружья солью, посадить у дома стрелков и отстреливать любого, кто посмеет показаться на плантации с лопатой или уверениями, что это его земля*

Ольга: Натали пишет: Оля! (обрадована не меньше подруги) Боже мой, Оля, столько всего случилось! Андрей здесь? (в сильном волнении) Как он мог догадаться, где меня искать? Я не хочу его видеть! Никогда! Он предал меня, предал нашу любовь, унизил, растоптал... Нет, не хочу даже говорить о нем, и ты, если любишь меня, Оля, не заставляй меня говорить... и вспоминать... Понимает еще меньше, что и написано на лице: - Не хочешь говорить... Как же мне тогда тебе помочь?! (озаряет догадка, но от нее радости мало) У князя есть другая дама сердца? Натали пишет: (справившись с комком в горле, деланно спокойным голосом) Государыня сообщила, что мой поступок - это пятно на имени Репниных, и если я хочу искупить, я должна выйти замуж. Неважно, за кого. (с горькой улыбкой) У любви и у света разные понятия о чести. Хорошо, что она сидит, иначе бы упала: - То есть ты совсем-совсем не хочешь простить Андрея? Самую малость? Капельку?

Натали: (видит, что Ольга пишет: (озаряет догадка, но от нее радости мало) У князя есть другая дама сердца? (сердито) Не сердца, а... (осекается, воспитанные барышни о таком вслух не говорят) Ольга пишет: Хорошо, что она сидит, иначе бы упала: - То есть ты совсем-совсем не хочешь простить Андрея? Самую малость? Капельку? А ты бы простила, Оля? Если бы человек, которого ты любила, в день свадьбы, губами, которыми собирался у алтаря клясться мне в вечной любви, целовал свою горничную? Если бы он покаялся мне сам, я бы, может, еще смогла понять... но так меня унизить!.. Боже мой, как всё это низко, грязно... как это... (на минуту закрыла лицо руками, которые все еще дрожат, жалобно) Оля, что мне делать? Из-за меня Миша может лишиться места при дворе. Может быть, уже лишился, свет безжалостен. А государыня так добра... но - выйти замуж, быстро, и за кого? даже если бы удалось... нет, я не могу, мне противно сейчас даже думать о мужчинах!

Бенкендорф: Андрей пишет: Я сам уговорил государя отправить меня сюда с донесением. Моя свадьба не состоялась и в Петербурге мне делать нечего. Поэтому я прошу прервать мой месячный отпуск и считать меня снова, находящимся на службе (догадываясь, как молодому человеку сейчас тошно, не стал больше расспрашивать, хоть выяснить, в чем дело, придется - скандал скандалу рознь; по себе знает, что служба - лучшее лекарство от неурядиц на личном фронте) Служба скоро будет, князь, не уезжайте далеко.

Ольга: Натали пишет: А ты бы простила, Оля? Если бы человек, которого ты любила, в день свадьбы, губами, которыми собирался у алтаря клясться мне в вечной любви, целовал свою горничную? Если бы он покаялся мне сам, я бы, может, еще смогла понять... но так меня унизить!.. Боже мой, как всё это низко, грязно... как это... Оценила ситуацию, помолчала. Записка Алекса была все еще у нее в руках, прячет ее в кружевах декольте: - Наташа, это ужасно. Мне сложно сказать, как бы я поступила и смогла или нет простить. Это надо пережить, наверное. Но я тебя понимаю. Понимаю твой гнев и разочарование. Ты можешь на меня полностью положиться. Натали пишет: (на минуту закрыла лицо руками, которые все еще дрожат, жалобно) Оля, что мне делать? Из-за меня Миша может лишиться места при дворе. Может быть, уже лишился, свет безжалостен. А государыня так добра... но - выйти замуж, быстро, и за кого? даже если бы удалось... нет, я не могу, мне противно сейчас даже думать о мужчинах! Надо что-то предпринять и как можно скорее: - Если ты не желаешь вернуться к князю Долгорукому, мы найдем тебе мужа среди местной знати. К тому же речь идет не о мужчине, а о муже. В случае фиктивного брака - это не одно и тоже (вытирает слезы подруги своим платком).

Шарлотта: (после ухода княжны Репниной, поглаживает кота с чувством исполненного долга, потом позвонила и приказала одеваться к обеду)

Андрей: Бенкендорф пишет: Служба скоро будет, князь, не уезжайте далеко. - Благодарю, Ваше Сиятельство! Разрещите идти? (получив разрешение графа, на ватных, негнущихся ногах дошел до сада. На уединенной аллее сел на скамью и задумался) - Наташа, Наташенька! Где же ты, любимая? Где мне искать тебя? Если бы ты поговорила со мной, позволила мне все тебе объяснить...

Михаил: Санкт-Петербург, сентябрь Михаил бы не просто зол, он был в бешенстве. Размахивая шпагой в оружейном зале фамильного особняка, он представлял вместо мишени бывшего друга - Андрея Долгорукого. С самого начала Михаил бы против свадьбы, но не перечил родителям, к тому же Наталья влюбилась в князя. Не желал он этого брака, потому что семья Долгоруких не понравилась ему при первом же знакомстве. Исключение он делал только для Андрея, с которым они разделяли тяготы военной службы на Кавказе, где и сдружились. При знакомстве с княгиней Долгорукой и сестрами Андрея Михаил испытал чувство неловкости. Дружеские узы требовали уважения к его родне, но глаза и интуиция говорила князю иное: княгиня лицемерно улыбалась будущему родственнику, Елизавета была разухабистой девицей с деревенскими замашками, младшая Софья была неотличима от обоев. Со смертью Петра Михайловича история была темной и, скорее всего, о причине оной ему лгали в лицо. Аристократу Репнину пришлось вежливо высидеть положенный светский визит, но с обратным приглашением он воздержался. Михаил был служака, для которого честь и долг были не пустым звуком. Он стремительно делал карьеру при дворе. Ему хотелось быть достойным своих предков. И вот теперь всё пошло прахом. Родители укрылись от скандала в столичном доме и отказались принимать посетителей. Матушке сказали. что Наташа уехала к ее двоюродной тётке в Саратов, потому что она слегла от неизвестности. Михаил догадывался куда умчалась сестрица. Конечно, ни к какой тётке она не поехала. Было только одно существо на земле, к кому бы она обратилась. Но именно сейчас он не мог поехать за ней: завтра была назначена аудиенция у императора, и Михаил понимал, что его ждёт отставка. Он смирился и с этим, но тогда он не сможет каждый день видеть её, а с этим он смириться не мог. Репнинн отбросил шпагу и еще раз перечитал записку от Корфа. Как только он переговорит с цесаревичем, можно уехать.

Натали: Ольга пишет: Понимаю твой гнев и разочарование. Ты можешь на меня полностью положиться. (взяв Ольгу за руки) Спасибо, Оленька, ты настоящая подруга! (грустно) Тем более, что мне, кроме тебя, теперь совершенно не на кого положиться. Ольга пишет: К тому же речь идет не о мужчине, а о муже. В случае фиктивного брака - это не одно и тоже (вытирает слезы подруги своим платком). Фиктивный брак? (в тумане непонимания внезапно забрезжила надежда) Наверно... может быть... (в волнении прикладывает ладонь ко лбу, нервно теребя падающую на него прядку волос) Оля, но кто же согласится? Я не настолько богата, чтобы... Ведь не хочешь же ты предложить мне дряхлого старика! Хотя, если речь не о мужчине, а о муже... (нервно обмахивается веером) Но как найти его быстро? И как предложить себя в жены? Нет, Оля, я умру от стыда!

Ольга: Натали пишет: (взяв Ольгу за руки) Спасибо, Оленька, ты настоящая подруга! (грустно) Тем более, что мне, кроме тебя, теперь совершенно не на кого положиться. - Помни, я всегда на твоей стороне! Натали пишет: Оля, но кто же согласится? Я не настолько богата, чтобы... Ведь не хочешь же ты предложить мне дряхлого старика! Хотя, если речь не о мужчине, а о муже... (нервно обмахивается веером) Но как найти его быстро? И как предложить себя в жены? Нет, Оля, я умру от стыда! Вздыхает: - Я пока не знаю как мы его осчастливим, сейчас важнее другое - кто станет этим счастливчиком. Право, Наташа, кому-то сказочно повезет, потому что ты - нежная, ранимая и настоящая красавица! Кто бы это мог быть... Граф Гнедич летом женился. Вчера были с визитом. Видела бы ты его усатую каракатицу! Томашевский глуп, как винная пробка. Ему не хватит ума понять твоих намеков. Решительно местные дворяне не достойны твоей руки. Поищем в свите государыни. Сколько славных офицеров из охраны здесь и многие очень родовитые. Жаль, что половина из них обладает раздражающим жандармским рвением... Вспомнила свой утренний конфуз с шефом-жандармов и улыбнулась: - Наташа, только не говори сразу "нет". Что ты скажешь про графа Бенкендофа? Одна его фамилия сотрет в пыль любые сплетни и набросит платки на светские рты.

Натали: Ольга пишет: Граф Гнедич летом женился. Вчера были с визитом. Видела бы ты его усатую каракатицу! Томашевский глуп, как винная пробка. Ему не хватит ума понять твоих намеков (пока подруга перечисляет возможных счастливцев, закатывает глаза и нервно хихикает) Ольга пишет: Наташа, только не говори сразу "нет". Что ты скажешь про графа Бенкендорфа? Одна его фамилия сотрет в пыль любые сплетни и набросит платки на светские рты (онемела и хватает ртом воздух, глаза как блюдца) Графа... ик!.. Бенк... ик!.. ик!.. (Ольге пришлось легонько хлопнуть подругу веером по спине, чтобы избавить от припадка испуганной икоты) Оля, ты шутишь?

Ольга: Натали пишет: (Ольге пришлось легонько хлопнуть подругу веером по спине, чтобы избавить от припадка испуганной икоты) Оля, ты шутишь? - Мне не до шуток, Наташа. Граф, конечно, не молод, весел не более скамейки, на которой мы сидим, но не такой уж и бирюк, смею тебя уверить. Мне довелось на берегу в этом убедиться. К тому же он знатен, богат, а его должность и личное доверие государя обеспечат вашей семье радужные перспективы. К тому же не забывай, брак будет фиктивным. Муж вроде есть, но его вовсе нет. Вы будете прекрасно проводить вместе время: он в столице с государственными делами, ты - в Италии с друзьями.

Натали: Ольга пишет: К тому же он знатен, богат, а его должность и личное доверие государя обеспечат вашей семье радужные перспективы. К тому же не забывай, брак будет фиктивным. Муж вроде есть, но его вовсе нет. Вы будете прекрасно проводить вместе время: он в столице с государственными делами, ты - в Италии с друзьями (Испуг постепенно уступает место спокойным размышлениям, и то, о чем думает княжна, ей начинает нравиться. Графиня - это не княгиня, но влияние генерала при дворе и во всей империи искупает размер короны на гербе. Италия в розовой дымке мечты... К тому же, подруга права - при таком родстве репутация семьи Репниных станет кристальней родниковой воды) Оля, но граф, может быть, и не помышляет жениться, тем более - фиктивно. Я что-то слышала о его связи с мадам Крюденер, правда, это было прошлой зимой, но все же...

Ольга: Натали пишет: Оля, но граф, может быть, и не помышляет жениться, тем более - фиктивно. Я что-то слышала о его связи с мадам Крюденер, правда, это было прошлой зимой, но все же... Изогнула бровь, губы бантиком: - Ах, вот как... Тем лучше. Значит, граф способен отличить женщину от депеши. Однако, умно и расчетливо. Роман с замужней дамой ни к чему не обязывает, но в свете не вызывает кривотолков. Умный муж, пусть и фиктивный, Наташа, это лучше, чем выйти за дурака или простофилю. Ты только представь лицо князя Долгорукого, когда он узнает о твоём замужестве! Задумалась, в парке было слышно пение цикад, порывисто обернулась к подруге: - Наташа, прости меня! Что я говорю! Возможно, еще что-то можно исправить и вернуть? Я не готова в одночасье изменить мнение об Андрее. Вдруг ты все не так поняла?

Натали: Ольга пишет: Умный муж, пусть и фиктивный, Наташа, это лучше, чем выйти за дурака или простофилю. Ты только представь лицо князя Долгорукого, когда он узнает о твоём замужестве! (представила, как появляется на балу в Зимнем в платье с изумрудным отливом от мадам Синклер, в бриллиантах от Болина и Ко., в берете с пышным пером, вокруг в толпе, в которой где-то между эполетами и лысинами поблескивают очки Андрея, восхищенный шепот: "Ах, графиня фон Бенкендорф затмила всех!", и сам император дарит ей розу и приглашает на полонез...) Ольга пишет: Задумалась, в парке было слышно пение цикад, солнце было в зените, порывисто обернулась к подруге: - Наташа, прости меня! Что я говорю! Возможно, еще что-то можно исправить и вернуть? Я не готова в одночасье изменить мнение об Андрее. Вдруг ты все не так поняла? (изящные ноздри нгневно раздуваются) Оля, я могла бы поверить, что она счищает с его свадебного фрака пылинки, если бы у нее в руках была хотя бы щетка! Но она держала его за уши и чмокала в губы так, что эхо по всему дому раздавалось! (тряхнула головой, отгоняя ужасные воспоминания, решительно) Оля, я согласна стать графиней Бенкендорф, и как можно быстрее. Осталось только оповестить об этом моего счастливого избранника. Послушай! Может быть, намекнуть ему, что я знаю какую-нибудь страшную государственную тайну, и готова ее поменять на... (видит скепсис в глазах подруги) Ей-Богу, ничего другого в голову не идет!

Ольга: Натали пишет: (изящные ноздри нгневно раздуваются) Оля, я могла бы поверить, что она счищает с его свадебного фрака пылинки, если бы у нее в руках была хотя бы щетка! Но она держала его за уши и чмокала в губы так, что эхо по всему дому раздавалось! Другая бровь взмыла вверх. С трудом сдерживает смех - живое воображение нарисовало картину страстного поцелуя тихони Долгорукого с ... почему-то горничная князя виделась необъятных размеров, и у князя не было шансов улизнуть. Сдержалась, чтобы не оскорбить подругу. Натали пишет: (видит скепсис в глазах подруги) Ей-Богу, ничего другого в голову не идет! - Наташа, с Бенкендорфом стоит играть в открытую. Всё равно он раскусит твои уловки в два счета. То есть не совсем в открытую, несколько издалека (взгляд скольнул по скульптурной композиции фонтана), чтобы тунец не сорвался с крючка, но суть граф должен уловить сразу. И пока он прикидывает зачем ему это надо, ты покоришь если не его сердце, так тщеславие своей красотой и обаянием.

Натали: Ольга пишет: И пока он прикидывает зачем ему это надо, ты покоришь если не его сердце, так тщеславие своей красотой и обаянием. Нет, сердца мне его не надо. Я умею быть признательной тем, кто мне помогает, а в этом случае мне нечего будет предложить взамен. Но если он желает насолить Крюденерше так же, как я Андрею, у нас есть шанс стать идеальной парой. (спохватившись, достала из изящного парижского ридикюля серебряное зеркальце, рассматривает свой носик) У меня все равно поджилки трясутся, когда я представляю, что мне надо первой с ним заговорить. Оля... (просительно заглядывает подруге в глаза) а ты бы не могла... ему намекнуть? Прости, я понимаю, что это неудобно, но ведь ты будешь говорить не о себе, а граф Бенкендорф, по твоим же словам, ничуть не людоед. Оленька, я буду вечно тебе признательна!

Шарлотта: Переоделась к обеду и в компании с другими дамами осматривает картинную галерею Потоцкого. Коллекция польского магната не уступает собранию живописи в Зимнем дворце. Одна стена оказывается пустой, но ее величество уже знает, где находится то, что бы здесь еще недавно. Огромное полотно "Польская гусария" Ольга Калиновская распорядилась перенести в столовую. За завтраком, обедом и ужином на сидящих за столом надвигалась кавалерия шляхты.

Ольга: Натали пишет: Оля... (просительно заглядывает подруге в глаза) а ты бы не могла... ему намекнуть? Прости, я понимаю, что это неудобно, но ведь ты будешь говорить не о себе, а граф Бенкендорф, по твоим же словам, ничуть не людоед. Оленька, я буду вечно тебе признательна! Слегка отодвигается на скамье: - Намекнуть? Наташа, нет и нет! Это будет выглядеть нелепо. Для роли Купидона я достаточно одета.

Натали: Ольга пишет: Слегка отодвигается на скамье: - Намекнуть? Наташа, нет и нет! Это будет выглядеть нелепо. Для роли Купидона я достаточно одета. А для роли свахи в самый раз. (поправляет кружевную шаль на грациозных плечах подруги) Оля, это не каприз. Что мне делать - смириться с тем, что жизнь кончена? Но я еще жива. Ждать новой любви? В любовь я больше не верю. Ты же сама мне предложила господина Бенкендорфа? Представь, что ты продаешь ему билеты на благтворительную лотерею, как прошлой зимой в Аничковом дворце. Там был бал в пользу бедных, которых ты и знать не знаешь, а тут - твоя подруга, которой, если ты не поможешь, останется только уйти в монастырь... (не выдержав, снова заливается слезами)

Ольга: Натали пишет: если ты не поможешь, придется уйти в монастырь... (не выдержав, снова заливается слезами) У самой слезы блеснули на глазах, кинулась утешать княжну: - Добже, не плачь, Наташа. Я попробую... Попытаюсь... Прямо сейчас и попытаюсь, пока меня не покинула решимость. Через три дня во дворце будет бал. Если всё получится, вы с графом объявите о помолвке. Поцеловала подругу в щечку, перекрестилась и пошла искать Бенкендорфа: - Матка Боска, помоги мне!

Бенкендорф: (Успел навести через адъютанта справки про скандал с Репниными-Долгорукими. Молодой князь имел глупость обнаружить перед невестой свою интрижку - бывает. Куда хуже, что он явился в Ливадию посланником не только от императора, но и тут нет пока преступления, кроме недовольства его величества очередным увлечением сына. Ох уж эти юнцы, на словах готовые сложить голову за Россию, и так легко ее теряющие из-за очаровательных глазок. Усмехается.)

Ольга: Увидела Бенкендорфа, разговаривающим с адъютантом, недалеко от ее любимого фонтана "Танцующий Фавн". Дождалась, когда собеседники расстанутся и изобразила как-будто идёт мимо, с улыбкой графу: - Александр Христофорович, как удачно я вас встретила. Вы могли бы уделить мне несколько минут?

Бенкендорф: Ольга пишет: Александр Христофорович, как удачно я вас встретила. Вы могли бы уделить мне несколько минут? С удовольствием, мадемуазель. (отпустил адъютанта, предлагает девушке сесть на мраморную скамью возле фонтана, со стороны, где не долетает водных брызг; сам сел чуть поодаль, привычно-небрежным жестом поправив на боку саблю) Пока государыня не изволила позвать нас к столу, я весь ваш.

Натали: Ольга пишет: Через три дня во дворце будет бал. Если всё получится, вы с графом объявите о помолвке. (Смахнув с щеки благодарные слезы, помахала рукой вслед подруге и тоже перекрестилась. Если у Ольги, не дай Бог, в комнате случится пожар, она будет первой, кто бросится спасать. Села и задумалась, как за три дня успеть сшить новое платье. Может, ее величество расщедрится еще на одно приданое?)

Андрей: (Князь Андрей выходит из беседки и некоторое время стоит молча, не двигаясь. Смотрит вслед убежавшей Ольге. Усмехается про себя "Ваши планы, милые дамы, достойны быть описаны пером Макиавелли. Но любые планы могут быть изменены или по крайней мере обращены на пользу того, кто желает их изменить". Решительным шагом направляется к бывшей невесте). - Натали! Мне необходимо с Вами поговорить.

Ольга: Бенкендорф пишет: сам сел чуть поодаль, привычно-небрежным жестом поправив на боку саблю) Пока государыня не изволила позвать нас к столу, я весь ваш. От подобной любезности поджала губки и легким касанием руки прикрыла кружевной мантильей открытые плечи: ей необходимо расколоть крепкий орешек, Господи, это же была ее идея! Кажется, я его боюсь. Боюсь его насмешливых глаз. Выдавила из себя еще одну улыбку: - Пан граф, я хотела спросить, как долго вы намереваетесь задержаться в поместье? Для вашего удобства я могу распорядиться, и вам подготовят апартаменты с рабочим кабинетом в отдельном крыле дворца. С приездом государыни и гостей дом ожил, но превратился в шумный светский муравейник. Стоило уехать из Петербурга, чтобы встретить весь Петербург здесь. Она шебетала, пытаясь нащупать момент, когда можно перейти в главному.

Натали: Андрей пишет: Натали! Мне необходимо с Вами поговорить. (потрясена) Андр... (справившись с удивлением, холодно) Князь? Я вас полагала за много верст отсюда, в Петербурге.

Бенкендорф: Ольга пишет: Пан граф, я хотела спросить, как долго вы намереваетесь задержаться в поместье? Для вашего удобства я могу распорядиться, и вам подготовят апартаменты с рабочим кабинетом в отдельном крыле дворца. С приездом государыни и гостей дом ожил, но превратился в шумный светский муравейник. Стоило уехать из Петербурга, чтобы встретить весь Петербург здесь. Признателен за заботу, Ольга Адамовна, но я не собираюсь обременять вашего дядю еще одним беспокойным гостем. Да и князь Воронцов бы обиделся, если не приму его приглашения. Он строит с потемкинским размахом, нынче вот хвалился новыми террасами в парке и бильярдной. Вы еще не видали этих новых чудес света?

Мария Алексеевна: Забалуев пишет: ныряет рыбкой за княгиней в карету: придется делиться - такая сообщница привет от Митридата) Есть у меня душевный разговор к вам, драгоценная княгинюшка... -Душевный? ну-ну. Что вы задумали?

Андрей: - Прошу прощения, Натали! Я тоже не рассчитывал встретить Вас в теплой Ливадии. Слухи о вашем местонахождении настолько разнились, что я не знал каким из них отдать предпочтение. Наконец меня уведомили, что Вы отправились к тетушке в Саратов, но в этом случае я лишь посмеялся. Вы и Саратов? Да Вы не смогли бы и дня находится в местечке, где невозможно блистать и внимать комплиментам мужчин любого возраста и положения.

Ольга: Бенкендорф пишет: Да и князь Воронцов бы обиделся, если не приму его приглашения. Он строит с потемкинским размахом, нынче вот хвалился новыми террасами в парке и бильярдной. Вы еще не видали этих новых чудес света? Покачала красиво уложенной головой: - Не видела. Мои обязанности - везде сопровождать ее величество, а она пока не изволила ими заинтересоваться. Что такое "потемкинский" размах? Я прежде не слышала такого выражения. Бенкендорф пишет: Признателен за заботу, Ольга Адамовна, но я не собираюсь обременять вашего дядю еще одним беспокойным гостем. В душе паника. Если граф сегодня же уедет - конец их планам с няжной Репниной. Надо что-то срочно придумать. Придется идти ва-банк, опустила ресницы и снизила голос до шёпота: - Александр Христофорович, ваш отъезд непременно огорчит одну девушку. Мою подругу. Я говорю с вами столь откровенно, потому она сама полна смущения и робеет.

Забалуев: Мария Алексеевна пишет: -Душевный? ну-ну. Что вы задумали? (разглаживает кружева у княгини на груди) Душенька моя, все ради счастья вашего семейства, а значит, и моего-с. Помните ли вы, МарьЛексевна, курс древней истории? Понтийское царство, царь Митридат... так вот, душа моя, имею точные сведения о том, где прикопаны его клады. А прикопаны они здесь! Представьте себе! И мы с вами сейчас стремительно от этого места удаляемся. Что вы на это скажите, драгоценная?

Бенкендорф: Ольга пишет: Что такое "потемкинский" размах? Я прежде не слышала такого выражения Князь Потемкин не умел мелочиться, вся Новороссия - это его дар России. Ну а наш любезный генерал-губернатор, женясь на его внучатой племяннице, невольно унаследовал сей размах. Хоть замок свой в Алупке строит Бог весть (смеясь) в каком стиле. Ольга пишет: Александр Христофорович, ваш отъезд непременно огорчит одну девушку. Мою подругу. Я говорю с вами столь откровенно, потому она сама полна смущения и робеет. (он в Ливадии всего два часа, и уже успел кого-то огорчить? из дам говорил только с императрицей и ее фрейлиной... что ж, было бы лестно... бросает заинтересованный взгляд на полячку, опущенные ресницы и легкий румянец на щеках - да нет, вздор! дело, скорей всего, по его службе) Ольга Адамовна, передайте вашей... подруге, что меня не нужно бояться. Я готов выслушать и помочь, в любом, самом деликатном деле.

Натали: Андрей пишет: Слухи о вашем местонахождении настолько разнились, что я не знал каким из них отдать предпочтение Неумение сделать выбор - ваша вторая натура, князь. (встает, чтобы уйти)

Владимир: *Откладывать в долгий ящик дела не стал, и с присущей ему прямотой заявился в дом губернатора. Обрисовав ситуацию, положил перед мужчиной копию купчей отца и завещание, которое пытаются оспорить волки в овечьих шкурах. Губернатор, судя по его лицу, не желал у себя в губернии громких скандалов, зато с удовольствием примерил бы еще один сияющий орден за содействие в поимке нечистых на руку личностей. Поэтому, вернув копии Корфу, посоветовал направиться в Ливадию, где в данное время находится глава третьего отделения, граф Бенкендорф. Мошенничество с перспективой от именитых фамилий вполне может его заинтересовать. Владимир было засомневался, у графа все же иные обязанности, однако губернатор передал ему записку для графа от себя лично. Пожав плечами, убирает послание в карман, просит для своего дома охрану закона, и тем же вечером садится на прогулочный паром, следующий до Ялты* Час спустя после приезда в Ливадию *Тихо шепчется море недалеко от особняков, беседки, фонтаны, прогуливающиеся дамы с собачками и кавалерами, звуки музыки и голоса в корчмах на берегу... Берет свежего коня и направляется в имение Потоцкого, где остановилась на отдых императрица, ее фрейлины и сам граф. Поговорив со служивыми у дверей, минует сад направляясь к дому, объяснить племяннице хозяина, Ольге, цель своего визита*

Андрей: Натали пишет: Неумение сделать выбор - ваша вторая натура, князь. (встает, чтобы уйти) (удерживает её) - Подождите, мадемуазель, я еще не закончил. Итак, перейду сразу к делу. Я слышал весь Ваш разговор с Ольгой. Только ради бога не говорите мне, что подслушивать не комильфо, сейчас речь не об этом. Как я понял, Её Императорское Величество дала Вам три дня, чтобы найти себе мужа. В этом я могу Вам помочь. Я знаю одного господина, который весьма охотно согласится на фиктивный брак.

Мария Алексеевна: -Андрей Платонович, я боюсь вам доверять. Столько раз уже было проколов... *подумав* Но что не сделаешь ради сокровищ. Я так понимаю Вы уже что-то там нашли?

Ольга: Бенкендорф пишет: Князь Потемкин не умел мелочиться, вся Новороссия - это его дар России. Ну а наш любезный генерал-губернатор, женясь на его внучатой племяннице, невольно унаследовал сей размах. Хоть замок свой в Алупке строит Бог весть (смеясь) в каком стиле. Тоже рассмеялась: - Любопытно было бы взглянуть. Мне довелось побывать в Алупке два года назад, но тогда, кроме фундамента, напоминающего стены Бастилии, там ничего не было. Пугающее зрелище. Мы с сестрой испугались и сбежали в Ялту. А в каком стиле построли бы вы свой замок? Бенкендорф пишет: Ольга Адамовна, передайте вашей... подруге, что меня не нужно бояться. Я готов выслушать и помочь, в любом, самом деликатном деле. - Все-таки я распоряжусь об апартаментах для вас. Дело на самом деле деликатное, и лучше вам выслушать мою подругу лично, но подальше от постронних глаз. Это можно назвать тайным свиданием, для вас это, наверное, будет понятнее. Огляделась и на минуту задумалась, где лучше графу и княжне встретиться? Представить себе этого импозантного и ироничного мужчину гарцующим с букетом у фонтана она не могла при самой пылкой фантазии. Парк, окружающий дворец, был огромен, и пусть граф не знаком с его географией, найдет в конце концов, это его прямая обязанность: - Александр Христофорович, моя подруга придет вечером в беседку в восточной стороне парка, там где начинается дорога к Ай-Петри.

Натали: Андрей пишет: Только ради бога не говорите мне, что подслушивать не комильфо, сейчас речь не об этом. Как я понял, Её Императорское Величество дала Вам три дня, чтобы найти себе мужа. В этом я могу Вам помочь. Я знаю одного господина, который весьма охотно согласится на фиктивный брак. После того, как вы продемонстрировали, на что вы способны, подслушивать - это такие мелочи! (взмахивает веером, нечаянно сбив с носа князя очки) И после того, как вы продемонстрировали, насколько вам можно доверять - неужели вы думаете, что я соглашусь принять от вас помощь?

Забалуев: Мария Алексеевна пишет: -Андрей Платонович, я боюсь вам доверять. Столько раз уже было проколов... *подумав* Но что не сделаешь ради сокровищ. Я так понимаю Вы уже что-то там нашли? Святые равиоли, а как же! Всенепременно нашел. И нашел бы еще больше, если бы не помешал барон Корф. Принесла же нелегкая мальчишку. Не сиделось ему в ворохе просроченных векселей. Ждал, что кредиторы утопят его в Неве, а он у Керчи всплыл. Вот-с, голубушка, взгляните (вынимает из кармана золотую монету и сует княгине в рот на зубок) Золото Митридата, и физиономия его на монетке.

Мария Алексеевна: Забалуев пишет: Вот-с, голубушка, взгляните (вынимает из кармана золотую монету и сует княгине в рот на зубок) Золото Митридата, и физиономия его на монетке. *вынув золото изо рта, плюет* -Золото что надо, насчет Митридата не уверенна. Какой он на вкус не знаю. Надо срочно выудить Корфа из виноградников. Что у нас на него ещё есть? Может прислать ему письмо от его близкого друга с заданием?

Забалуев: Мария Алексеевна пишет: -Золото что надо, насчет Митридата не уверенна. Какой он на вкус не знаю. (хихикнул и потянулся к щечке) Люблю ваш тонкий юмор, бесценная моя. Мария Алексеевна пишет: Надо срочно выудить Корфа из виноградников. Что у нас на него ещё есть? Может прислать ему письмо от его близкого друга с заданием? Раз уж мы двигаемся в Ливадию, а барон помчался именно туда, мы должны его отвлечь. Будем подслушивать, подглядывать, я уверен Корф даст нам повод уже сегодня вечером наговорить на него Бенкендорфу. Надо так насолить и поперчить, чтобы баронишка забыл о своих дохлых виноградниках, а мы сразу назад. (похлопал себя по груди) Вот здесь, любезная МарьЛексевна, карта, о которой никто не знает. Отдал за нее одному проходимцу-греку баснасловные деньжищи. На карте место крестиком указано. А в месте этом... (заржал) иго-го... иго-го... В золоте купаться будем!

Бенкендорф: Ольга пишет: А в каком стиле построили бы вы свой замок? Как немец, я тяготею к готике, правда, мой замок куда более скромных размеров, чем у Михайлы. Ольга пишет: Все-таки я распоряжусь об апартаментах для вас. Дело на самом деле деликатное, и лучше вам выслушать мою подругу лично, но подальше от постронних глаз. Это можно назвать тайным свиданием, для вас это, наверное, будет понятнее. (понятней всё меньше и меньше, тем сильнее хочется выяснить) Не могу отказать очаровательной хозяйке сего маленького рая. (учтиво целует Ольге руку) Одно беда - мой багаж уже отправлен в Алупку, но я сейчас же пошлю за ним адъютанта. Ольга пишет: Александр Христофорович, моя подруга придет вечером в беседку в восточной стороне парка, там где начинается дорога к Ай-Петри. Обещаю не заблудиться, Ольга Адамовна (снова пытается поймать ее взгляд, но пушистые ресницы проворней).

Мария Алексеевна: Забалуев пишет: Надо так насолить и поперчить, чтобы баронишка забыл о своих дохлых виноградниках, *ехидно потирая руки* Вот это я понимаю. Забалуев пишет: В золоте купаться будем! Мечта! *целует в щеку*

Ольга: Бенкендорф пишет: Как немец, я тяготею к готике, правда, мой замок куда более скромных размеров, чем у Михайлы. - У вас хороший вкус, Александр Христофорович. А размер имеет значение, когда кладешь на тарелку кусочек торта. Бенкендорф пишет: Обещаю не заблудиться, Ольга Адамовна (снова пытается поймать ее взгляд, но пушистые ресницы проворней). Первый шаг сделан. Она не смогла выдавить из себя причину свидания, но до вечера они успеют с Наташей придумать и разучить ее вступительную речь. - Полагаю, нам стоит вернуться во дворец, обед, должно быть, подан. Встает и случайно задевает рукой за розовый куст. На пальце выступила алая капелька. Ищет свой платок, но он остался у княжны Репниной.

Андрей: Натали пишет: После того, как вы продемонстрировали, на что вы способны, подслушивать - это такие мелочи! (взмахивает веером, нечаянно сбив с носа князя очки) И после того, как вы продемонстрировали, насколько вам можно доверять - неужели вы думаете, что я соглашусь принять от вас помощь? (Очки слетели, но Андрей сделал вид, что ничего не почувствовал. Какая ерунда в конце концов, больно немного, но это вполне можно пережить) - Но Вы, как я понял, с удовольствием готовы принять её от графа? Мадемуазель, не будьте наивны и не пытайтесь играть с ним, этот орешек вам не по зубам. Вы тут упоминали Амалию Крюденер, эта дамочка тоже решила, что может беззастенчиво пользоваться его именем, деньгами, связями. И знаете каков итог? С большим трудом удалось погасить политический скандал, а господин Крюденер счел за великое счастье поскорее убраться послом в холодную Швецию. - К тому же я не уверен, что Его Сиятельство согласится на фиктивный брак. Вы слишком хороши Натали и прекрасно знаете об этом. Я думаю, что граф сразу же после свадьбы захочет стать мужем настоящим. А мой кандидат вполне согласен и на роль фиктивного, при его службе он довольно редко бывает дома.

Забалуев: Мария Алексеевна пишет: *целует в щеку* (тянется к губкам) Мария Алексеевна пишет: *ехидно потирая руки* Вот это я понимаю. Мы уже подъезжаем, душенька моя. Вот-вот будем у Потоцких. Разкажите-ка мне, что там случилось с вашим сыночком? Вы же из-за него пустились в путешествие? Возможно, эта история нам поможет прижать Корфа.

Шарлотта: Владимир пишет: Поговорив со служивыми у дверей, минует сад направляясь к дому, объяснить племяннице хозяина, Ольге, цель своего визита* (утомившись ждать, когда ее пригласят в столовую, вышла из дома в поисках графа Бенкендорфа, который непременно всех построит, накормит и напоит) - Барон Корф? (протягивает руку для поцелуя) Мы наслышаны о ваших военных подвигах. Рада вашему визиту. Будьте моим гостем и расскажите нам за обедом, как обстоят дела на Кавказе. Да, вы недавно лишились отца. Примите наши соболезнования.

Бенкендорф: Ольга пишет: У вас хороший вкус, Александр Христофорович. А размер имеет значение, когда кладешь на тарелку кусочек торта. Повар вашего дядюшки творит чудеса. Как ни вкусны черноморские мидии, но едва приехав в Ялту, я уже услышал аромат его десертов. Ольга пишет: - Полагаю, нам стоит вернуться во дворец, обед, должно быть, подан. Встает и случайно задевает рукой за розовый куст. На пальце выступила алая капелька. Ищет свой платок, но он остался у княжны Репниной (достал свой платок и перевязал раненый пальчик, не дав девушке возразить) Увы, красота не всегда безопасна. Как невольному виновнику сей неприятности, позвольте мне быть вашим кавалером за обедом, Ольга Адамовна. Надеюсь, ее величество не станет возражать против этого небольшого нарушения этикета.

Натали: Андрей пишет: - К тому же я не уверен, что Его Сиятельство согласится на фиктивный брак. Вы слишком хороши Натали и прекрасно знаете об этом. Я думаю, что граф сразу же после свадьбы захочет стать мужем настоящим. А мой кандидат вполне согласен быть мужем фиктивным, при его службе он довольно редко бывает дома. Вы упустили из виду одно, князь - вдруг мне захочется стать настоящей женой его сиятельству? (сама в ужасе от того, что сказала, но очень сердита на Андрея)

Мария Алексеевна: Забалуев пишет: Разкажите-ка мне, что там случилось с вашим сыночком? Вы же из-за него пустились в путешествие? Возможно, эта история нам поможет прижать Корфа. Думаете, что сбежавшая невеста моего сына может быть полезной в деле? Сомневаюсь. И вообще, не трогайте Андрэ. Он в печали!

Ольга: Бенкендорф пишет: (достал свой платок и перевязал раненый пальчик, не дав девушке возразить) Увы, красота не всегда безопасна. Как невольному виновнику сей неприятности, позвольте мне быть вашим кавалером за обедом, Ольга Адамовна. Надеюсь, ее величество не станет возражать против этого небольшого нарушения этикета. Она вовсе не этого добивалась, все вышло случайно, но возражать означало спугнуть и разрушить то малое, что ей удалось - граф заинтересовался. Ради Наташи она готова подливать масло в огонь его интереса к свиданию еще и еще. На что только не пойдешь ради подруги. - Мне будет приятно ваше общество, Александр Христофорович. Бенкендорф пишет: Повар вашего дядюшки творит чудеса. Как ни вкусны черноморские мидии, но едва приехав в Ялту, я уже услышал аромат его десертов. Улыбается и берет графа под руку, пока они идут к дому: - Если и есть что-то достойное внимания в Ливадии, так это кулинарные шедевры нашего повара. Это слова моего дяди. Мне удалось отговорить дядю увезти его с собой только именем государыни. Можно сказать, оторвал от сердца куропатку под эльзасским соусом и клубничное суфле ради ее величества.

Владимир: Шарлотта пишет: - Барон Корф? (протягивает руку для поцелуя) Мы наслышаны о ваших военных подвигах. Рада вашему визиту. Будьте моим гостем и расскажите нам за обедом, как обстоят дела на Кавказе. Да, вы недавно лишились отца. Примите наши соболезнования. *Никак не ожидал столкнуться в дверях с государыней. Поцеловав руку* - Благодарю вас, ваше величество и за приглашение и за соболезнования. По части хода войны - перевес на нашей стороне и победа не за горами. А вот забавные случаи, расскажу с удовольствием. *улыбнувшись* Прекрасный вечер для прогулки, государыня. Если вы того же мнения, готов сопровождать ваше величество куда угодно. На берегу к примеру, готовят фейерверк...

Забалуев: Мария Алексеевна пишет: Думаете, что сбежавшая невеста моего сына может быть полезной в деле? Сомневаюсь. И вообще, не трогайте Андрэ. Он в печали! Все печали молодых повес заканчиваются с исчезновением одной юбки и появлением другой. Не волнуйтесь, душенька моя. С вашего сыночка, как с гуся вода. Весь в своего папеньку. Зато скандал с семейством Репниных может сыграть нам на руку. Свалим все на Корфа! Он виноват, он соблазнил! (приехали, подает руку МА и помогает выйти из кареты)

Андрей: Натали пишет: Вы упустили из виду одно, князь - вдруг мне захочется стать настоящей женой его сиятельству? (сама в ужасе от того, что сказала, но очень сердита на Андрея) (ухмыльнулся) - Это я действительно упустил из виду. Его Сиятельство известный дамский угодник. Говорят, мадемуазель Жорж ревновала его до безумия и даже порвала ради него с императором Наполеоном. Но вполне вероятно, это просто слухи. Решать же Вам, Натали. Вам не нужен скандал, Вы желаете блистать при дворе и хотите, чтобы у Мишеля была блестящая карьера. Взвесьте все и примите правильное решение. Честь имею! (поворачивается, чтобы уйти).

Мария Алексеевна: Забалуев пишет: Зато скандал с семейством Репниных может сыграть нам на руку. Свалим все на Корфа! Он виноват, он соблазнил! Устроить Репниной проблемы да с удовольствием! Забалуев пишет: (приехали, подает руку МА и помогает выйти из кареты) (выходит бодрым шагом)

Шарлотта: Владимир пишет: - Благодарю вас, ваше величество и за приглашение и за соболезнования. По части хода войны - перевес на нашей стороне и победа не за горами. А вот забавные случаи, расскажу с удовольствием. *улыбнувшись* Прекрасный вечер для прогулки, государыня. Если вы того же мнения, готов сопровождать ваше величество куда угодно. На берегу к примеру, готовят фейерверк... (почувствовала себя лет на 20 моложе, возможно, что и стала так выглядеть) - Вы очень любезны, Владимир Иванович. Пожалуй, вечером мне понадобиться спутник для вечернего моциона. Хочу, чтобы за обедом вы были моим кавалером. Проводите меня в столовую, пожалуйста. Ваши рассказы отвлекут меня от горестных мыслей (вздыхает) о княжне Репниной.

Бенкендорф: Ольга пишет: Можно сказать, оторвал от сердца куропатку под эльзасским соусом и клубничное суфле ради ее величества Уверен, ее величество оценит эту жертву, если вы возьмете труд иногда ей об этом напоминать. Ольга пишет: - Мне будет приятно ваше общество, Александр Христофорович. (галантно поддерживая полячку под руку, идет к дому, но так как его сиятельство плохо знает парк Потоцких, или, напротив, знает слишком хорошо, путь получается вдвое дольше, и в дом они возвращаются через дверь, противоположную той, в которую вышла императрица)

Забалуев: Мария Алексеевна пишет: Устроить Репниной проблемы да с удовольствием! Вот это по-нашему, по-двугорски! (тянет носом) Обед подают-с. Мы вовремя, голубушка. Наслышан о поваре Потоцких. Пора и вкусить, так сказать.

Мария Алексеевна: Забалуев пишет: (тянет носом) Обед подают-с. Мы вовремя, голубушка. Наслышан о поваре Потоцких. Пора и вкусить, так сказать. Вы все о насущном да насущном. Пойдемте!

Владимир: Шарлотта пишет: (почувствовала себя лет на 20 моложе, возможно, что и стала так выглядеть) - Вы очень любезны, Владимир Иванович. Пожалуй, вечером мне понадобиться спутник для вечернего моциона. Хочу, чтобы за обедом вы были моим кавалером. Проводите меня в столовую, пожалуйста. Ваши рассказы отвлекут меня от горестных мыслей (вздыхает) о княжне Репниной. *прищелкнув сапогом с поклоном и улыбкой* - Ваше желание - закон для меня, ваше величество! Постараюсь сделать ваш вечерний моцион максимально запоминающимся и интересным. * подает руку императрице и вместе идут в столовую*

Забалуев: Мария Алексеевна пишет: Вы все о насущном да насущном. Пойдемте! На сытый желудок злодействовать сподручнее. (величаво плывут парой по коридорам и залам дворца в столовую) Представиться не успели, а за столом все равны. Душенька, МарьЛексавна, вы же с государыней одного мужчину не делили, значит, дружны-с. Похлопочите, чтобы нам комнаты, стол и выезд, пока осмотримся, а после всем в суп наплюём и обратно в Керчь за золотишком.

Мария Алексеевна: Забалуев пишет: Похлопочите, чтобы нам комнаты, стол и выезд, пока осмотримся, а после всем в суп наплюём и обратно в Керчь за золотишком. Договоримся, конечно. Я и императрица лучшие подруги ж. Чур я первая в супы плевать буду. *входят в столовую. Видит Шарлотту с Владимиром* Этот прохвост тоже здесь. Нужно чтобы его не было рядом с ней

Шарлотта: Владимир пишет: *прищелкнув сапогом с поклоном и улыбкой* - Ваше желание - закон для меня, ваше величество! Постараюсь сделать ваш вечерний моцион максимально запоминающимся и интересным. * подает руку императрице и вместе идут в столовую* (в душе поют ангелы, но один фальшивит - ангел-хранитель Натали, входят в столовую, государыня садится во главе стола, напротив летящих с картины в тарелки польских гусаров, по левую руку садится барон) - От этой картины мне не по себе, Владимир Иванович.

Натали: Андрей пишет: Решать же Вам, Натали. Вам не нужен скандал, Вы желаете блистать при дворе и хотите, чтобы у Мишеля была блестящая карьера. Взвесьте все и примите правильное решение. Честь имею! Я уже приняла решение. Желаю счастья вашей (ядовито) чести! (от души влепила князю пощечину и, подхватив юбки, побежала к дому) Шарлотта пишет: (почувствовала себя лет на 20 моложе, возможно, что и стала так выглядеть) - Вы очень любезны, Владимир Иванович. Пожалуй, вечером мне понадобиться спутник для вечернего моциона. Хочу, чтобы за обедом вы были моим кавалером (увидев императрицу, спряталась за магнолиями, чтобы не раздражать ее лишний раз - еще о приданом просить) Но кто это с ее величеством? Барон Корф? Я думала, он сидит в долговой яме, а тут поглядите-ка - пышет здоровьем и наглостью. Таким, как он и Долгорукий, всё нипочем! Но я решила больше не думать о мужчинах. О молодых. (пригибаясь за магнолиями, незаметно прошмыгнула в дом)

Забалуев: Мария Алексеевна пишет: Чур я первая в супы плевать буду. Уступлю вам, моя драгоценная княгинюшка, это почетное право. Я могу и уксуса в вина плеснуть. Первый в списке будет барон Иванович Корф. Мария Алексеевна пишет: Этот прохвост тоже здесь. Нужно чтобы его не было рядом с ней Послушаем разговоры за обедом и придумаем, как его оторвать от ее величества. Пристроился на лучшем местечке.

Владимир: Шарлотта пишет: (в душе поют ангелы, но один фальшивит - ангел-хранитель Натали, входят в столовую, государыня садится во главе стола, напротив летящих с картины в тарелки польских гусаров, по левую руку садится барон) - От этой картины мне не по себе, Владимир Иванович. *глянув на полотно, которое явно повешено здесь. дабы отбивать аппетит. В полголоса* - Не знаю, как оправдать его местонахождение в столь не подходящем месте, однако, могу устроить так, чтобы его убрали по причине несоответствия интерьеру. Только пожелайте... *многозначительно улыбается, поглядывая на Забалуева с княгиней, которые тоже успели добраться до Ливадии*

Мария Алексеевна: Владимир пишет: *многозначительно улыбается, поглядывая на Забалуева с княгиней, которые тоже успели добраться до Ливадии* -Заметил таки, гад. Ну ладно. *тянет за руку Забу за собой. Подходит к императрице* -Мое почтение, ваше величество

Шарлотта: Владимир пишет: - Не знаю, как оправдать его местонахождение в столь не подходящем месте, однако, могу устроить так, чтобы его убрали по причине несоответствия интерьеру. Только пожелайте... (начинает с горячих закусок) - Пусть висит. Я уже мысленно прицелилась в них из рыбных приборов и отбила атаку. Будем снисходительны к Олли. Поляки за неимением действительных побед кичатся вымышленными. Так что наши офицеры на Кавказе? Раскажите какой-нибудь забавный случай. Вы обещали. Мария Алексеевна пишет: Подходит к императрице* -Мое почтение, ваше величество (благосклонно кивает княгине) - Мария Алексеевна, рада вас видеть. Прошу к столу. Я вас искренне сочувствую. Такой скандал с этой свадьбой. Вам надо непременно заесть огорчение. Повар здешний настоящий кудесник. (замечает за спиной княгини какого-то господина) - Представте ваше спутника, сударыня.

Андрей: Натали пишет: Я уже приняла решение. Желаю счастья вашей (ядовито) чести! (от души влепила князю пощечину и, подхватив юбки, побежала к дому) (потирает щеку) - Ну что ж, вполне заслужено, надо признать! Направляется в сторону дворца. Почтительно кланяется Её Императорскому Величеству, кивает Владимиру. В столовой замечает, что по правилу рассадки гостей, его место находится прямо напротив Натали. Оглядевшись по сторонам, меняет кувертные карточки, и теперь бывшая невеста будет вынуждена сидеть рядом с ним.

Владимир: Шарлотта пишет: Поляки за неимением действительных побед кичатся вымышленными. *усмехнувшись* - Очевидно, это греет самолюбие хозяина дома. Уверен, что идея с картиной, не была идеей Ольги. Шарлотта пишет: Так что наши офицеры на Кавказе? Раскажите какой-нибудь забавный случай. Вы обещали. *дождавшись, когда слуги наполнят его тарелку. С улыбкой* - С удовольствием, ваше величество. Говорить о том, как наши воины проявляют смекалку и не унывают даже в самых неожиданных ситуация огромное удовольствие! К примеру, был у нас такой случай. Дело за полночь, враг расположился в ауле, самом ближнем, к нашему новому, временному штабу. Ночь опустилась, разведку делать надо, а местность то новая, нам, в отличие от них не знакома...*рассказывает о случае, который помог хитростью и без крови, взять в плен вражеского командира и спланировать отличный контрудар* Шарлотта пишет: Такой скандал с этой свадьбой. Вам надо непременно заесть огорчение. *так и не знает о том, что произошло у соседей, однако, заканчивает рассказ, прислушиваясь к разговору Шарлотты и княгини*

Мария Алексеевна: Шарлотта пишет: - Мария Алексеевна, рада вас видеть. Прошу к столу. Я вас искренне сочувствую. Такой скандал с этой свадьбой. Вам надо непременно заесть огорчение. Повар здешний настоящий кудесник. -О, да. Одни расстройства. Шарлотта пишет: замечает за спиной княгини какого-то господина) - Представте ваше спутника, сударыня. -Это Андрей Платонович Забалеув

Забалуев: Шарлотта пишет: (замечает за спиной княгини какого-то господина) - Представте ваше спутника, сударыня. (вылезает вперед) Позвольте представиться, ваше императорское величество. Предводитель уездного Двугорского дворянства, статский советник Забалуев Андрей Петрович. (на холеном лице императрицы отразилось что-то неопределенное, что предводитель истолковал самым любезным для себя образом и посеменил поближе к закускам, нашел два свободных места, где стояли карточки с именами "граф Стрбжжж..." и "графиня Стрбжжж..." не выговоришь, выбросил их под стол и уселся, дожидаясь Долгорукую)

Мария Алексеевна: *Усевшись подле Забалуева, увидела Андрея рядом с Натали. Глаза у княгини стали с пятак. Княгиня громко сыну -Андрей!!! Как же так?

Андрей: Мария Алексеевна пишет: *Усевшись подле Забалуева, увидела Андрея рядом с Натали. Глаза у княгини стали с пятак. Княгиня громко сыну -Андрей!!! Как же так? (недоуменно глядит на маменьку) - Добрый день, маменька! Вы чем-то взволнованы? Что-то не так?

Мария Алексеевна: Андрей пишет: - Добрый день, маменька! Вы чем-то взволнованы? Что-то не так? -А по твоему сидеть рядом с той, которая от тебя сбежала и ещё угождать ей это нормально?

Андрей: Мария Алексеевна пишет: -А по твоему сидеть рядом с той, которая от тебя сбежала и ещё угождать ей это нормально? (сдержанно) - Я не понимаю, о чем Вы? Я здесь гость, впрочем, Как и Вы, так нас посадили хозяева. Я веду себя как воспитанный мужчина, который ухаживает за своей соседкой по столу. Может быть, Вы тоже желаете вина? (наливает княгине вина)

Мария Алексеевна: Андрей пишет: - Я не понимаю, о чем Вы? Я здесь гость, впрочем, Как и Вы, так нас посадили хозяева. Я веду себя как воспитанный мужчина, который ухаживает за своей соседкой по столу. *чуть не плача* -Андрей, как ты выставляешь меня? Это же позор!!!! Андрей пишет: (наливает княгине вина) *выпивает*

Забалуев: Мария Алексеевна пишет: *выпивает* (подливает с другой стороны еще винца и наслаждается скандалом) Мадерки, бесценная МарьЛексевна? Рябчики, пальчики оближешь. Попробуйте, княгиня. Это так вкусно, что хочется неприлично выражаться.

Ольга: Бенкендорф пишет: Уверен, ее величество оценит эту жертву, если вы возьмете труд иногда ей об этом напоминать. - Я не посмею, Александр Христофорович. Бенкендорф пишет: (галантно поддерживая полячку под руку, идет к дому, но так как его сиятельство плохо знает парк Потоцких, или, напротив, знает слишком хорошо, путь получается вдвое дольше, и в дом они возвращаются через дверь, противоположную той, в которую вышла императрица) Обеспокоенно думает о том, что с таким знанием топографии, Наташа будет ждать графа в беседке до первого снега. В столовой раскланиваются с новыми гостями и садятся справа от государыни. Наклонившись к Бенкендорфу: - Гости стремительно множатся. Если барона Корфа я видела при дворе, то пару, сидящую напротив княжны Рениной, вижу впервые. Незаметно глазами показывает княжне, что удивлена присутствием рядом с ней Андрея и сигналит "нам надо поговорить".

Андрей: Мария Алексеевна пишет: *чуть не плача* -Андрей, как ты выставляешь меня? Это же позор!!!! - Маменька, успокойтесь! На Вас же смотрят люди. Обязательно выпейте вина и съешьте чего-нибудь горячего. Забалуев пишет: (подливает с другой стороны еще винца и наслаждается скандалом) Мадерки, бесценная МарьЛексевна? Рябчики, пальчики оближешь. Попробуйте, княгиня. Это так вкусно, что хочется неприлично выражаться. - Благодарю Вас, любезный Андрей Платоныч! Вы как нельзя вовремя. Но неприлично выражаться при дамах все же не советую.

Бенкендорф: Ольга пишет: Гости стремительно множатся. Если барона Корфа я видела при дворе, то пару, сидящую напротив княжны Репниной, вижу впервые (В самом деле, странный набор гостей за столом, но ее величество вольна на курорте проявить экстравагантность. Ольге, негромко) Княгиня Марья Алексеевна Долгорукая блистала при дворе четверть века назад, а ее спутник не заслуживает вашего внимания. Шарлотта пишет: Поляки за неимением действительных побед кичатся вымышленными Польская гусария была непобедима в допотопные годы, ваше величество.

Натали: Андрей пишет: Оглядевшись по сторонам, меняет кувертные карточки, и теперь бывшая невеста будет вынуждена сидеть рядом с ним Мария Алексеевна пишет: увидела Андрея рядом с Натали. Глаза у княгини стали с пятак (Сидит рядом с бывшим женихом, как с пустым местом. Холодно кивнула несостоявшейся свекрови и плешивому господину рядом с ней) Ольга пишет: Незаметно глазами показывает княжне, что удивлена присутствием рядом с ней Андрея и сигналит "нам надо поговорить" (То и дело посматривает на соседа Ольги за столом - граф и вправду очень импозантный мужчина. Может быть, не так и противно будет иметь его не только в качестве вывески. Просигналила подруге в ответ, что после обеда к ней подойдет, и локтем "нечаянно" опрокинула бокал вина на мундир Андрея)

Шарлотта: Владимир пишет: - Очевидно, это греет самолюбие хозяина дома. Уверен, что идея с картиной, не была идеей Ольги. - Возможно, но в Ольге достаточно польской спеси, которую она скрывает за хорошим воспитанием. Владимир пишет: ...*рассказывает о случае, который помог хитростью и без крови, взять в плен вражеского командира и спланировать отличный контрудар* (в полном восхищении, но отвечает сдержано, как и подобает императрице) - Вы и другие офицеры должны быть вознаграждены по достоинству. Это будет моей личной просьбой к государю. Забалуев пишет: (вылезает вперед) Позвольте представиться (изобразила радушие) Мария Алексеевна пишет: -О, да. Одни расстройства. (когда княгиня отошла, чуть тише Владимиру) - Княгине Долгорукой сейчас очень нелегко. Как мать, я ее хорошо понимаю, но не в силах изменить правила приличия. Во дворце графа Потоцкого я сама - гостья, поэтому формально могу принимать её и князя Андрея. В Петербурге им будет отказано от двора. Вы уже слышали, Владимир Иванович, о скандале на свадьбе? Ах, да, вы же только что приехали. Княжна Репнина сбежала из-под венца (вздохнув, принимается за рябчика).

Ольга: Бенкендорф пишет: Княгиня Марья Алексеевна Долгорукая блистала при дворе четверть века назад, а ее спутник не заслуживает вашего внимания. - Княгиня Долгорукая и Андрей Петрович родственники? Бенкендорф пишет: Польская гусария была непобедима в допотопные годы, ваше величество. Не донесла ложку до рта, замерла и повторяет про себя: "Я продаю билеты благотворительной лотереи, продаю билеты... Наташа, я очень тебя люблю, но если господин жандарм еще раз заденет мою гордость, я за себя не ручаюсь". Натали пишет: Просигналила подруге в ответ, что после обеда к ней подойдет, и локтем "нечаянно" опрокинула бокал вина на мундир Андрея) От неожиданности тоже пролила суп из ложки обратно в тарелку. Делает знак прислуге убрать блюдо. Вышколенная прислуга меняет суп на жаркое из дичи.

Андрей: Натали пишет: и локтем "нечаянно" опрокинула бокал вина на мундир Андрея) (Сделал вид, что ничего не заметил, только улыбнулся) - Вам не понравилось вино, Натали? Может быть желаете холодного шампанского? (наливает Натали бокал, ободряюще улыбается маменьке. Сегодня ничто не способно вывести его из себя)

Мария Алексеевна: Забалуев пишет: Это так вкусно, что хочется неприлично выражаться. -Андрей Платонович, Вы всегда выражаетесь неприлично. Я уже привыкла. *выпивает* Андрей пишет: (наливает Натали бокал, ободряюще улыбается маменьке. Сегодня ничто не способно вывести его из себя) Вы только посмотрите на него! Ещё и улыбается. Что ж у всех помутнение что ли. Надо же что-то делать.... *злостно смотрит на Андрея и Натали*

Забалуев: Андрей пишет: - Благодарю Вас, любезный Андрей Платоныч! Вы как нельзя вовремя. Но неприлично выражаться при дамах все же не советую. Мария Алексеевна пишет: -Андрей Платонович, Вы всегда выражаетесь неприлично. Я уже привыкла. (грудь колесом, за щекой трюфель) Как правду говорю, так сразу неприлично. Вы бы Андрей Петрович поинтересовались у невесты, не получала ли она каких писем с Кавказа. Барон соловьем заливается своих подвигах, так может, и эпистолярно живописал.

Мария Алексеевна: Забалуев пишет: (грудь колесом, за щекой трюфель) Как правду говорю, так сразу неприлично. *выпятив тоже грудь колесом и засунув за щеки 2 трюфеля*-Без вашей правды мы вообще никуда!

Бенкендорф: Ольга пишет: Княгиня Долгорукая и Андрей Петрович родственники? Да, князь Андрей Петрович ее сын, но блещет пока только стеклами очков. Ольга пишет: Не донесла ложку до рта, замерла и повторяет про себя: "Я продаю билеты благотворительной лотереи, продаю билеты... Наташа, я очень тебя люблю, но если господин жандарм еще раз заденет мою гордость, я за себя не ручаюсь". (Заметив тень, набежавшую на красивый лоб полячки, хотел извиниться, что имел в виду не библейский потоп, а шведский, но решил не усугублять и перевел речь на рябчиков, которые, несомненно, удались) Шарлотта пишет: Вы и другие офицеры должны быть вознаграждены по достоинству. Это будет моей личной просьбой к государю Если не ошибаюсь, поручик Корф был представлен генералом Физи к Георгию за взятие аула Ашильты.

Натали: Забалуев пишет: Барон соловьем заливается своих подвигах, так может, и эпистолярно живописал. (фыркнув) По рассказам барона Корфа, ему давно полагаются все четыре Георгия с бантом и Анной на шею. Андрей пишет: Вам не понравилось вино, Натали? Может быть желаете холодного шампанского? (лакею, сморщив носик) Замените этот бокал, в нем плавает муха.

Владимир: Шарлотта пишет: - Возможно, но в Ольге достаточно польской спеси, которую она скрывает за хорошим воспитанием. * не громко* - Главное, чтобы это никак не отражалось на вашем настроение, государыня, и политической обстановке в стране. Остальное лишь черты характера разного свойства и качества. Шарлотта пишет: Вы и другие офицеры должны быть вознаграждены по достоинству. Это будет моей личной просьбой к государю. Бенкендорф пишет: Если не ошибаюсь, поручик Корф был представлен генералом Физи к Георгию за взятие аула Ашильты. - Благодарю вас, ваше величество, от имени остальных офицеров отряда. Меня, как верно заметил господин генерал, уже представили к награде. Натали пишет: По рассказам барона Корфа, ему давно полагаются все четыре Георгия с бантом и Анной на шею. *с усмешкой глянув в сторону сестры друга* - Дорогая княжна, лучшая награда для меня, это служба России и ее Императору! *чуть тише, ей* Если семейная жизнь одаривает всех таким настроением, Натали, то я не женюсь никогда. *еще тише* Улыбка идет вам намного больше... *подмигнув ей, поднимает бокал и предлагает тост за Императора и Императрицу*

Натали: Владимир пишет: Дорогая княжна, лучшая награда для меня, это служба России и ее Императору! *чуть тише, ей* Если семейная жизнь одаривает всех таким настроением, Натали, то я не женюсь никогда (смеется) Вы такой храбрый человек, барон, и боитесь женитьбы! (взяла с блюда последний пирожок, к которому уже потянулась рука Забалуева, изящно надкусила, думает, что если их с Ольгой план не удастся, то эти деньки ей придется в скором времени вспоминать, как последние придворные радости)

Забалуев: Натали пишет: (фыркнув) По рассказам барона Корфа, ему давно полагаются все четыре Георгия с бантом и Анной на шею. (хихикает) Одну Анну с шеи барон скинул. (наклоняется к МА и жарко шепчет) Дорогая княгинюшка, подыграйте мне. Валите всё на барона и княжну. Корф с вашим сыночком сцепится из-за девицы. Не убьёт, только бока намнёт, но это его отвлечет. Я же тем временем в ножки императрице бухнусь и бумажки на землю подсуну. И мы честь по чести будем копать нам моей земле. Только бы граф Бенкендорф не сунул жандармский нос в бумаги. (Шуллер мастер на подделку, но хитрые ищейки графа чего доброго лизнут печать и хана)

Андрей: (Андрей никак не реагирует на выходку Натали по-поводу мухи в бокале. Но рассказы и шутки Владимира слушает с удовольствием) - Ты настроен слишком пессимистически, Вальдемар. Я уверен, что тебе стоит только появится в Петербурге, как мамаши всех молодых девиц на выданье, от пятнадцати до тридцати лет включительно, сразу же сделают на тебя стойку.

Шарлотта: Бенкендорф пишет: Если не ошибаюсь, поручик Корф был представлен генералом Физи к Георгию за взятие аула Ашильты. Владимир пишет: - Благодарю вас, ваше величество, от имени остальных офицеров отряда. Меня, как верно заметил господин генерал, уже представили к награде. (не собирается отказываться от своей идеи - она уже надела на себя венец благотворительницы и не собиралась с ним раставаться) - Всего к одному Георгию? Пусть их будет два. Владимир пишет: * не громко* - Главное, чтобы это никак не отражалось на вашем настроение, государыня, и политической обстановке в стране. Остальное лишь черты характера разного свойства и качества. (взгляд для Корфа с поволокой) - Вы умный человек, господин барон. И как никто понимаете такие тонкости! Бенкендорф пишет: Польская гусария была непобедима в допотопные годы, ваше величество. Ольга пишет: Не донесла ложку до рта (примирительно, обращаясь к Ольге) - Олли, какой сюрприз вы приготовили нам на вечер? Владимир Иванович что-то говорил о фейерверках.

Андрей: Забалуев пишет: (хихикает) Одну Анну с шеи барон скинул. (насмешливо) - Что с Вами, милейший Андрей Платоныч? Неужели количеству наград барона Корфа завидуете? Или снова интригу какую затеваете?

Ольга: Бенкендорф пишет: Да, князь Андрей Петрович ее сын, но блещет пока только стеклами очков. Возможно, княгиня приехала уладить скандал и уговорить княжну Репнину все-таки выйти за Андрея. Бедняжка Наташа, ей сейчас тяжело. Еще и предстоящий брак с графом должно быть совсем лишили ее покоя - уже и вино пролила на князя Долгорукого, роняет Бенкендорфу: - Князь Долгорукий потерял больше, чем княжна Репнина. Этот брак не состоялся, возможно, и к лучшему. Натали может осчастливить человека более достойного ее красоты и имени, вы не находите? Шарлотта пишет: Олли, какой сюрприз вы приготовили нам на вечер? Владимир Иванович что-то говорил о фейерверках. - Ваше величество, ужин сегодня подадут на берегу. Уже готовят шатры и оркестр репетирует. Этот праздник в вашу честь. И будет сюрприз, который, я очень надеюсь, вам понравится. Она пока умолчала о том, что вечером ожидается выступление крепостных певцов графа Потоцкого, которые разучили арии из любимой оперы императрицы "Ринальдо" Генделя. Лев Потоцкий пестовал таланты и даже оплачивал их обучение в Италии.

Забалуев: Андрей пишет: - Что с Вами, милейший Андрей Платоныч? Неужели количеству наград барона Корфа завидуете? Или снова интригу какую затеваете? Я об крепостной девке Корфов толкую, любезнейший князь. У вас самого на груди дворовые гроздьями висят вместо крестов. (взвыл в патриотическом экстазе) А мы, герои французской компании, свои награды кровью добывали за царя и Отечество! (утер слезу и вонзил зубы в ягнёнка) Святые равиоли, здешний повар - гений.

Андрей: Забалуев пишет: Я об крепостной девке Корфов толкую, любезнейший князь. У вас самого на груди дворовые гроздьями висят вместо крестов. (взвыл в патриотическом экстазе) А мы, герои французской компании, свои награды кровью добывали за царя и Отечество! (c трудом сдерживает бешенство, но лицо держит. С удовольствием схватил бы этого мерзавца за грудки, но ведь он кажется именно этого и добивается? Говорит сквозь зубы) - Это похвально, милейший господин предводитель! Значит Вы, как герой французской компании, и пострелять любите? Ваш опыт поистине бесценен. Не желаете ли со мной потренироваться?

Шарлотта: Ольга пишет: - Ваше величество, ужин сегодня подадут на берегу. Уже готовят шатры и оркестр репетирует. Этот праздник в вашу честь. И будет сюрприз, который, я очень надеюсь, вам понравится. (полька красива и любезна, но нельзя ей давать повод надееться на нашу благосклонность касательно наследника престола, сдержанно) - До вечера, Олли, вы вольны распоряжаться своим временем как пожелаете. (Бенкендорфу) - Господин граф, прошу вас задержаться на праздник. Мадмуазель Ольга пообещала нам некий сюрприз. (встает из-за стола) - Пора узнать, как пообедали дети. (кивает барону, собравшимся в столовой и величаво направляется в детскую, за ней припустили статс-дамы)

Забалуев: Андрей пишет: - Это похвально, милейший господин предводитель! Значит Вы, как герой французской компании, и пострелять любите? Ваш опыт поистине бесценен. Не желаете ли со мной потренироваться? (чуть не подавился: этого еще не хватало, князек хоть и в очках, но пристрелить ветерана ума хватит) Не желаю-с, молодой человек. Стыдно вам должно быть над пожилым человеком-то издеваться! У вас вон четыре глаза, а у меня всего два.

Бенкендорф: Ольга пишет: Князь Долгорукий потерял больше, чем княжна Репнина. Этот брак не состоялся, возможно, и к лучшему. Натали может осчастливить человека более достойного ее красоты и имени, вы не находите? Женщина всегда достойна самого лучшего, (с улыбкой) в том числе и мужчины. Шарлотта пишет: (Бенкендорфу) - Господин граф, прошу вас задержаться на праздник. Мадмуазель Ольга пообещала нам некий сюрприз Почту за приятную честь, ваше величество.

Андрей: Забалуев пишет: (чуть не подавился: этого еще не хватало, князек хоть и в очках, но пристрелить ветерана ума хватит) Не желаю-с, молодой человек. Стыдно вам должно быть над пожилым человеком-то издеваться! У вас вон четрые глаза, а у меня всего два. (усмехается) - Жаль, Андрей Платоныч, действительно жаль, а я то рассчитывал, что мы с Вами постреляем... по мишенькам... А что касается четырех глаз - то и это дело поправимое. Одно неверное движение и...

Бенкендорф: Забалуев пишет: А мы, герои французской компании, свои награды кровью добывали за царя и Отечество! (усмехнувшись) Засели мы в траншею, ему дан с бантом, мне на шею? Андрей пишет: Жаль, Андрей Платоныч, действительно жаль, а я то рассчитывал, что мы с Вами постреляем... по мишенькам... А что касается тетырех глаз - то и это дело поправимое. Одно неверное движение и... (похлопав Андрея по плечу) Князь, князь, не горячитесь. Андрей Платоныч уже изрядно послужил, а вам еще служить, поберегите себя для отечества.

Ольга: Бенкендорф пишет: Почту за приятную честь, ваше величество. Женщина всегда достойна самого лучшего, (с улыбкой) в том числе и мужчины. Граф будет на свидании - она теперь в этом уверена. Остается предупредить Наташу. - Благодарю за компанию, Александр Христофорович. Государыня любезно предоставила мне возможность заняться неотложными делами. Надо написать несколько срочных писем. Прошу вас не торопиться. Еще будет десерт. Откладывает салфетку, моргает Натали и легким шагом направляется к себе в спальню.

Мария Алексеевна: *к забалуеву и Андрею* -Господа, что вы как маленькие-то? У нас детский сад что ли? Когда вы начнете вести себя как мужчины?

Забалуев: Андрей пишет: - Жаль, Андрей Платоныч, действительно жаль, а я то рассчитывал, что мы с Вами постреляем... по мишенькам... А что касается четырех глаз - то и это дело поправимое. Одно неверное движение и... (бурчит под нос) Неверные движения приводят в рождению таких вот деточек. Бенкендорф пишет: (усмехнувшись) Засели мы в траншею, ему дан с бантом, мне на шею? (вытирает салфеткой жирные губы) Лишь бы не по шее, драгоценный АлексанХристофорыч. Мария Алексеевна пишет: *к забалуеву и Андрею* -Господа, что вы как маленькие-то? У нас детский сад что ли? Когда вы начнете вести себя как мужчины? (тихо) МарьЛексевна, сосредоточьтесь на деле, умоляю! Я побежал к государыне, а вы стравите Корфа с кровиночкой.

Мария Алексеевна: Забалуев пишет: (тихо) МарьЛексевна, сосредоточьтесь на деле, умоляю! Я побежал к государыне, а вы стравите Корфа с кровиночкой. (под нос) материнскую любовь никто не отменял! (громко к Корфу)-Владимир, так что это за письма, которые Натали получала от Вас? Значит не состоявшейся свадьбой мы обязаны именно вам?

Забалуев: Мария Алексеевна пишет: (громко к Корфу)-Владимир, так что это за письма, которые Натали получала от Вас? Значит не состоявшейся свадьбой мы обязаны именно вам? (незаменто целует локоток) Браво, княгинюшка! Я помчался искать императрицу пока нас Корф с бумагами не опередил. (шмыгнул в коридор)

Ольга: В ожидании подруги пишет письмо Александру: "Милый Саша!..." Перечитала первую фразу и отложила перо. Шелковые занавески трепетали от морского бриза, в голове зазвучало: - Нет, не говорите. Я сама догадаюсь. ...Саша! - Угадали, мадмуазель! Выбросила этот лист. Взяла следующий: "Дорогой Алекс!..."

Андрей: Мария Алексеевна пишет: *к забалуеву и Андрею* -Господа, что вы как маленькие-то? У нас детский сад что ли? Когда вы начнете вести себя как мужчины? Мария Алексеевна пишет: (громко к Корфу)-Владимир, так что это за письма, которые Натали получала от Вас? Значит не состоявшейся свадьбой мы обязаны именно вам? (княгине тихо, но c угрозой) - Маменька, я и веду себя как мужчина. Поэтому и заявляю, что никаких подобных намеков, касающихся княжны Натальи Александровны Репниной, я не потерплю. Вы слышали меня? Не потерплю!

Мария Алексеевна: Андрей пишет: - Маменька, я и веду себя как мужчина. Поэтому и заявляю, что никаких подобных намеков, касающихся княжны Натальи Александровны Репниной, я не потерплю. Вы слышали меня? Не потерплю! *выходя из себя* -Андрей, немедленно прекрати! Как ты смеешь так разговаривать с материю, защищая вот эту. Тем более я не с тобой разговаривала!!

Натали: (вихрем врывается в комнату Ольги) Ну, удружила, Оленька, спасибо! Посадила рядом с Андреем! (сердито обмахивается веером) Этому изменщику даже в голову не пришло, что мне противно его видеть, ведет себя так, будто во всем виновата я! И Корф туда же - улыбка, видите ли, идет мне больше! Моя улыбка не солнышко, чтобы греть всех подряд. Положительно, я всё больше хочу стать графиней Бенкендорф. Оля, ну что, что? Ты с графом уже говорила? (вся в нетерпении)

Андрей: Мария Алексеевна пишет: *выходя из себя* -Андрей, немедленно прекрати! Как ты смеешь так разговаривать с материю, защищая вот эту. Тем более я не с тобой разговаривала!! (так же тихо) - Я кажется предупредил Вас! А если Вы желаете выяснять со мной отношения, извольте, но тогда прошу пройти в мои покои. И не устраивайте скандалов прилюдно - это дурной тон.

Лиза: Окрестности Керчи некоторое время назад. Около холмов, опоясанными виноградниками стоит карета, около кареты трое о чем-то разговаривают на повышенных тонах. Потом двое, Марья Алексеевна и Забалуев садятся в карету и уезжают. Владимир Корф смотрит им вслед, потом обходит виноградники, позвав слуг, отдает им распоряжения. За всей этой сценой наблюдает в тени деревьев некий странный господин. На первый взгляд ничего странного - невысокого роста, полноватый животик проглядывает, в цилиндре... Но слишком тепло для юга одет - в сапогах, закутан в плащ, цилиндр надвинут по самые глаза. Когда МА и Забалуев уехали господин на четвереньках подбирается поближе к винограднику, воровато крадется за Корфом, поэтому слышит его слова: "- А я пока наведаюсь к... Поведаю о том, что в ведомстве их не порядок. И с бумаги наследственной и купчей отца копии к тяжбе приложу, благо, еще в Петербурге заверили. Как чувствовал... "...посадить у дома стрелков...посмеет показаться на плантации ". Господин в плаще и цилиндре задумчиво, но с интересом оглядывает всю территорию.

Ольга: Натали пишет: (вихрем врывается в комнату Ольги) Ну, удружила, Оленька, спасибо! Посадила рядом с Андреем! (сердито обмахивается веером) Этому изменщику даже в голову не пришло, что мне противно его видеть, ведет себя так, будто во всем виновата я! Снова откладывает перо. На бумаге так и остались два слова. Удивленно моргает ресницами: - Ничего не понимаю. Ваши карточки стояли в разных концах стола. Кто-то изволил пошутить, или сделал это намеренно. Кто бы это мог быть? У меня только один кандидат на уме. Натали пишет: Положительно, я всё больше хочу стать графиней Бенкендорф. Оля, ну что, что? Ты с графом уже говорила? (вся в нетерпении) - Говорила. Наташа, я была готова сгореть от стыда. Никогда себя не чувствовала так неловко. Как ни странно - граф заинтересовался! Я назначила ему свидание от твоего имени сегодня вечером и намекнула о крайней деликатности дела. Ты уверена, что хочешь пойти?

Натали: Ольга пишет: Ваши карточки стояли в разных концах стола. Кто-то изволил пошутить, или сделал это намеренно. Кто бы это мог быть? У меня только один кандидат на уме Я, кажется, тоже знаю этого кого-то. (красивые губы дрожат от возмущения) Оля, вообрази, у князя хватило дерзости не только подслушать наш разговор, но и предложить мне свои услуги в поисках фиктивного жениха! Ольга пишет: Говорила. Наташа, я была готова сгореть от стыда. Никогда себя не чувствовала так неловко. Как ни странно - граф заинтересовался! Я назначила ему свидание от твоего имени сегодня вечером и наменула о крайней деликатности разговора. Ты уверена, что хочешь пойти? Сейчас - еще сильнее, чем давеча. Оленька, спасибо! (с чувством пожимает запястья подруги) Я никогда не забуду, что ты для меня сделала. Только мы, женщины, и умеем быть преданными. (кокетливо) Значит, его сиятельство заинтересовался? Побегу переодеться, у меня с собой несколько платьев, которые я приготовила для (грустный вздох) медового месяца в Италии... (быстро поцеловала подругу и побежала было к выходу, но с порога вернулась) Чуть не забыла самое главное - где назначено свидание? (покосилась на дверь и на окно) Шепни мне на ушко, вдруг несносный Андрей снова нас подслушивает.

Ольга: Натали пишет: Я, кажется, тоже знаю этого кого-то. (красивые губы дрожат от возмущения) Оля, вообрази, у князя хватило дерзости не только подслушать наш разговор, но и предложить мне свои услуги в поисках фиктивного жениха! - Наташа, всё же шито белыми нитками. Князь говорит о себе! До свидания с Бенкендорфом у тебя еще есть время подумать. Натали пишет: Чуть не забыла самое главное - где назначено свидание? (покосилась на дверь и на окно) Шепни мне на ушко, вдруг несносный Андрей снова нас подслушивает. На ушко объяснила подруге как найти беседку и назвала время свидания.

Натали: Ольга пишет: Наташа, всё же шито белыми нитками. Князь говорит о себе! До свидания с Бенкендорфом у тебя еще есть время подумать В качестве искупления князь заслужил бы остаться в фиктивном браке, а его достойная матушка - без внуков, но мне перестала нравиться их фамилия. Ольга пишет: На ушко объяснила подруге как найти беседку и назвала время свидания. (Еще раз чмокнула подругу и убежала, идет к себе, весело что-то мурлыча под нос)

Лиза: Окрестности Керчи еще некоторое время спустя. Придорожная гостиница. Полноватый господин в цилиндре и плаще запирается на ключ в комнате, прислушивается у двери к звукам снаружи и за окном. Потом оглядывает комнатку, с нетерпением скидывает плащ, цилиндр летит в угол, потом туда же летят сапоги, а затем и подушечка, которая под одеждой изображала животики маскировала женскую грудь. Господин оказался Елизаветой Петровной Долгорукой, которая теперь нетерпеливо скидывала мужскую одежду. Это поначалу казалось так интересно одется мужчиной, и соображения безопасности опять же. Но за долгую дорогу это Лизе надоело, в штанах, жилете, шейном платке и сюртуке, сапогах, плаще было жарко, а цилиндр жутко мешал, но что делать, не отрезать же волосы... Разоблачившись, Лиза устало плюхнулась на кровать и посмотрела на небольшую стопку книг на полу. " Надо же... Митридат какой-то... Статуя. А я всю дорогу книжки про скифов читала. Думала, Забалуев курганы скифов раскапывать поехал. Убор какой-нибудь скифской царицы хотела" - Брошки, сережки, браслеты, диадема... все чтоб свести кавалеров с ума. - промурлыкала под нос себе Лиза и вздохнула. На самом деле она в дороге устала от дороги, от маскарада, а больше всего ей было скучно одной. "Какая разница, в конце концов. Все равно. Вот я на месте... Что же теперь делать дальше? Забалуев с маменькой уехали, но кажется, Андрей Платоныч вернуться намеревается. А Владимир приказал землю эту охранять. Как же попасть теперь туда? Или следом за всеми последовать". Размышляя так, Лиза не заметила, как заснула.

Бенкендорф: Воздав должное великолепному десерту, устраивается в плетеном кресле на террасе. Жарко, окунуться бы. Решил, что до вечера еще успеет, и задумался о поручении императора. Для иностранных посланников в Севастополе будто медом намазано. Переменить, что ли, указатели на дорогах, чтоб мсье де Барант уехал в Бахчисарай? У панны Ольги очаровательные шея и плечи. И очаровательное чувство юмора, если она решила над ним подшутить. Вспомнил картину в столовой, кислую мину ее величества и, не выдержав, засмеялся.

Ольга: Натали пишет: В качестве искупления князь заслужил бы остаться в фиктивном браке, а его достойная матушка - без внуков, но мне перестала нравиться их фамилия. С улыбкой покачала головой вслед убежавшей в хорошем настроении подруги. Тут же спохватилась, она забыла передать с Наташей платок графу, которым он перевязал ей палец. На платке виднелась крошечная капелька крови. Присела в задумчивости, рассматривая на батисте вензель "А.Б".

Владимир: Мария Алексеевна пишет: (громко к Корфу)-Владимир, так что это за письма, которые Натали получала от Вас? Значит не состоявшейся свадьбой мы обязаны именно вам? *не сдерживая улыбки* - Дорогая княгиня, если бы я хотел увести у Андрея невесту, поверьте, до их свадьбы дело бы не до шло. *сообразив наконец, что свадьба расстроена, улыбается шире* Согласитесь, Марь Лексевна, вы никогда не любили Репниных. Так поясните для себя разрыв, вашим сбывшимся желанием! *поцеловав ей руку отходит в сторону, тут же клянется, провожая государыню, и выйдя на балкон лихорадочно соображает, что лучшему другу Мишке теперь светит разжалование и позор. Про себя* - Проклятие! Как можно быть таким идиотом, Долгорукий?! Отношения с любовницами надо охранять не хуже, чем самого Императора, а если не умеешь, не баловаться этим совсем. А если уж влюбился, то ... *Покачав головой выходит на улицу и не торопясь идет в сторону сада*

Андрей: (Поняв, что княгиня, подзуживаемая Забалуевым, ничего не желает слушать, решает просто уйти. У него достаточно своих дел, да и залитый вином мундир необходимо снять. Медленно направляется в сторону сада, думая о своем)

Забалуев: (в приеме у государыни отказали, сославшись на царственную мигрень, плетется в поисках МА и натыкается на Бенкендорфа, собирается резво сбежать, но граф его заметил, блеет) Славненько же мы пообедали сегодня, драгоценный Алексадр Христофорович. Такой пищевой эйфоии мои потроха и не припомнят-с. Позвольте полюбопытствовать, не племянница ли графа Потоцкого сидела рядом с вами за обедом? Прехорошенькая дамочка.

Бенкендорф: Забалуев пишет: Славненько же мы пообедали сегодня, драгоценный Алексадр Христофорович. Такой пищевой эйфоии мои потроха и не припомнят-с. (второго кресла рядом нет, предложить собеседнику нечего) Вы, Андрей Платонович, и во время французской кампании умели возрадовать ваши потроха. В обозе. Забалуев пишет: Позвольте полюбопытствовать, не племянница ли графа Потоцкого сидела рядом с вами за обедом? Прехорошенькая дамочка Ее величество окружает себя приятным кругом, нельзя отрицать. Вы-то как в него затесались, Андрей Платонович?

Лиза: Андрей пишет: (Поняв, что княгиня, подзуживаемая Забалуевым, ничего не желает слушать, решает просто уйти. У него достаточно своих дел, да и залитый вином мундир необходимо снять. Медленно направляется в сторону сада, думая о своем) - Андрей Петрович! Князь! - позвал женский голос. А потом Андрею на шею бросился некий полноватый господин с цилиндре и не погоде надетом плаще - "Андрюша! Ах, как хорошо!"

Забалуев: Бенкендорф пишет: (второго кресла рядом нет, предложить собеседнику нечего) Вы, Андрей Платонович, и во время французской кампании умели возрадовать ваши потроха. В обозе. (топчется рядом мерин-мерином) А как же-с. Зернышко к зернышку хранил. О русском солдате радел. За то и медалька имеется. Бенкендорф пишет: Ее величество окружает себя приятным кругом, нельзя отрицать. Вы-то как в него затесались, Андрей Платонович? (заливает) Признаюсь вам, господин граф, как отцу родному. Невесту ищу. Со дня на день наследство ожидаю. Хозяйка в доме нужна-с.

Бенкендорф: Забалуев пишет: Признаюсь вам, господин граф, как отцу родному. Невесту ищу. Со дня на день наследство ожидаю. Хозяйка в доме нужна-с. Что ж, поздравляю и желаю удачного выбора. Близких родственников у вас, насколько я помню, нет, чтобы по прямой линии наследовать - так что не забудьте в казну пошлину уплатить. (легким кивком головы попрощался и пошел прогуляться к морю)

Забалуев: Бенкендорф пишет: Что ж, поздравляю и желаю удачного выбора. Близких родственников у вас, насколько я помню, нет, чтобы по прямой линии наследовать - так что не забудьте в казну пошлину уплатить. (легким кивком головы попрощался и пошел прогуляться к морю) (спине графа, тихо) Ыыыыы, пронесло. Чуть не спалился (вытирает лысину платком). (взывает) Марьюшка Лексевна, драгоценная моя, где вы? (наткнулся на павлина, отпихнул ногой и рысью почесал искать по аллеям княгиню)

Ольга: Натали пишет: Значит, его сиятельство заинтересовался? Побегу переодеться, у меня с собой несколько платьев, которые я приготовила для (грустный вздох) медового месяца в Италии... Сложила платок и убрала в ящик прикроватного столика. Бенкендорф вовсе не бирюк, и если подумать - фиктивный брак для Наташи может оказаться не таким уж неприятным.

Андрей: Лиза пишет: Андрей Петрович! Князь! - позвал женский голос. А потом Андрею на шею бросился некий полноватый господин с цилиндре и не погоде надетом плаще - "Андрюша! Ах, как хорошо!" (Сперва Андрей Петрович опешил, но потом узнал в полноватом господине сестру. Проказница Лизавета с детства любила участвовать в маскарадах, и мужские персонажи удавались ей особенно хорошо. Обнимает девушку и гладит её по волосам) - Лизанька! Ты как здесь? И в таком романтичном виде? (с улыбкой разглыдывает сестру со всех сторон) - Неужели в таком виде и путешествовала?

Лиза: - Да. Мне казалось, что так путешествовать девушке одной безопаснее. И право, что тут романтического - в этой одежде ужасно жарко, и... этот маскарад мне надоел. Тут барышни в таких нарядах ходят, шляпки, зонтики... *Вспомнила, как в первые два дня пыталась и усы с бородой приклеить, краснеет*. И как хорошо, что я тебя встретила! Берет Андрея под локоть, шепчет энергично: -Мне нужно тебе сообщить... Ты знаешь, господин Забалуев прибыл сюда в поисках сокровища. Я и отправилась за ним поэтому, хотела... *краснеет еще сильней * узнать, что он в очереной раз затевает. Какая-то золотая статуя зарыта на земле, которая принадлежит, представляешь, Корфам. Ах, как хорошо, что я тебя встретила, а то мне одной не справиться. Мы должны опередить Забалуева! Я все придумала уже. Лопаты, пистолет и десять бутылок снотворного - все, что нам нужно. Где их достать?

Андрей: Лиза пишет: Берет Андрея под локоть, шепчет энергично: -Мне нужно тебе сообщить... Ты знаешь, господин Забалуев прибыл сюда в поисках сокровища. Я и отправилась за ним поэтому, хотела... *краснеет еще сильней * узнать, что он в очереной раз затевает. Какая-то золотая статуя зарыта на земле, которая принадлежит, представляешь, Корфам. Ах, как хорошо, что я тебя встретила, а то мне одной не справиться. Мы должны опередить Забалуева! Я все придумала уже. Лопаты, пистолет и десять бутылок снотворного - все, что нам нужно. Где их достать? (Итак, здесь замешан Забалуев? А это значит, что и маменька? В последнее время они стали неразлучны. А может я себе это просто придумал? Маменька еще молодая женщина, одинокая вдова, и ей просто хочется немного тепла) - Лиза, но если эта статуя зарыта на земле Корфов, то она является их собственностью. Неужели ты хочешь достать её? И зачем тебе столько снотворного?

Лиза: Андрей пишет: - Лиза, но если эта статуя зарыта на земле Корфов, то она является их собственностью. Неужели ты хочешь достать её? И зачем тебе столько снотворного? *Кусает губы* - Дело в том, что я и не подозревала, что это земля им принадлежит! И про статую я тоже узнала недавно. Кажется, Владимир ничего не знает даже. Вот найдем ее, он не узнает, и так ему и надо! - заканчивает воинственно. Но потом, мотнув головой, настойчиво шепчет: - Ну какая разница, если мы найдем ее - то представляешь, какой сюрприз для него будет! Может, тогда он, он *вздыхает* ... будет рад, что мы ему помогли. Я слышала, что у него много долгов после смерти отца... И тогда... *СМотрит вдаль мечтательно*. Потом переводит взгляд на брата. - А снотворное - ну как же. *Хитро улыбается* Прислугу усыпить. Понимаешь, надо Андрея Платоныча опередить. Кстати, ты его не видел, он с маменькой сюда направился.

Андрей: Лиза пишет: *Кусает губы* - Дело в том, что я и не подозревала, что это земля им принадлежит! И про статую я тоже узнала недавно. Кажется, Владимир ничего не знает даже. Вот найдем ее, он не узнает, и так ему и надо! - заканчивает воинственно. Но потом, мотнув головой, настойчиво шепчет: - Ну какая разница, если мы найдем ее - то представляешь, какой сюрприз для него будет! Может, тогда он, он *вздыхает* ... будет рад, что мы ему помогли. Я слышала, что у него много долгов после смерти отца... И тогда... *СМотрит вдаль мечтательно*. Потом переводит взгляд на брата. - А снотворное - ну как же. *Хитро улыбается* Прислугу усыпить. Понимаешь, надо Андрея Платоныча опередить. Кстати, ты его не видел, он с маменькой сюда направился. (смеётся) - Ты моя фантазерка! А впрочем? Почему бы нет? Давай попробуем. У Владимира сейчас действительно много долгов. Лиза, но таким количеством снотворного можно усыпить не только прислугу, но и всю императорскую кавалерию. Вместе с лошадьми. - Маменьку и мерзавца предводителя я видел. Они в последнее время все время вместе. Сегодня за столом довели меня почти до бешенства. Скажи, а предводитель отступился от тебя? Он ведь хотел на тебе жениться?

Владимир: Бенкендорф пишет: (легким кивком головы попрощался и пошел прогуляться к морю) *видит графа, который наконец-то в одиночестве и с которым можно поговорить. Ускоряет шаг, окликнув* - Господин генерал! - подойдя ближе, поклонившись. - Александр Христофорыч, если не сложно, уделите мне несколько минут. В Ливадию я прибыл для встречи с вами и по совету керчинского губернатора. И дело, если вкратце в том, что... *рассказывает о наследстве отца, встрече на своей земле с Забалуевым, бумаге, по которой тому якобы продали бесхозную землю и письме, что губернатор передал для графа от собственного имени* - Мне нужно рассчитаться с долгами и я знаю, что по закону это имение принадлежит мне. Однако, зная господина предводителя, раскопки на моих виноградниках могут значит что-то еще. Видимо это и подсказало тамошним властям идею, сообщить о ситуации лично вам...

Лиза: Андрей пишет: - Ты моя фантазерка. А впрочем? Почему бы нет? Давай попробуем. У Владимира сейчас действительно много долгов. Лиза, но таким количеством снотворного можно усыпить не только прислугу, но и всю императорскую кавалерию. Вместе с лошадьми. - Маменьку и мерзавца предводителя я видел. Они в последнее время все время вместе. Сегодня за столом довели меня почти до бешенства. Скажи, а предводитель отступился от тебя? Он ведь хотел на тебе жениться? - Ах, маменька настаивала, чтобы поскорее помолвку объявили. Каждый час мне напоминала. А после... твоей свадьбы, ты не знаешь, вдруг перестала. Странно как-то. В тот день услышала, как он слуге говорил про какой-то клад под Керчью. Больше из-за маменькиных причитаний в гостинной ничего слышно под дверью было. И Забалуева я больше не видела. Я ведь с маменькой просилась в Крым, но она сказала, что ни за что. Что если что услышит, что я куда-то из поместья отлучилась, в монастырь отправит.

Лиза: Андрею: - Кстати, Татьяна просила тебе передать, если я тебя встречу - вот это. Достает из-за пазухи полотняный мешочек, в котором угадывается деревянный прямоугольник, высотой и шириной в ладонь,и какие-то тряпочки. Протягивает Андрею с любопытством. - И еще сказала, передайте ему, мол, что ни случается, все к лучшему.

Забалуев: Владимир пишет: *рассказывает о наследстве отца, встрече на своей земле с Забалуевым, бумаге, по которой тому якобы продали бесхозную землю и письме, что губернатор передал для графа от собственного имени (издалека наблюдает за разговором графа и барона и понимает, что надо срочно рвать когти в Керчь) Лиза пишет: Странно как-то. В тот день услышала, как он слуге говорил про какой-то клад под Керчью. Больше из-за маменькиных причитаний в гостинной ничего слышно под дверью было. И Забалуева я больше не видела. (услышал знакомый щебет и притаился в кустах)

Бенкендорф: Владимир пишет: Мне нужно рассчитаться с долгами и я знаю, что по закону это имение принадлежит мне. Однако, зная господина предводителя, раскопки на моих виноградниках могут значит что-то еще. Видимо это и подсказало тамошним властям идею, сообщить о ситуации лично вам... (выслушав Владимира) Все сделки с землей должны регистрироваться. Странно, что в Керчь-Еникальском градоначальстве вам посоветовали обратиться ко мне, вместо того чтобы посмотреть в архиве - это все равно что самим себя высечь. Или губернатор отчаялся сам навести порядок среди своих чиновников и записей и хочет (усмехнулся) сделать это моими руками? Что ж, господин барон, я займусь вашим делом, оно мне кажется отнюдь не скучным.

Натали: (прифрантилась к свиданию - новое платье нежно-персикового цвета, в котором она мечтала дефилировать перед молодым мужем на фоне Везувия, гуляние в оливковых рощах, и прочая несостоявшаяся романтика; невольно шмыгнула носиком, припудрила его и выглянула в окно - невдалеке маячит князь Андрей с каким-то пузатеньким незнакомцем, в котором она со спины не признала Лизу) Что, он теперь и шпиона ко мне решил приставить? (в гневе топнула ножкой, покусала слегка напомаженные губки и побежала к подруге) Оля, это просто невыносимо! (стонет) Андрей шагу мне не дает ступить, скоро в солонке станет мне мерещиться! Водрузил под моим окном какого-то шпика, как мне теперь прикажешь идти на свидание? Он же за мной увяжется, и устроит какую-нибудь сцену, вроде той, что его маменька сегодня закатила в столовой. А граф человек серьезный, и не захочет после этого иметь со мной дело. Оленька... (умоляюще) ты не могла бы... еще разок....? Это просто вопрос жизни и смерти!

Владимир: Бенкендорф пишет: Все сделки с землей должны регистрироваться. Странно, что в Керчь-Еникальском градоначальстве вам посоветовали обратиться ко мне, вместо того чтобы посмотреть в архиве - это все равно что самим себя высечь. - Если я не ошибаюсь, он не хочет связываться с чем-то еще. Но вот чем, для меня это загадка не меньшая, чем для вас. Бенкендорф пишет: Что ж, господин барон, я займусь вашим делом, оно мне кажется отнюдь не скучным. - Благодарю вас, граф. Я, как заинтересованное лицо буду содействовать расследованию. *Поклонившись, оставляет графа и решает вернуться в имение чтобы переодеться и после направиться к морю*

Ольга: Натали пишет: Оля, это просто невыносимо! (стонет) Андрей шагу мне не дает ступить, скоро в солонке станет мне мерещиться! Водрузил под моим окном какого-то шпика, как мне теперь прикажешь идти на свидание? Он же за мной увяжется, и устроит какую-нибудь сцену, вроде той, что его маменька сегодня закатила в столовой. А граф человек серьезный, и не захочет после этого иметь со мной дело. Оленька... (умоляюще) ты не могла бы... еще разок....? Это просто вопрос жизни и смерти! В это время с управляющим обсуждали счета и прочие хозяйственные вопросы, которые раньше никогда не заботили польскую аристократку, но обязанности хозяйки дома требовали вникать. Отпускает Стэфана и сосредотачивается на причитаниях подруги: - Еще разок что? Я уже поговорила с графом, и он ждёт тебя. Как я ему объясню своё появление?

Владимир: *Пройдя в свою комнату переодевается, сует в рот пару спелых виноградин, отметив, что он тут замечательный, закрывает дверь и идет в сторону вечернего моря, дабы насладиться последним, теплом и возможностью покупаться...*

Шарлотта: (на юге темнеет быстро, как будто на землю набрасывают тёмное покрывало, солнце клонилось к горизонту, выплывает к месту праздничного ужина в окружении свиты)

Натали: Ольга пишет: Еще разок что? Я уже поговорила с графом, и он ждёт тебя. Как я ему объясню своё появление? (горестно всплеснув руками) Но я не могу сейчас пойти сама! Скажи господину графу... Нет, лучше я ему напишу. И тебе не придется ничего говорить, и я... (витиеватое движение рукой) В общем, доверимся перу и чернилам! (садится к столу и начинает писать, не обратив впопыхах внимания, что пишет на листке бумаги, на обороте которого Ольга начинала свое послание к наследнику) "Написать Вам оказалось легче, чем прийти, но я почти признательна обстоятельствам, помешавшим мне сегодня встретиться с Вами, потому что всё еще робею, но моя судьба отныне в Ваших руках". Вот! (протягивает записку Ольге) Пожалуйста, Оленька!

Забалуев: Шарлотта пишет: (на юге темнеет быстро, как будто на землю набрасывают тёмное покрывало, солнце клонилось к горизонту, выплывает к месту праздничного ужина в окружении свиты) (кидается в ноги колобком) Государыня-матушка, выслушайте. Уделите вашему покорному слуге несколько минут вашего драгоценного времени.

Ольга: Натали пишет: (горестно всплеснув руками) Но я не могу сейчас пойти сама! Скажи господину графу... Нет, лучше я ему напишу. И тебе не придется ничего говорить, и я... (витиеватое движение рукой) В общем, доверимся перу и чернилам! (садится к столу и начинает писать, не обратив впопыхах внимания, что пишет на листке бумаги, на обороте которого Ольга начинала свое послание к наследнику) "Написать Вам оказалось легче, чем прийти, но я почти признательна обстоятельствам, помешавшим мне сегодня встретиться с Вами, потому что всё еще робею, но моя судьба отныне в Ваших руках". Вот! (протягивает записку Ольге) Пожалуйста, Оленька! В растерянности берет записку: - Хорошо, я передам. Только пообещай пойти на следующее свидание, иначе граф может подумать, что мы над ним подшутили, и тогда конец нашей затее. Я уже не говорю о том, какое мнение он о нас сложит.

Шарлотта: Забалуев пишет: (кидается в ноги колобком) Государыня-матушка, выслушайте. Уделите вашему покорному слуге несколько минут вашего драгоценного времени. (удивленно приподнимает брови) Встаньте э.. (ей подсказывают имя предводителя) господин Забалуев. Что вам угодно? Только будете кратким.

Натали: Ольга пишет: Хорошо, я передам. Только пообещай пойти на следующее свидание, иначе граф может подумать, что мы над ним подшутили, и тогда конец нашей затее. Я уже не говорю о том, какое мнение он о нас сложит Что ты, Оленька! Не могу же я тебя вместо себя отправить под венец с графом. Обещаю что-нибудь придумать, чтобы не ставить тебя больше в неудобное положение. (благодарно поцеловала и убежала)

Бенкендорф: У ее величества своя охрана, ему на празднике с фейерверками можно не присутствовать. Днем успел провести рекогносцировку на местности, уверенным шагом направляется в восточную часть парка, где под кипарисами белеет живописная беседка. Невольно пришло на память: "Когда луны сияет лик двурогой И луч ее во мраке серебрит Немой залив и склон горы отлогой..." Усмехнулся, присел на мраморный парапет беседки и стал ждать.

Забалуев: Шарлотта пишет: (удивленно приподнимает брови) Встаньте э.. (ей подсказывают имя предводителя) господин Забалуев. Что вам угодно? Только будете кратким. (привстал в полном подобострастии) Матушка, спасите, помогите. Притесняют-с! Хотят последние крохи отобрать у несчастного ветерана. А я на наполеоновских фронтах ранен. Заступница... (с воем падает и вцепляется в платье императрицы) Корф, все Корф. Ни стыда и не совести. Обобрал старика. Я на последние деньги купил землицу в Керчи, в память о моей покойной матушке. Перенести туда ее прах и похоронить, как она меня умоляла перед смертью. Барон Корф все отобрал, выгнал и нагло утверждает, что земля принадлежит ему! Дескать папаша его купил-с. А папаша его ничего купить не мог, так как банкрот-с. Княгиня Долгорукая мои слова подтвердит (вытирает слезы подолом платья).

Владимир: *Слышит позади себя шаги. Останавливается и обернувшись, видит раскрасневшуюся от бега сестру друга. Присмотревшись, насмешливо* - Enchanté, мадемуазель, Натали. *легкий поклон* На этот раз, все гораздо лучше, чем в столовой имения. Новое слово в женских хитростях? Если да, я подспудно начну искать где притаилось коварство. *смерив ее взглядом* - Вы к морю?

Шарлотта: Забалуев пишет: (привстал в полном подобострастии) Матушка, спасите, помогите. Притесняют-с! Хотят последние крохи отобрать у несчастного ветерана. А я на наполеоновских фронтах ранен. Заступница... (с воем падает и вцепляется в платье императрицы) Корф, все Корф. Ни стыда и не совести. Обобрал старика. Я на последние деньги купил землицу в Керчи, в память о моей покойной матушке. Перенести туда ее прах и похоронить, как она меня умоляла перед смертью. Барон Корф все отобрал, выгнал и нагло утверждает, что земля принадлежит ему! Дескать папаша его купил-с. А папаша его ничего купить не мог, так как банкрот-с. Княгиня Долгорукая мои слова подтвердит (вытирает слезы подолом платья). (брезгливо отдернула платье) Мы поручим графу Бенкендорфу разобраться с вашим делом, господин Забалуев. (смотрит на выпученные глаза предводителя) Вам то-то еще? (Забалуев хватает ртом воздух, решает, что с него достаточно милостей и направляется к месту праздника, при ее приближении оркестр грянул гимн)

Ольга: Натали пишет: Что ты, Оленька! Не могу же я тебя вместо себя отправить под венец с графом. Обещаю что-нибудь придумать, чтобы не ставить тебя больше в неудобное положение. (благодарно поцеловала и убежала) Одета к праздничному ужину, а не для вечерних прогулок по темных уголкам парка, в руках записка Наташи. Вздохнула и окинула себя в зеркале придирчивым взглядом, сама себе: - Ты не под венец идешь с графом. Нужно только передать записку. Взяла в руки фонарь со свечой, т.к. в это время в восточной части парка довольно темно, и поспешила к назначенному месту. Бенкендорфа она еще не увидела, но поняла, что он уже здесь. Когда же приблизилась, смущенно произнесла: - Александр Христофорович, это снова я. Моя подруга просила извиниться, у нее возникло неотложное дело.

Натали: Владимир пишет: Enchanté, мадемуазель, Натали. На этот раз, все гораздо лучше, чем в столовой имения. Новое слово в женских хитростях? если да, я подспудно начну искать где притаилось коварство (ругает себя, что не выбрала другой дороги от дома к гостевому флигелю, где ей отвели комнату, но не прятаться же ей ото всех) У вас в темноте улучшается зрение, господин барон? (поправила выбившийся от быстрой ходьбы локон) Владимир пишет: Вы к морю? Спать! Впрочем, пожалуй, к морю. (и не сидеть же ей из-за Андрея затворницей!)

Владимир: Натали пишет: У вас в темноте улучшается зрение, господин барон? (поправила выбившийся от быстрой ходьбы локон) *рассмеявшись* - Скорей нюх, Натали. Аромат ваших духов я запомнил еще с тех дней, когда вы воинственно разгоняли наши с Мишелем пирушки. Натали пишет: Спать! Впрочем, пожалуй, к морю. *подняв бровь* -Спать у моря под шорох волн- о, это особая романтика. Вы же позволите мне себя сопровождать? *чуть тише* Страсть как люблю любоваться на красавиц в свете полной луны...

Бенкендорф: Ольга пишет: Александр Христофорович, это снова я. Моя подруга просила извиниться, у нее возникло неотложное дело. (спустился ей навстречу) Добрый вечер, Ольга Адамовна! Я как раз думал о том, как было бы хорошо, если бы у вашей подруги случилось какое-нибудь неотложное дело, и она прислала вас поговорить со мной.

Андрей: - Спасибо, Лиза! (берет переданный сестрой мешочек от Татьяны, пытается рассмотреть, что в нем, не удается, решает сделать это дома) - Не волнуйся, маменька ничего тебе не сделает и в монастырь не отправит. Может желаешь отдохнуть или мы отправимся к морю? Оно особенно красиво в этот час.

Натали: Владимир пишет: Аромат ваших духов я запомнил еще с тех дней, когда вы гневно разгоняли наши с Мишелем пирушки (фыркнула) Только обоняние у вас тогда и не заплеталось, в отличие от ног и языка. Владимир пишет: Вы же позволите мне себя сопровождать? *чуть тише* Страсть как люблю любоваться на красавиц в свете полной луны... А при свете полумесяца они вам кажутся полукрасавицами? (в туфельку попал мелкий камешек, некоторые мужчины - как те самые камешки, мешают идти, и вытряхнуть никак)

Владимир: Натали пишет: (фыркнула) Только обоняние у вас тогда и не заплеталось, в отличие от ног и языка. *в том же тоне* - О, вы даже помните, каким я был после шампанского и бравад? Право, княжна, вы заставляете меня думать о тайном... *улыбнувшись* Я говорил вам " Ваш аромат узнаю я и сквозь хмельной туман..."? Натали пишет: А при свете полумесяца они вам кажутся полукрасавицами? - В ночи мне больше говорят прикосновения, нежели вещает взгляд... Натали пишет: в туфельку попал мелкий камешек *покосившись на нее* - Вам не нравится эта дорога или стесняет грудь корсет, который нужно носить даже на курорте у моря?

Натали: Владимир пишет: *улыбнувшись* Я говорил вам " Ваш аромат узнаю я и сквозь хмельной туман..."? (снова фыркнула) Вероятно, я должна чувствовать себя польщенной, помещенной между клико и мадерой? Владимир пишет: Вам не нравится эта дорога или стесняет грудь корсет, который нужно носить даже на курорте у моря? (прихрамывая) Хорошие манеры на курорте тоже никто не отменял.

Лиза: Андрей пишет: - Спасибо, Лиза! (берет переданный сестрой мешочек от Татьяны, пытается рассмотреть, что в нем, не удается, решает сделать это дома) - Не волнуйся, маменька ничего тебе не сделает и в монастырь не отправит. Может желаешь отдохнуть или мы отправимся к морю? Оно особенно красиво в этот час. - К морю! Знаешь, морской воздух освежает. Помнишь, как мы в детстве читали "Робинзона Крузо" и мечтали пожить на острове одни без родителей... Уходят по аллее к морю. У моря слышат голоса. Узнают. Владимир пишет: *рассмеявшись* - Скорей нюх, Натали. Аромат ваших духов я запомнил еще с тех дней, когда вы воинственно разгоняли наши с Мишелем пирушки. - Эт-т-то там Владимир и Натали?! Я специально не стала спрашивать... ГОворили, что она к тетке в Саратов отправилась. А она здесь! С Владимиром?! Так это поэтому она сбежала! Из-за Владимира. И они ту вместе проводят время...

Ольга: Бенкендорф пишет: (спустился ей навстречу) Добрый вечер, Ольга Адамовна! Я как раз думал о том, как было бы хорошо, если бы у вашей подруги случилось какое-нибудь неотложное дело, и она прислала вас поговорить со мной. Пристроила фонарь на перила беседки и потянула графу записку Натали: - Вы шутите, Александр Христофорович, а мне роль почтового голубя выйдет боком. Государыня может меня хватиться в любую минуту. Если будет ответ, я готова его передать, но лучше бы вы сделали это сами. Мы встретились утром, вместе обедали теперь уже вечер - воистину этот день никогда не закончится.

Владимир: Натали пишет: Вероятно, я должна чувствовать себя польщенной, помещенной между клико и мадерой? - Аромат женщины не затмит никакое Клико и Мадера, хотя у первого более коварный хмель. Полноте вам, Натали, насколько я помню, Клико вы любили больше, чем мои приглашения на невинные прогулки. Натали пишет: (прихрамывая) *усмехнувшись* - В самом деле, где моя внимательность и рыцарские манеры! *подхватывает ее на руки, со смехом заглянув в глаза* И не говорите мне, что так не лучше! *оглядевшись, видит в нескольких шагах впереди скамейку, усаживает на нее княжну, развязывает ленту на ее обуви, и вновь вспоминает о манерах. Не прерывая занятия* - Позволите смиренному поклоннику коснуться вашей туфельки и следа? *смеется, снимая обувку и вытряхивая из нее камешек* - Видимо, во мне говорит опыт свиданий, княжна. Но было так забавно слышать о полумесяце и красоте, что я не удержался...

Натали: Владимир пишет: Полноте вам, Натали, насколько я помню, Клико вы любили больше, чем мои приглашения на невинные прогулки Да уж, клико более приятная вещь. Владимир пишет: *смеется, снимая обувку и вытряхивая из нее камешек* - Видимо, во мне говорит опыт свиданий, княжна. Но было так забавно слышать о полумесяце и красоте, что я не удержался... (взяла туфельку из его руки, съездила ею два раза по физиономии барона и протягивает обратно) Это вам для пополнения опыта. Теперь можете надеть.

Владимир: Натали пишет: Да уж, клико более приятная вещь. - Дорогая княжна, как вы можете судить об этом, не испробовав ничего лично? Возможно я... Натали пишет: (взяла туфельку из его руки, съездила ею два раза по физиономии барона и протягивает обратно) *договорить и увернуться не успел, однако шелк бьет не так больно, как могло бы достаться каблуком* - В следующий раз, я буду выбрасывать туфли в цветник, Натали. Дабы лишать вас "оружия" и возможностей им воспользоваться. *надевает туфельку обратно, поднимается, подав ей руку* - Вы ведь не передумали гулять по песку и слушать шум волн?

Андрей: (Успокаивает сестру) - Не волнуйся так, Лиза. Это действительно Владимир и Натали. Они тоже решили прогуляться по берегу и послушать шум волн. Но это вовсе не означает, что Натали отменила свадьбу из-за него, они могли встретиться здесь совершенно случайно. (Это он говорит для Лизы, но только сам Андрей знает, что творится в его душе)

Бенкендорф: Ольга пишет: Мы встретились утром, вместе обедали теперь уже вечер - воистину этот день никогда не закончится. Увы, этот день подошел к концу слишком быстро. Буду ждать завтра, как его приятного продолжения. Ольга пишет: Вы шутите, Александр Христофорович, а мне роль почтового голубя выйдет боком. Государыня может меня хватиться в любую минуту. Если будет ответ, я готова его передать, но лучше бы вы сделали это сами. (развернул записку, прочитал, наклонившись к фонарю - на другой стороне листа просвечивают еще какие-то слова, перевернул... "Милый Саша!...", почерк похож, но словно неуверенный, генералу очень хочется думать, что пробовали перо на его имени) Ответ есть, Ольга Адамовна, только нечем его написать. (прячет записку во внутренний карман) Передайте… вашей подруге (поцеловал ей руку, на деликатные пару секунд задержав в своей), что я не обману ее доверия.

Натали: Владимир пишет: Дорогая княжна, как вы можете судить об этом, не испробовав ничего лично? Возможно я... (буркнула) "Я" - третья буква с конца в русском алфавите. Владимир пишет: В следующий раз, я буду выбрасывать туфли в цветник, Натали Следующего раза не будет, дорогой Владимир Иванович. Благодарю за чудесную прогулку! (встала со скамейки и решительно пошла прочь, но запуталась концами шали в розовом кусте, пока пыталась освободиться, налетела на стоявшего за кустом бывшего жениха и снова нечаянно сбила с него очки) Насладились спектаклем, князь? (присмотревшись, узнала почти золовку) Лиззи, какая встреча! Андрей вас выписал, чтобы вместе с вашей маменькой за мной следить? Приятных впечатлений! (убегает в сторону своего флигеля, оставив порванную шаль на кусте роз) Он собирался ждать, пока барон меня поцелует, или полезет проверять шнуровку корсета? Если не стану графиней Бенкендорф, утоплюсь в море! (прибежала к себе, закрыла дверь на задвижку и упала в слезах на кровать)

Андрей: (Андрей подходит к флигелю, отведенному Натали, и решительно стучит в дверь. Ответа нет, он дергает за ручку, дверь заперта. Решение приходит мгновенно, и вот уже через секунду, он влезает в открытое окно. Спрыгивает на пол перед изумленным взглядом Натали) - Не пугайтесь, Натали, это всего лишь я. Мы можем наконец спокойно поговорить без истерик, оскорблений и взаимных претензий.

Лиза: Обнаруженные Лиза и Андрей с немым изумлением наблюдали сцену. Лиза, не выдержав, подскачила к Владимиру. С растущим негодованием: - Владимир... Иванович! Я наслышана была, конечно, о ваших похождениях в столице. Но невеста друга, с которым вы с детства как братья... это неописуемо! Как вы могли?! Влепляет пощечину. Удивленно и с возмущением смотрит вслед Андрею, бросившемуся за Натали. Собственная ревность слилась с обидой на брата. - Если Андрей вас не вызовет сегодня же, я сама вас готова вызвать. Надеюсь, пистолеты у вас с собой.

Натали: Андрей пишет: Не пугайтесь, Натали, это всего лишь я. (устало) Мне кажется, я уже не удивлюсь, если найду вас в тарелке супа. Андрей пишет: Мы можем наконец спокойно поговорить без истерик, оскорблений и взаимных претензий ВЗАИМНЫХ? (от удивления слезы высохли на ресницах)

Владимир: Натали пишет: Благодарю за чудесную прогулку! *усмехнувшись вслед* - Она еще не начиналась, Натали... Натали пишет: Насладились спектаклем, князь? (присмотревшись, узнала почти золовку) Лиззи, какая встреча! *с застывшей усмешкой на губах наблюдает за происходящим, все еще не веря, что это не сон* Лиза пишет: Как вы могли?! *дерзко и насмешливо* - Мог что, Лиза?! Лиза пишет: Влепляет пощечину. *потирая щеку, изображает недоумение* - Разве я просил поцелуя? Лиза пишет: - Если Андрей вас не вызовет сегодня же, я сама вас готова вызвать. Надеюсь, пистолеты у вас с собой. *не сдержавшись смеется, но после, все же замолкает, вновь глядя на девушку* - Если только шоколадные, Лизавета Петровна, ибо все мои дуэли с дамами заканчиваются удовольствием и наслаждением сладостями. В разных интерпретациях. Какую их них предпочтете вы?

Лиза: Владимир пишет: - Мог что, Лиза?! - Ха. Не прикидывайтесь м... Со..*выдавливает слово* соблазнить невесту вашего друга детства. Владимир пишет: - Если только шоколадные, Лизавета Петровна, ибо все мои дуэли с дамами заканчиваются удовольствием и наслаждением сладостями. В разных интерпретациях. Какую их них предпочтете вы? Лиза задохнулась было от возмущения. Но тут захлопала глазами, покачала головой, обернулась, кашлянула, вскинула глаза на Володю. Пауза затянулась. И наконец с вызовом глядя на "собеседника" : - И вы... что вы предлагаете?

Забалуев: Шарлотта пишет: (брезгливо отдернула платье) Мы поручим графу Бенкендорфу разобраться с вашим делом, господин Забалуев. (смотрит на выпученные глаза предводителя) Вам то-то еще? (Забалуев хватает ртом воздух (лучше умереть прямо здесь и сейчас, чем дожидаться, когда государыня обратиться к Бенкендорфу; молокососа Корфа не опасается - оговорить его можно всегда, благо он поводы дает каждые полчаса, пригнувшись, рысью бегает по парку, вынюхивая и выглядывая, а тут Лизавета Долгорукая - откуда только взялась - с бароном, ныряет в кусты магнолии и весь превращается в ухо)

Владимир: Лиза пишет: - Ха. Не прикидывайтесь м... Со..*выдавливает слово* соблазнить невесту вашего друга детства. *сначала опешил, после рассмеялся еще громче* - Ну, разумеется, я ее соблазнил. На прогулку туфелькой, по моей физиономии. Или вы о другом? Лиза пишет: И наконец с вызовом глядя на "собеседника" : - И вы... что вы предлагаете? *смерив ее взглядом* - Я предлагаю вам пройти в дом, переодеться, отдохнуть с дороги, поужинать и выбросить из головы крамольные мысли. Во всяком случае до тех пор, пока они не будут соответствовать действительности. *наклонившись, поднимает цилиндр и подает девушке, часть ее "маскарада"*

Лиза: Владимир пишет: - Ну, разумеется, я ее соблазнил. На прогулку туфелькой, по моей физиономии. Или вы о другом? - Так вам и надо. Может, наконец, у Натальи Александровны совесть проснулась. Владимир пишет: - Я предлагаю вам пройти в дом, переодеться, отдохнуть с дороги, поужинать и выбросить из головы крамольные мысли. Во всяком случае до тех пор, пока они не будут соответствовать действительности. *наклонившись, поднимает цилиндр и подает девушке, часть ее "маскарада"* Лиза вспыхивает, потом глубоко вздыхает, то ли с облегчением, то ли с разочарованием. - Благодарю. И как вам удается быть в одно время и любезным, и вот таким... Впрочем, это неважно. У меня важное дело. Прощайте. Схватив и нахлобучив цилиндр, кидается в гущу сада с мыслями: "Ах так! А я еще для него клад раскапывать хотела. Сычихино зелье ему, а не клад. Сама найду и... и делиться не стану". Большей кары пока не придумалось. И тут на бегу натыкается на Забалуева. Поняв в темноте по характерному кряхтенью, кто перед ней, наклоняет голову пониже и пытается прошмыгнуть мимо.

Забалуев: Лиза пишет: Благодарю. И как вам удается быть в одно время и любезным, и вот таким... Впрочем, это неважно. У меня важное дело. Прощайте. Схватив и нахлобучив цилиндр, кидается в гущу сада с мыслями: "Ах так! А я еще для него клад раскапывать хотела. Сычихино зелье ему, а не клад. Сама найду и... и делиться не стану". Большей кары пока не придумалось. И тут на бегу натыкается на Забалуева. Поняв в темноте по характерному кряхтенью, кто перед ней, наклоняет голову пониже и пытается прошмыгнуть мимо. (хватает за талию) Не получится, свет очей моих, невестушка бывшая. Какими ветрами, какими пассатами вас сюда надуло, княжна? Поделитесь с Андреем Платоновичем своим важным дельцем. И я обещаю, не рассказывать вашей драгоценной матушке про ваши заигрывания с Корфом.

Лиза: - Андрей Платоныч! Какая встреча! Прилетела на крылях любви за вами. На всех парусах! *Обнимает за плечи и чмокает в кончик носа*Как же так, вы так неожиданно пропали... Как, как вы сказали? Бывшая невеста? Вы сбежали сюда от меня? И даже мне не сообщили, что оставляете... О, мужчины... вам имя...*подлецы - думает про себя*... непостоянство. Какие дела - так я хотела вас искать здесь. А барона Корфа совершенно случайно встретила, и боже, какие заигрывания? Может, вы его вызовете за неподобающее поведение с вашей невестой. В это время стоят обнявшись, а лизины ручки активно двигаются по спине, плечам, груди Забалуева. *Боже, Боже, лишь бы маменьке не сообщил, что я здесь*

Забалуев: Лиза пишет: Андрей Платоныч! Какая встреча! Прилетела на крылях любви за вами. На всех парусах! *Обнимает за плечи и чмокает в кончик носа*Как же так, вы так неожиданно пропали... Как, как вы сказали? Бывшая невеста? Вы сбежали сюда от меня? И даже мне не сообщили, что оставляете... О, мужчины... вам имя...*подлецы - думает про себя*... непостоянство. Какие дела - так я хотела вас искать здесь. А барона Корфа совершенно случайно встретила, и боже, какие заигрывания? Может, вы его вызовете за неподобающее поведение с вашей невестой. (глаза-блюдца, но быстро кумекает) Решил не лишать вас возможности убедиться, что с молодым болваном горя хлебнете-с. Какая вам радость за старика идти. Вы так упирались, так верещали. Зачем мне, Корфа вызывать и нервы себе расчесывать? Вы своей энергией его скорее доконаете-с. Давеча ваш братец за столом со мной хотел на пистолетах отношения выяснить, так я даже рад вашему приезду. Вы одним махом и баронишку и брата вашего уконтропупите. Лиза пишет: В это время стоят обнявшись, а лизины ручки активно двигаются по спине, плечам, груди Забалуева. *Боже, Боже, лишь бы маменьке не сообщил, что я здесь* (нашла дурака: у меня в карманах карты, деньги, два ствола, хватает ее за руки) Никак соскучились по моим ласкам, душенька.

Михаил: Прибыл в имение Потоцких. Хозяйки - Ольги Калиновской, во дворце не оказалось. Столичному офицеру отвели комнату, где за 15 минут Репнин выяснил, что императрица с придворными (вытряс из дворецкого имена всех гостей) изволят быть на берегу. Наталья здесь, как он и предполагал. К его удивлению здесь же было семейство Долгоруких и барон Корф. Усмехнулся: противник и секундант прибыли на место даже раньше него. Умылся с дороги, привел в порядок мундир и направился на берег, рассчитывая найти всех действующих лиц драмы именно там.

Андрей: (Иронично) - Да, не волнуйтесь, Вы так, Натали! В мои планы не входит стать вашей тенью, тем более, что эта тень не вызывает у Вас ни малейшего интереса. И шпионить я за Вами не собираюсь, это дело и впрямь неблагодарное. Вы вольны поступать так, как Вам заблагорассудиться. Желаете совершать морские прогулки с Владимиром Корфом? Извольте! Решите стать графиней Бенкендорф? Мое почтение, госпожа графиня! Отныне у меня нет права вмешиваться в вашу жизнь, тем более, что Вы сами приняли такое решение! - Разрешите мне откланяться? Этот денек выдался очень напряженным, и Вы несомненно устали. Но тем не менее, мое сегодняшнее предложение остается в силе, и Вам решать принять его или нет.

Лиза: Забалуев пишет: Вы одним махом и баронишку и брата вашего уконтропупите. - Да? Андрей хотел с вами стреляться? Странно... А с Корфом не стал... Наверно, щадит чувства Натали. Андрей так благороден. Забалуев пишет: хватает ее за руки) Никак соскучились по моим ласкам, душенька. - Вот вы не мальчик уже, а ничего в женских хитростях не понимаете. Это же было женское кокетство! Наверное, я увлеклась, а вы и всерьез приняли... Неужели вы обиделись? А как только вы пропали, так мне тоскливо сделалось. (Сжимает руки покрепче) Да, соскучилась! ... по ласкам... (томным голосом) Может, уйдем из этого сырого и холодного сада? Вы где остановились? * Где он прячет карту? Так на ощупь не могу найти. Может, в своих вещах прячет? Если останемся наедине в комнате, как-нибудь удастся посмотреть. Кто бы сказал мне неделю назад, что буду Забалуева со... *покраснела даже в мыслях* соблазнять, а этот хрыч еще упираться будет*

Владимир: Лиза пишет: - Так вам и надо. Может, наконец, у Натальи Александровны совесть проснулась *в след, качая головой* - Женская ревность возбуждает конечно, но не настолько же, Лизавета... *ухмыльнувшись, продолжает свой путь на берег* Михаил пишет: Умылся с дороги, привел в порядок мундир и направился на берег, рассчитывая найти всех действующих лиц драмы именно там. *примтив знакомую фигуру, ускоряет щаг, узнав, наконец друга* - Репнин! Черт, подери, где тебя носит? Твоя разлюбезная сестрица уже успела надавать мне по физиономии, а к компрессу из водки приложится нескем" *смеется* Рад, что ты добрался наконец до Крыма, Мишель. Что в Питере?

Забалуев: Лиза пишет: - Да? Андрей хотел с вами стреляться? Странно... А с Корфом не стал... Наверно, щадит чувства Натали. Андрей так благороден. (хихикает) Щадит чувства, как же-с. У вашего братца, как и у Корфа нет ничего святого. Один я верой и правдой вашему семейству. А вы побрезговали, не снизошли. Лиза пишет: - Вот вы не мальчик уже, а ничего в женских хитростях не понимаете. Это же было женское кокетство! Наверное, я увлеклась, а вы и всерьез приняли... Неужели вы обиделись? А как только вы пропали, так мне тоскливо сделалось. (Сжимает руки покрепче) Да, соскучилась! ... по ласкам... (томным голосом) Может, уйдем из этого сырого и холодного сада? Вы где остановились? (кряхтит и ужасно хочется поверить княжне, грудь колесом) Представьте видеть - обиделся! Унизили героя Отечественной войны! Променяли на мальчишку. А я вам, не мальчик что бы... (оглядывается не видит ли княгиня Долгорукая и быстро чмокает Лизу сначала в лоб, а осмелев в губки) Уйдем, голубка моя, и придем. Но не сейчас, а когда ваша драгоценная матушка уснет сном праведницы. Я вам свою комнатку крестиком помечу, чтобы не перепутали с комнатой негодяя барона.

Михаил: Владимир пишет: - Репнин! Черт, подери, где тебя носит? Твоя разлюбезная сестрица уже успела надавать мне по физиономии, а к компрессу из водки приложится нескем" *смеется* Рад, что ты добрался наконец до Крыма, Мишель. Что в Питере? Давно привык не замечать яркие манеры друга, но душевно рад встрече. Последний раз они виделись перед отъездом барона на Кавказ. Обнимаются: - Живой, чертяка! Рад! Грудь в орденах, да ты завидный жених, Володя. Столица нынче здесь на отдыхе вместе с ее величеством. В Петербурге сыро и дождь, как всегда. Помрачнел: - Ты говорил с Наташей? Слышал, что и князь Долгорукий пожаловал. Прошу тебя быть моим секундантом.

Ольга: Бенкендорф пишет: Увы, этот день подошел к концу слишком быстро. Буду ждать завтра, как его приятного продолжения. С улыбкой: - Завтра обещаю вас не преследовать, Александр Христофорович. Бенкендорф пишет: Ответ есть, Ольга Адамовна, только нечем его написать. (прячет записку во внутренний карман) Передайте… вашей подруге (поцеловал ей руку, на деликатные пару секунд задержав в своей), что я не обману ее доверия. Подумала, что женщины наверняка трепетали в такие моменты рядом с ним, уж баронесса Крюденер не только трепетала, и смутилась от своих мыслей. К счастью сумерки скрыли румянец на щеках: - Передам княжне Р... В это мгновение вспорхнула с ветки ночная птица, и она осеклась и засобиралась уходить, но уже взяв в фонарь, решилась спросить, т.к. не читала записку Наташи и полагала, что подруга изложила в ней суть дела: - Пан граф, скажите откровенно, вы согласились, потому что, речь идет о фиктивном браке или у вас на этот счет имеются другие соображения? Я волнуюсь за свою подругу, поэтому решилась задать вам этот вопрос.

Бенкендорф: Ольга пишет: Завтра обещаю вас не преследовать, Александр Христофорович. (с улыбкой) Боюсь, нам не избежать общества друг друга, Ольга Адамовна. Ведь мы теперь с вами заговорщики. Ольга пишет: В это мгновение вспорхнула с ветки ночная птица, и она осеклась и засобиралась уходить, но уже взяв в фонарь, решилась спросить, т.к. не читала записку Наташи и полагала, что подруга изложила в ней суть дела: - Пан граф, скажите откровенно, вы согласились, потому что, речь идет о фиктивном браке или у вас на этот счет имеются другие соображения? Я волнуюсь за свою подругу, поэтому решилась задать вам этот вопрос. (чтобы скрыть новое удивление, взял из ее рук фонарь и вернул на парапет беседки) Ольга Адамовна, вечер дивный, отдохните от ваших дневных хлопот. Их высочеств уже уложили спать, а ее величество прекрасно без вас обойдется. (приглашает полячку внутрь беседки) Сядемте. (с лозы, обвивавшей беседку, свисают грозди винограда, сорвал одну, протянул девушке) Расскажите мне о вашей подруге. Отчего она стала думать о фиктивном браке? Я интересуюсь этим не из любопытства, а чтобы не обидеть ее потом по незнанию случайным словом или намеком.

Лиза: Забалуев пишет: (кряхтит и ужасно хочется поверить княжне, грудь колесом) Представьте видеть - обиделся! Унизили героя Отечественной войны! Променяли на мальчишку. А я вам, не мальчик что бы... (оглядывается не видит ли княгиня Долгорукая и быстро чмокает Лизу сначала в лоб, а осмелев в губки) Уйдем, голубка моя, и придем. Но не сейчас, а когда ваша драгоценная матушка уснет сном праведницы. Я вам свою комнатку крестиком помечу, чтобы не перепутали с комнатой негодяя барона. Лиза не может скрыть радости, внутренне ликует. - Ах, как это романтично, Андрей... *хотела было добавить отчество, но решила что просто по имени уместнее* . Андрей. Вот не ожидала от вас. Пометить крестиком - как это мило. Только вы, надеюсь, понимаете, что маменька не знает о моем нахождении здесь. Не говорите ей, прошу вас! Ах да, вы где остановились? Ну тогда до встречи сегодня ночью... Лиза уходит в сторону дома, надеясь отыскать Андрея. - Дверь крестиком... Будет вам сегодня Варфоломеевская ночь, господин Забалуев.

Ольга: Бенкендорф пишет: (с улыбкой) Боюсь, нам не избежать общества друг друга, Ольга Адамовна. Ведь мы теперь с вами заговорщики. С улыбкой: - Как «ученик» и «мастер» у карбонариев? Но prosze was без клятв на крови. Я упаду в обморок. Бенкендорф пишет: (приглашает полячку внутрь беседки) Сядемте. (с лозы, обвивавшей беседку, свисают грозди винограда, сорвал одну, протянул девушке) Расскажите мне о вашей подруге. Отчего она стала думать о фиктивном браке? Я интересуюсь этим не из любопытства, а чтобы не обидеть ее потом по незнанию случайным словом или намеком. Садится, откладывает веер и теребит поданную ветку винограда: - Обстоятельства сложились не в пользу моей подруги. Она оказалась в центре скандала, и ее семье грозит опала. Спасти семью она может, вступив в брак как можно скорее. Мы, то есть я... подумали о вас... К тому же речь идёт о фиктивном браке, а моя подруга очень красивая, легкого нрава, из древнего рода. Она не будет для вас обузой.

Натали: Андрей пишет: Вы вольны поступать так, как Вам заблагорассудиться. Желаете совершать морские прогулки с Владимиром Корфом? Извольте! Решите стать графиней Бенкендорф? Мое почтение, госпожа графиня! Отныне у меня нет права вмешиваться в вашу жизнь, тем более, что Вы сами приняли такое решение! - Разрешите мне откланяться? Этот денек выдался очень напряженным, и Вы несомненно устали. Но тем не менее, мое сегодняшнее предложение остается в силе, и Вам решать принять его или нет. (Ах, вот как. Прикусила губки и указывает пальчиком на окно) Не задерживаю вас князь. Извольте покинуть мою комнату тем путем, которым в нее проникли. Право входить ко мне в спальню открыто будет иметь один мужчина, и вы последний в очереди, кто мог бы претендовать на это право

Владимир: Михаил пишет: - Живой, чертяка! Рад! Грудь в орденах, да ты завидный жених, Володя. *ухмыльнувшись* - Не нашелся еще тот бешмет, который прикончит Корфа! *притворно шарахнувшись* Чур, тебя, Миха! Я и женитьба понятия полярные! Михаил пишет: - Ты говорил с Наташей? *потирая щеку* - Пытался, но твоя сестра в своем репертуаре. Зато туфельки у нее, как всегда "ласковые" Михаил пишет: Слышал, что и князь Долгорукий пожаловал. Прошу тебя быть моим секундантом. *опешив* - Ээээ, нет, ну это то завсегда пожалста, только может разузнаешь все с начала? Андрей вокруг твоей сестры вьюном вьется, то ли раны зализывает, то ли мириться пытается. Ты с Наткой то поговори сначала, горячку не пори. Убить ее бывшего ты всегда успеешь.

Забалуев: Лиза пишет: Лиза не может скрыть радости, внутренне ликует. - Ах, как это романтично, Андрей... *хотела было добавить отчество, но решила что просто по имени уместнее* . Андрей. Вот не ожидала от вас. Пометить крестиком - как это мило. Только вы, надеюсь, понимаете, что маменька не знает о моем нахождении здесь. Не говорите ей, прошу вас! Ах да, вы где остановились? Ну тогда до встречи сегодня ночью... (посылает ей вслед воздушный поцелуй почёчком и ходит туда-сюда гоголем, рука за жилетку как у Наполеона) Тут как посмотреть-с, с одной стороны маменька, с другой - доченька. Обе - сладкие курочки. Только драгоценная княгинюшка нас не жалует и в свою постельку не приглашает. Лизавета Петровна, что-то определенно задумала, но ко мне ночью придёт-с. Ах, как я буду ее ласкать барской ручкой, какие вязи на ее спинке выписывать, а там, чем чёрт не шутит, выкопаю конягу и женюсь! Я еще ого-го-с чего могу-с.

Михаил: Владимир пишет: - Не нашелся еще тот бешмет, который прикончит Корфа! *притворно шарахнувшись* Чур, тебя, Миха! Я и женитьба понятия полярные! Со знанием дела прищурился: - Хвалилась бабушка, как девушкой была. Владимир пишет: *потирая щеку* - Пытался, но твоя сестра в своем репертуаре. Зато туфельки у нее, как всегда "ласковые" Хмыкнул: - Нрав у Натальи не для слабонервных, но в сущности она - ребенок. Дерётся от отчаяния и желания быть защищенной. Теперь я здесь и верну ее домой. Хватит позора на нашу голову. Мать уже слегла. Отец подал в отставку. Боюсь, как бы она еще чего не натворила в мое отсутствие. Владимир пишет: - Ээээ, нет, ну это то завсегда пожалста, только может разузнаешь все с начала? Андрей вокруг твоей сестры вьюном вьется, то ли раны зализывает, то ли мириться пытается. Ты с Наткой то поговори сначала, горячку не пори. Убить ее бывшего ты всегда успеешь. Давай лучше так. Я его сначала убью, а потом мы с ним поговорим.

Бенкендорф: Ольга пишет: С улыбкой: - Как «ученик» и «мастер» у карбонариев? Но prosze was без клятв на крови. Я упаду в обморок Обойдемся без кровожадных обрядов. Пусть нашим талисманом будет... хотя бы виноградная косточка. Ольга пишет: Обстоятельства сложились не в пользу моей подруги. Она оказалась в центре скандала, и ее семье грозит опала. Спасти семью она может, вступив в брак как можно скорее. Мы, то есть я... подумали о вас... К тому же речь идёт о фиктивном браке, а моя подруга очень красивая, легкого нрава, из древнего рода. Она не будет для вас обузой. (Детский смех на берегу, "Я сама догадаюсь... Саша!" Понурый вид цесаревича в Петербурге, и кислые замечания императрицы в адрес поляков... Что прелестная панна собиралась написать в незаконченном на обороте записки послании, адресованном, теперь совершенно очевидно, не ему? шутливо) Я такой старый, что по мнению вашей подруги... и вашему гожусь только в фиктивные мужья?

Ольга: Бенкендорф пишет: Обойдемся без кровожадных обрядов. Пусть нашим талисманом будет... хотя бы виноградная косточка. - Вы - коварный человек, Александр Христофорович. Послушать вас, сама любезность, а чуть зазеваешься, и подайте-ка вам список недовольных упразднением Польской конституции. На меня можете не рассчитывать (подносит виноградину к губам). Бенкендорф пишет: Я такой старый, что по мнению вашей подруги... и вашему гожусь только в фиктивные мужья? Матка Боска, зачем она пошла на эту авантюру? Этот разговор она будет помнить до конца своих дней, избегает прямо отвечать на откровенный вопрос: - Сегодня утром вы меня удивили, когда на глазах у всех согласились играть в жмурки. Я не уверена, что также поступил, к примеру, бы граф Уваров. Мне в голову бы не пришло предложить ему что-то подобное, к тому же он женат.

Андрей: - Разумеется, мадемуазель! У меня нет никакого права находиться в Вашей спальне. Я с удовольствием уступлю его тому желающему, котого Вы изволите себе избрать. Но Вы всегда были слишком самоуверены, Натали. Вас никогда не интересовало ничье мнение, кроме своего собственного, и поэтому Вы и мысли не допускаете, что не все люди идеальны. И иногда имеют право на ошибку. (Запрыгивает на подоконник, оглядывается, смотрит на Натали насмешливым взглядом) -Желаю Вам большого счастья, графиня Бенкендорф! Надеюсь, Ваш сиятельный супруг будет так любезен и не забудет своими милостями князя Долгорукого. (Выпрыгивает в сад прямо перед носом Михаила Репнина и Владимира Корфа)

Забалуев: (уже на берегу в гуще событий, к шатру государыни не приближается, Бенкендорфа нигде не видно, садится за столик подальше от оркестра, чтобы слышать разговоры за столом и насладиться бараньими котлетами, в этот момент слышатся первые залпы фейерверка и к берегу подплывают лодки с певцами в венках - от неожиданности подавился и громко икает)

Михаил: Андрей пишет: (Выпрыгивает в сад прямо перед носом Михаила Репнина и Владимира Корфа) Официальным тоном, будто вручает дипломатическую ноту: - На ловца и зверь бежит. Не стану с вами здороваться, господин князь, т.к. здоровья вам желать не собираюсь. Вы оскорбили мою сестру, а значит, меня. Понимаете, что это означает?

Андрей: (Немного удивлен официальным тоном Михаила, хотя и понимает, что другого тона в данной ситуации и быть не может. Говорит также официально) - Я все же позволю себе поприветствовать Вас, Михаил Александрович! И тем самым пожелать Вам доброго здоровья. Разумеется, я все понимаю. И у меня всего два вопроса - где и когда?

Бенкендорф: Ольга пишет: Вы - коварный человек, Александр Христофорович. Послушать вас, сама любезность, а чуть зазеваешься, и подайте-ка вам список недовольных упразднением Польской конституции. На меня можете не рассчитывать (подносит виноградину к губам) (провожает взглядом виноградинку, которой коснулись жемчужные зубки) Бог с ней, с конституцией, Ольга Адамовна! В этом райском уголке природы, когда издалека доносится шум волн, и рядом очаровательная женщина, поневоле хочется читать стихи, или того хуже - слагать. Ольга пишет: Сегодня утром вы меня удивили, когда на глазах у всех согласились играть в жмурки. Я не уверена, что также поступил, к примеру, бы граф Уваров. Мне в голову бы не пришло предложить ему что-то подобное, к тому же он женат. (полячка, увлекшись, забыла сказать "моя подруга", улыбнулся, облокотясь о парапет) Что ж, брак чем-то напоминает игру в жмурки - весьма часто оказывается, что поймал не того, кого хотел, но иногда бывают и приятные неожиданности. У вас счастливая рука, Ольга Адамовна.

Михаил: Андрей пишет: - Я все же позволю себе поприветствовать Вас, Михаил Александрович! И тем самым пожелать Вам доброго здоровья. Разумеется, я все понимаю. И у меня всего два вопроса - где и когда? - Не сейчас и не здесь. На берегу праздник, насладимся им по возможности. Предлагаю встретиться завтра пополудни. Я не знаю поместье Потоцкого, место можете предложить вы, Андрей Петрович. Выбор оружия оставляю за вами.

Натали: Михаил пишет: На ловца и зверь бежит. Не стану с вами здороваться, господин князь, т.к. здоровья вам желать не собираюсь. Вы оскорбили мою сестру, а значит, меня. Понимаете, что это означает? (услышав под окном до боли родной голос, сначала не поверила и выглянула проверить, подсвечивая канделябром - так и есть, братец собственной персоной примчался) Миша, зачем ты здесь? Оставь князя в покое, никто не видел, как он лез в мое окно! Надеюсь, что никто.

Андрей: (Тихо Михаилу, чтобы не услышала Натали) - К сожалению, я тоже еще не слишком хорошо знаю имение польского графа. Но могу предложить чудесное место, живописные скалы, а под ними плещется море. Пистолеты Вас устроят? Вы оскорбленная сторона, значит первый выстрел за Вами. (Натали) - Мы с Вашим братом просто рады встрече, мадемуазель. А Вам действительно стоит отдохнуть, чтобы быть самой красивой на празднике.

Шарлотта: (на берегу всё искрится и сияет, льётся чарующая музыка, ужин выше всяческих похвал, кажется, что уже невозможно, чтобы было еще лучше, но рядом нет Ольги и граф Бенкендорф куда-то запропал, посылает офицера их разыскать)

Ольга: Бенкендорф пишет: Что ж, брак чем-то напоминает игру в жмурки - весьма часто оказывается, что поймал не того, кого хотел, но иногда бывают и приятные неожиданности. У вас счастливая рука, Ольга Адамовна. Пытается исправить невольно допущенную оплошность, неровен час, граф решит, что она с ним кокетничает: - Каков на самом деле будет ваш брак с моей подругой - фиктивным или нет, решать не мне, Александр Христофорович. Бенкендорф пишет: Ольга Адамовна! В этом райском уголке природы, когда издалека доносится шум волн, и рядом очаровательная женщина, поневоле хочется читать стихи, или того хуже - слагать. Её не послышалось? Граф ухаживает за ней? Бежать пока не стало поздно, пока не начала разгадывать загадку его насмешливых глаз. С берега в другом конце парка раздаются ухающие звуки, и небо расцветает разноцветными огоньками. Встает: - Мне нужно вернуться к своим обязанностям, пан граф. Приятного вечера.

Владимир: Михаил пишет: Теперь я здесь и верну ее домой. Хватит позора на нашу голову. Мать уже слегла. Отец подал в отставку. *выругался про себя еще раз помянув Андрея не ласковым словом* Михаил пишет: Выбор оружия оставляю за вами. Андрей пишет: Но могу предложить чудесное место, живописные скалы, а под ними плещется море. Пистолеты Вас устроят? Вы оскорбленная сторона, значит первый выстрел за Вами. *тихо, сквозь зубы* - Вашу жешь мать... Натали пишет: Миша, зачем ты здесь? Оставь князя в покое, никто не видел, как он лез в мое окно! Надеюсь, что никто. *громко* - Наталь Санна, не волнуйтесь. Мы просто немного поговорим по- мужски. Все в порядке будет. *про себя опять* Надеюсь... *Михаилу* - Я готов сопровождать тебя, друг мой, хоть в ад к Сатане, но прежде чем мы туда пойдем, предлагаю убраться отсюда *многозначительно смотрит на обоих* И прогуляться до набережной. Там поговорим и все обсудим. *пытается утащить обоих от окон дома, где их могут услышать*

Бенкендорф: Ольга пишет: С берега в другом конце парка раздаются ухающие звуки, и небо расцветает разноцветными огоньками. Встает: - Мне нужно вернуться к своим обязанностям, пан граф. Приятного вечера. (хотел взять фонарь, но тот соскользнул с парапета беседки, свечка потухла) Простите мою неловкость, Ольга Адамовна. Возвращаться нам теперь придется в темноте. (предлагает руку) Пойдемте на огни фейерверков, сбиться с пути не должны.

Михаил: Андрей пишет: Но могу предложить чудесное место, живописные скалы, а под ними плещется море. Пистолеты Вас устроят? Вы оскорбленная сторона, значит первый выстрел за Вами. - Пусть так. Завтра у подножья Ай-Петри в 12 часов дня. Владимир пишет: - Я готов сопровождать тебя, друг мой, хоть в ад к Сатане, но прежде чем мы туда пойдем, предлагаю убраться отсюда *многозначительно смотрит на обоих* И прогуляться до набережной. Там поговорим и все обсудим. - Я присоединюсь к празднику, как только переговорю с сестрой. Откланивается и поднимается в комнату к Натали. Стучит: - Наташа, открой. Прятаться бесполезно, я знаю, что ты здесь.

Натали: Андрей пишет: Мы с Вашим братом просто рады встрече, мадемуазель. А Вам действительно стоит отдохнуть, чтобы быть самой красивой на празднике. Вы мне уже устроили праздник, долго не забуду. Владимир пишет: Наталь Санна, не волнуйтесь. Мы просто немного поговорим по- мужски. Все в порядке будет. Зная вас, Владимир Иванович - сильно сомневаюсь! Михаил пишет: Стучит: - Наташа, открой. Прятаться бесполезно, я знаю, что ты здесь. Братик, подожди, у меня не прибрано. (выплеснула содержимое тазика для умывания за окно) Надеюсь, попало не только на розы. (открывает дверь) Миша, если ты приехал меня жалеть, то я уже в порядке. И даже скоро выйду замуж.

Владимир: Михаил пишет: - Пусть так. Завтра у подножья Ай-Петри в 12 часов дня. *качает головой* Михаил пишет: - Я присоединюсь к празднику, как только переговорю с сестрой. *кивнув* - Я буду на берегу, Мишель... *Оборачивается к Андрею и утаскивает его от дома. Ближе к морю* - Долгорукий, ты совсем без мозгов? Как ты посмел так поступить с Наташей? Она же... *понимает, что слова эти бессмысленны, резко оборачивается, глядя в глаза* - Ты ее любил, когда предложение делал? Или просто следовал маменькиному совету о выгодности брака? Только правду говори и вертись, как уж на сковороде.

Андрей: - Согласен! До встречи! *Владимиру* - Если твое предложение еще в силе, предлагаю пройтись по набережной. Ужасно захотелось промочить горло и подышать свежим воздухом.

Владимир: Андрей пишет: - Если твое предложение еще в силе, предлагаю пройтись по набережной. Ужасно захотелось промочить горло и подышать свежим воздухом. *оглядевшись* - Мы уже почти на набережной. Захочется утопиться, глубины хватит. Так что с Наташей?

Ольга: Бенкендорф пишет: (хотел взять фонарь, но тот соскользнул с парапета беседки, свечка потухла) Простите мою неловкость, Ольга Адамовна. Возвращаться нам теперь придется в темноте. (предлагает руку) Пойдемте на огни фейерверков, сбиться с пути не должны. Она прекрасно знает парк, но вот граф... Сюда он пришел засветло, и бросить его одного в темноте было бы невежливо. Берет Бенкендорфа под руку - рука большая и теплая, и ощущает, как она замерзла в шёлковом платье с вечерним декольте. Светским тоном, будто сейчас они не ходили оба по краю: - Александр Христофорович, русский этикет позволяет не отвечать на письмо письмом?

Михаил: Натали пишет: Братик, подожди, у меня не прибрано. (выплеснула содержимое тазика для умывания за окно) Надеюсь, попало не только на розы. (открывает дверь) Миша, если ты приехал меня жалеть, то я уже в порядке. И даже скоро выйду замуж. Входит и обнимает сестру: - Здравствуй, Наташа! Ты нас всех напугала, когда умчалась неизвестно куда. Неужели ты мне совсем не доверяешь? Я огорчен. Могла бы хотя бы записку оставить. Понимаю, что ты сейчас не в том состоянии, чтобы отвечать за свои слова, но о каком замужестве ты говоришь? Если ты имеешь в виду Андрея, тогда обещаю сделать тебя вдовой до свадьбы. Поедем лучше домой. При дворе тебе не рады, но ты всегда мечтала жить у моря. Всё уляжется, и вместе с родителями вернетесь в Италию.

Андрей: - Владимир, послушай, ты не поп и исповедываться сегодня перед тобой я не собираюсь. Пока ты был на Кавказе, я уже успел стать большим мальчиком, способным принимать самостоятельные решения, в том числе и о своей женитьбе. Я любил свою невесту, если тебя так интересует этот вопрос, но я никогда не был монахом, впрочем, также, как и ты. Если бы Наталья Александровна пожелала узнать правду, я бы не стал ей лгать, но она приняла решение уйти.

Владимир: Андрей пишет: Если бы Наталья Александровна пожелала узнать правду, я бы не стал ей лгать, но она приняла решение уйти. - Я не об исповеди речь веду, Андрей. А о Наташе. Ты хорошо меня расслышал? О сестре нашего друга. Разницу чуешь? Если Мишка тебя пристрелит, это ничего не изменит, только еще больше проблем себе наживет. И крест этот всю жизнь тащить будет, и Наташа его не простит, потому что сказала тебе когда-то "да". Ты теперь не в прошлом кайся, а заново ее завоевывай, если уж любишь так, как говоришь. Твой треп о том, чтобы она тебя выслушала, все равно, что в старой ране ковыряние. А Мишель... Ну не знаю, попроси у него шанс и время. Отложите дуэль, ради вас же обоих. Черт возьми, если вы с Наткой любили друг друга, то не могло все исчезнуть за раз, понимаешь?

Бенкендорф: Ольга пишет: Берет Бенкендорфа под руку - рука большая и теплая, и ощущает, как она замерзла в шёлковом платье с вечерним декольте. Светским тоном, будто сейчас они не ходили оба по краю: - Александр Христофорович, русский этикет позволяет не отвечать на письмо письмом? Если следовать каждой букве этикета, мне бы следовало сейчас явиться к родителям вашей подруги с официальным предложением руки и сердца. То есть, по нашему договору, пока только руки. (сентябрьский вечер, хоть и в Крыму, отнюдь не знойный, но мода беспощадна к красавицам, вынужденным ей следовать, достал маленькую серебряную фляжку с коньяком) Позвольте предложить, Ольга Адамовна, но - не больше одного глотка. Слишком сильное средство. Я с удовольствием напишу вашей подруге, когда доберусь до письменного прибора. Только... как передать?

Натали: Михаил пишет: Понимаю, что ты сейчас не в том состоянии, чтобы отвечать за свои слова, но о каком замужестве ты говоришь? Если ты имеешь в виду Андрея, тогда обещаю сделать тебя вдовой до свадьбы. Тогда не буду тебе говорить, кто будет твоим зятем (играет с пуговицей на мундире брата) обрадую потом. А Андрея достаточно семь раз проткнуть шпагой, уронить на голову что-нибудь тяжелое и сварить в кипятке. Убивать не надо. Михаил пишет: При дворе тебе не рады, но ты всегда мечтала жить у моря. Всё уляжется, и вместе с родителями вернетесь в Италию. (спохватившись) Миша, а как ты? У тебя всё... в порядке?

Ольга: Бенкендорф пишет: Если следовать каждой букве этикета, мне бы следовало сейчас явиться к родителям вашей подруги с официальным предложением руки и сердца. То есть, по нашему договору, пока только руки. Не может поверить собственным ушам - граф не просто согласился жениться на Наташе, он даже не спросил как зовут невесту. Неужели сам догадался? За размышлениями не следит за дорогой. Бенкендорф пишет: достал маленькую серебряную фляжку с коньяком) Позвольте предложить, Ольга Адамовна, но - не больше одного глотка. Слишком сильное средство. Я с удовольствием напишу вашей подруге, когда доберусь до письменного прибора. Только... как передать? - Передайте лично в руки. Это самый короткий путь. Спасибо (берет фляжку и делает глоток - горло обожгло, поморщилась и приложила ладонь к губам). Какая гадость. Это могут пить только мужчины. Можно мне еще глоток?

Андрей: - Да все я прекрасно понимаю, Владимир. Но сестра нашего друга не желает ничего обо мне знать. И считает меня способныи на любую подлость. Пощечину от неё я уже схлопотал, а мой мундир уже залит вином и шампанским (улыбнулся, но невесело). А если бы мне свалился на голову кирпич, она бы только посмеялась и поспешила выйти за другого. (задумался) - Ты думаешь, Мишель даст мне этот шанс? Не думаю, он скорее решит, что я пытаюсь отложить дуэль потому, что тревожусь за свою шкуру. Он ведь и приехал сюда, чтобы решить это дело как можно скорее. Ведь его карьера тоже пострадала из-за нашего разрыва.

Владимир: Андрей пишет: Ты думаешь, Мишель даст мне этот шанс? *усмехнувшись, вновь глянул в глаза* - Он даст его собственной сестре, потому-что любит ее и хочет ей счастья. Андрей пишет: Ведь его карьера тоже пострадала из-за нашего разрыва. -Ты правда думаешь, что Мишель поставит сестру ниже собственной карьеры, каким бы тяжелым не был удар? Лично я сомневаюсь. Вы можете, конечно, устроить пальбу и распугать чаек, только смерть одного из вас ничего не изменит. Не вернет ему карьеру, не сможет позор и не сделает Натку счастливой. *отвернувшись к морю* - Думай, Андрей. И в твоих интересах, сделать это как можно скорей.

Михаил: Натали пишет: Тогда не буду тебе говорить, кто будет твоим зятем (играет с пуговицей на мундире брата) обрадую потом. - Нет сейчас. Я хочу знать, что ты на этот раз затеяла. Мы не пойдем на праздник до тех пор, пока ты мне не скажешь. Если он согласен на тебе жениться после скандала на свадьбе, у него явно не все дома. Натали пишет: (спохватившись) Миша, а как ты? У тебя всё... в порядке? Усадил сестру в кресло, а сам отошел и перебирает ее любимые маленькие шкатулочки на комоде, с которыми она никогда не расстается, после паузы: - Император отправил меня в отпуск. Полагаю, ждет возвращения графа Бенкендорфа. Его величество не принимает таких решений без его совета. Наташа, я не питаю иллюзий и понимаю, меня загонят служить куда подальше, в Заполярье, в вечную ночь, в вечную мерзлоту. Но я обещаю, что тебя это не коснется.

Лиза: После встреч с Андреем, Владимиром и Забалуевым, Лиза замечает, что сад наполнился людьми. (на берегу всё искрится и сияет, льётся чарующая музыка, Лиза в своем наряде чувствует себя чужой на этом празднике жизни. До свидания с Забалуевым еще далеко, Андрей куда-то запропал, не успели с ним договориться о месте и времени встречи. Лиза вспоминает, как однажды была на балу такого размаха - в Петербурге год назад. И вот такое великолепие рядом, а она в нелепом мужском наряде должна держаться в темноте, чтобы не попадаться никому на глаза, особенно охране. Дожна же и охрана здесь быть. Решает, пока хоть издалека послушать музыку, фейерверки посмотреть и надеется, что Андрей встретиться, а если нет... Что же делать с Забалуевым без снотворного? Кстати, какую-то бумагу она сумела выудить у Андрея Платоновича из внутреннего кармана, теперь на свету фонаря Лиза посмотрела - это была крупная ассигнация. "Вот я и деньги украла... надо как-то вернуть"

Забалуев: (не может сам прокашляться, показывает соседу по столу - постучи мне, толстяк-полковник из местной знати от души бухает по спине предводителя, тот аж оседает и карта с указанием, где зарыты сокровища, выпадает у него из-под жилетки вместе с парой золотых монет, Заба этого не замечает) Благодарствую, вашесиятство. (тянется за рюмкой с портвейном - запить)

Бенкендорф: Ольга пишет: Передайте лично в руки. Это самый короткий путь Одна из прелестей и огорчительных сторон фиктивного брака - эпистолярная. В письмах можно всё - пожелать доброго утра, поссориться, поцеловать... и лишь в оперу или на бал придется выезжать вдвоем. Я ничего не упустил, Ольга Адамовна? Ольга пишет: (берет фляжку и делает глоток - горло обожгло, поморщилась и приложила ладонь к губам) Какая гадость. Это могут пить только мужчины. Можно мне еще глоток? Можно еще два. Если больше, я превращусь в русского медведя, разорвавшего польскую конституцию, или в гору Аю-Даг (сам скромно бы предпочел превратиться сейчас в маленькую серебряную фляжку, которую она подносит к губам).

Ольга: Бенкендорф пишет: Одна из прелестей и огорчительных сторон фиктивного брака - эпистолярная. В письмах можно всё - пожелать доброго утра, поссориться, поцеловать... и лишь в оперу или на бал придется выезжать вдвоем. Я ничего не упустил, Ольга Адамовна? Улыбается в темноте и вспоминает возню с малышами утром, но она не даст поставить себя в неловкое положение, в тон графу: - А какие будут прекрасные семейные чаепития - у мужа в клубе, у жены с подругами. Вы все знаете лучше меня. Вы будете прекрасным фиктивным мужем, Александр Христофорович. Бенкендорф пишет: Можно еще два. Если больше, я превращусь в русского медведя, разорвавшего польскую конституцию, или в гору Аю-Даг - За конституцию! Делает еще пару глотков - голова закружилась, теряет равновесие и пытаясь удержаться на ногах, падает на грудь Бенкендофа.

Бенкендорф: Ольга пишет: Вы будете прекрасным фиктивным мужем, Александр Христофорович Еще сегодня утром я сам об этом не подозревал, Ольга Адамовна. (улыбается, как легко позволил втянуть себя в романтическую авантюру - что сказал бы Государь? а и пусть с ним, что бы он сказал) Ольга пишет: - За конституцию! Делает еще пару глотков - голова закружилась, теряет равновесие и пытаясь удержаться на ногах, падает на грудь Бенкендофа. (подхватил девушку за плечи, близко ощутив ее теплое дыхание с легким ароматом коньяка, но руки по-прежнему деликатны) За крамольные речи, Ольга Адамовна, мне вас придется взять под арест.

Натали: Михаил пишет: Если он согласен на тебе жениться после скандала на свадьбе, у него явно не все дома. (показала язык) Есть люди, о которых слухи о скандалах разбиваются, как волны об утес. Михаил пишет: Император отправил меня в отпуск. Полагаю, ждет возвращения графа Бенкендорфа. Его величество не принимает таких решений без его совета. Наташа, я не питаю иллюзий и понимаю, меня загонят служить куда подальше, в Заполярье, в вечную ночь, в вечную мерзлоту. Но я обещаю, что тебя это не коснется. Если дело только в графе Бенкендорфе, то белые ночи тебе до генеральских эполет обеспечены! (подбежала и обняла брата со спины, прошептала в ухо) Оленька говорит, что он добрейший, замечательный человек, а у нее хороший вкус. Миша, пойдем, пожалуйста, на праздник. Не хочу, чтобы Андрей думал, будто я переживаю.

Ольга: Бенкендорф пишет: Еще сегодня утром я сам об этом не подозревал, Ольга Адамовна. - Александр Христофорович, вы легко согласились на брак с девушкой, которую едва знаете. Ответьте откровенно - вам все равно на ком жениться? Почему же вы не сделали этого раньше? Бенкендорф пишет: (подхватил девушку за плечи, близко ощутив ее теплое дыхание с легким ароматом коньяка, но руки по-прежнему деликатны) За крамольные речи, Ольга Адамовна, мне вас придется взять под арест. Отстранилась и откинула локон: - Przepraszam, кажется я опьянела с непривычки. Теперь я знаю ваш жандармский секрет. Вы угощаете свои подопечных коньяком, у них развязываются языки и они оказываются под арестом. Мне можно рассчитывать на домашний?

Михаил: Натали пишет: Если дело только в графе Бенкендорфе, то белые ночи тебе до генеральских эполет обеспечены! (подбежала и обняла брата со спины, прошептала в ухо) Оленька говорит, что он добрейший, замечательный человек, а у нее хороший вкус. Миша, пойдем, пожалуйста, на праздник. Не хочу, чтобы Андрей думал, будто я переживаю. Ничего не понял из слов сестры и решил, что проще на празднике выяснить, кто вопреки здравому смыслу спешит на грабли, ведет сестру под руку на звуки музыки к шатрам: - Покажи мне своего суженного, но сперва я должен буду поприветствовать государыню. Помолчал, нахмурился, но не выдержал: Панна Ольга восхищается графом Бенкендорфом? Наташа, пожалуйста, не шути так. Замечает знакомую фигуру, в какой-то момент ему показалась, что это сестра князя Андрея - Елизавета Петровна. Обернулся удостовериться, но на этом месте уже никого не было.

Натали: Михаил пишет: ведет сестру под руку на звуки музыки к шатрам: - Покажи мне своего суженного, но сперва я должен буду поприветствовать государыню. Нет, я не могу пока тебе его показать. Ты будешь ворчать, что он меня не достоин, как было с Андреем, и в итоге так и оказалось. Познакомлю вас, когда уже стану графи... в общем, когда ворчать уже будет поздно. Михаил пишет: Панна Ольга восхищается графом Бенкендорфом? Наташа, пожалуйста, не шути так. (ох, какой же Мишу ждет сюрприз!) А кем она должна восхищаться, по-твоему? Уж не тобой ли? (покосилась на чересчур серьезное лицо брата и хихикнула) (Оглядывается по сторонам, подруги нигде не видно. Передала ли она записку? Подошли к императрице, делает книксен, но и возле ее величества ни Ольги, ни графа нет)



полная версия страницы