Форум » Альманах » "Восток", приключенческий сериал (часть 2) » Ответить

"Восток", приключенческий сериал (часть 2)

Gata: Предисловие: Представляю вашему вниманию, дорогие читатели, новую версию нашего любимого «Востока». Эта версия отличается от первоначального варианта, многие линии существенно переработаны, но спешу вас успокоить – всё самое главное сохранено, а кое-где даже расширено. Хочу выразить огромную признательность Розе, моему первому критику и соавтору некоторых новых сцен – без ее помощи мне бы не удалось поднять пьесу на качественно новый уровень. Нежное спасибо Клепе за ее замечательные скрины, без которых мне в сто раз сложнее было бы рисовать иллюстрации. Отдельное спасибо Эйлис(Бэлле) и Розе за то, что вытащили меня (и не только меня) из уютного тулупчика фарса и заставили примерить более элегантный костюмчик драмы. Играй мы в обычной своей фарсовой манере – это было бы, конечно, и весело, и интересно, но не заставило бы так переживать за героев и не запомнилось так надолго, вызывая желание вновь и вновь возвращаться к этому сюжету. Бесконечная благодарность моим партнерам по игре – Ксенчик, Клепе, Царапке, Брете, Баронессе Анастасии, - тем, кто создал чудесные, неповторимые образы, но по объективным причинам не мог постоянно присутствовать в игре, зато сообщил своим персонажам нужный вектор, который помог мне достроить то, что осталось не достроенным во время игры. Эту работу я посвящаю всем обитателям Усадьбы, моим дорогим и любимым друзьям – старым и новым. Приятного (надеюсь) чтения! Ваша Gata. [more]Дата первой редакции - март 2009 г. Использование в любом виде сюжета, размещение на других ресурсах текста или коллажей только с согласия коллектива авторов и главного редактора. [/more] P.S. Все иллюстрации кликабельны. Начало здесь

Ответов - 119, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Бреточка: Olya пишет: Помнишь коллажик: сны Владимира, навеянные бренди? Вот Бей ее тоже во сне увидит, как пить дать Отожгут на славу Мне Бея уже жалко, если честно

Gata: Olya пишет: Ольга в восточном наряде это что-то! Какая красавица, какой взгляд!! Нарочно с таким взглядом искала - горделиво-презрительным. Olya пишет: Гата, а Бея ты или Клепа играла? Бесподобный малый Играла Клепа, а я развила эту линию в пьесе. Бреточка пишет: МА в восточных нарядах Прям раскошная женщина, да? Бесподобная женщина! Зря Забушка ворчал, что ему надоели дамы спелого возраста - этого у него от стресса и от переутомления Бреточка пишет: Мне Бея уже жалко, если честно Зря он княгиню не заценил. Какая бы из МА вышла бесподобная султанша - ну, или как там жен беев называли

Olya: Gata пишет: Нарочно с таким взглядом искала - горделиво-презрительным. Без этого выражения глаз было бы не то, ты такая умница Бреточка пишет: Мне Бея уже жалко, если честно Ну ядом не обязательно запасаться, княгинюшка


Светлячок: А проду когда ждать?

Бреточка: Gata пишет: Бесподобная женщина! Зря Забушка ворчал, что ему надоели дамы спелого возраста - этого у него от стресса и от переутомления Да, Зябулька у нас такой Gata пишет: Зря он княгиню не заценил. Какая бы из МА вышла бесподобная султанша - ну, или как там жен беев называли Видимо, княгиня не очень горовела на этот счёт Olya пишет: Ну ядом не обязательно запасаться, княгинюшка Яд для других целей припасен

Gata: Бреточка пишет: Яд для других целей припасен Коварщица МА Светлячок пишет: А проду когда ждать? Рисую :)

Gata: СЦЕНА 10. Александр: (едет в карете рядом с Владимиром, напротив сидят Бенкендорф и Забалуев; Андрей, Кайзерлинг, Никита и еще несколько свитских, с пышностью одетые, сопровождают экипаж наследника верхом) Однако, мы произвели впечатление... (с улыбкой разглядывает глазеющих на них людей) Бенкендорф: Не каждый день этот городишко посещает с визитом отпрыск российской императорской фамилии. Владимир: (Забалуеву) Не вздумайте выкинуть очередную шутку, господин предводитель! Бенкендорф: У меня есть лекарство от избытка чувства юмора (крепко держит Забалуева под локоть, ткнув ему в бок дуло пистолета). Александр: (экипаж въезжает в ворота дворца) Господа, вам не кажется, что этот парк устроен совсем не по-восточному? Газоны и кусты подстрижены вполне в европейском духе, а тот фонтан – просто копия Самсона из Петергофа! Что-то мне подсказывает, что хозяин дворца бывал в России… Впрочем, сейчас мы все узнаем сами. (карета останавливается у парадного входа во дворец) Бенкендорф: (поискав в памяти) Господин Забалуев, как вы сказали, зовут этого бея? Кажется, я догадываюсь, о ком идет речь... Владимир: (ухмыльнувшись) Надеюсь, это не тот самый любитель расписного оружия, которому из-за проигранного пари не досталась русская сабля? Александр: (качает головой) Второго пари, Владимир, я думаю, не будет... (видит слуг, встречающих эскорт) Идемте, господа! Андрей: Неужели Оздемир? Да нет - он, кажется, не занимался похищением женщин... Бенкендорф: (хмыкает) В салоне небезызвестной мадам де Воланж он оставлял в пять раз больше, чем вы сами, князь, господин Корф и мой племянник, вместе взятые. Владимир: (тихо Андрею) Так он их и не похищал. Он их купил, судя по всему. Вот тут и будет для нас загвоздка... Забалуев: (вертит головой, проходя по комнатам дворца) Какая роскошь, какая роскошь! И почему не я хозяин этих хором? Владимир: (тихо) Да не дай Бог, Андрей Платоныч. От вас и так, что угодно ожидать можно, а с таким богатством и подавно сюрпризов будет больше, чем надо... Забалуев: Да будь у меня такое богатство, разве бы я стал якшаться с каким-то маги... (прикусывает язык) Бенкендорф: (подозрительно косится на Забалуева, не отпуская пистолета) СЦЕНА 11. Лиза: (кидается к МА) Маменька, как вы? Кого видели? О чем вас спрашивали? Анечка, а ты где была? Анна: У него... Боже... Он был жутко недоволен, что я намотала на себя столько этой одежды... Евнух: Глупый, как все блондинки! (задумавшись) Или, наоборот, хитрый? Лиза: (Анне) У кого – «него?» У бея? А он красивый? Анна: Бей красив, но как-то холоден... Лиза: Странно, я слышала, что восточные мужчины очень… (замолкает, наткнувшись на взгляд МА) Маменька, он и вас прогнал? Слава Богу! (обнимает княгиню) Княгиня Долгорукая: Прогнать? Меня? (возмущенно) Я сама не захотела терпеть общество такого хама! Евнух: (Лизе) Этот мадама твой маменька? А я думать, старший систра! Лиза: (смеется) Какой ты забавный! Да, эта дама - моя мама, ой - стихи получились! (хихикает) Евнух: После строптивый и белый мой хозяин любить веселый. Гости уходить, ты приходить! Княгиня Долгорукая: (встревает) Передай этому невеже, что моя дочка войдет к нему в спальню только после свадьбы! Евнух: Ти не нравиться мой хозяин, ти отправляться чистить котел для плов! Княгиня Долгорукая: (с усмешкой) Я сейчас почищу котел, так почищу! Лиза: Маменька, успокойтесь, я не собираюсь замуж за бея, а этот евнух такой забавный! Княгиня Долгорукая: (ворчливо) У тебя все забавные. Лиза: А что в этом дурного? Княгиня Долгорукая: Нужно уметь отличать хороших и плохих людей! Лиза: Маменька, я вам всегда говорила, что Забалуев плохой человек, но разве вы меня слушали? Княгиня Долгорукая: (хмуря брови) И на старуху бывает проруха… Лиза: (евнуху) Понимаешь, у меня на родине мужчина любит только одну женщину. Я не гожусь для гарема! (смеется) Евнух: (Лизе) Ти годишься для гарем, я в этом больше понимать! (указывает на всех остальных пленниц) И ти годишься, и ти... Лиза: Вот сейчас пойду и скажу твоему хозяину, что не гожусь! (топает ножкой) Мой муж должен принадлежать только мне, а я ему, и не иначе! (гордо задирает голову) Евнух: Сейчас не ходить, ходить ночь! (остальным пленницам, показывая на не тронутые горы фруктов и восточных сладостей) Почему ви не кушать? Мой господин не любить худосочный! Лиза: А ночью-то зачем? (прикидывается дурочкой) Ночью темно, ничего не видно и слышно с трудом. (берет кусочек дыни) Из одной только вредности похудела бы, чтобы не понравится твоему хозяину, но раз нужно его убедить, что я не гожусь для его гарема, нужно подкрепить свои силы… (ест дыню) Евнух: Ви начинать быть послушный, хозяин вам дарить золотой колечко в нос! Лиза: (поперхнулась дыней) Ты в своем уме? (запальчиво) Я ж не племенной бык! Евнух: (на МА) А ти - чистить котел! Если хорошо чистить, хозяин давать ти награда! Княгиня Долгорукая: Награду можешь себе оставить! Евнух: Твой награда - муж. Хороший муж, негра! Княгиня Долгорукая: (хватаясь за голову) Только негра мне в семье не хватало! Лиза: (увидев, как Анна примеряет красивые браслеты с колокольчиками) Анечка, тебе идет! Анна: Спасибо, Лиза. Когда еще представится случай поносить заморские украшения? Лиза: (продолжает есть дыню) Как вкусно! Маменька, может, останемся здесь? Княгиня Долгорукая: Неужели так плохо дома? Лиза: Там нет такой вкусноты! (смеется) Маменька, да я же шучу! (Анне) Анечка, неужели тебе не надоело перебирать наряды? Раньше я в тебе не замечала любви к восточным костюмам. Анна: Почему бы и не померить? Смотрите, какая чудесная ткань! Лиза: Я в ней замерзну дома! (смеется) Но примерю. (надевает) По мне сшито! (Полине, которая жует рахат-лукум) Поля, вкусно? Я все не решаюсь попробовать. Полина: (с набитым ртом) На яблочки моченые не похоже, но вкусно, Лизавета Петровна! Княгиня Долгорукая: Сколько можно есть сладостей? Когда, наконец, подадут мясо? Евнух: (отдает на своем языке приказ младшим евнухам, те вскоре приносят огромное блюдо с пловом) Анна: (улучив момент, когда дверь была открыта, выскальзывает в коридор и убегает) СЦЕНА 12. Бей: (удивленно разглядывает вошедших) Кто вы и что вам нужно? Владимир: (прищелкнув каблуком) Его высочество, наследник Российского престола Александр Николаевич Романов со свитой! Бей: И что же привело наследника Российского престола в мое княжество в компании таких бравых офицеров? (оглядывает Бенкендорфа, Корфа, Долгорукого, Забалуева, Никиту, Кайзерлинга) Бенкендорф: Его высочество совершает вояж по южным странам и, вспомнив о вашем прежнем знакомстве, решил оказать вам, Оздемир-бей, честь своим визитом. Бей: Может, он хочет мне что-то подарить? (голос стал теплее) Андрей: (шепотом, Корфу) Вот вымогатель! Теперь верю, что он занимается скупкой краденых женщин. Владимир: Я все еще надеюсь на лучшее... Александр: (нацепив дружественную улыбку, но не теряя царственности) Я, право, не ожидал, Оздемир, что мой путь будет лежать через ваши угодья. Но, я рад встрече. Вдали от родины приятно увидеть знакомые лица... (выдерживает добродушный тон) Бей: (поднялся с ложа и подошел к наследнику) Находить знакомые лица приятно везде и всегда. Так что же привело вас ко мне? Неужели только желание меня увидеть? (добродушно усмехнулся) Александр: (улыбнувшись) Меня привело меня к вам и желание нанести визит, и посмотреть вашу роскошную обитель... Путешествовать по востоку всегда приятней в компании знакомых тебе людей, разве не так? Как, впрочем, и в любой другой стране. Бей: Конечно, Александр. Располагайтесь. (хлопает в ладоши, появляются рабы с подносами, на которых стоят кубки с шербетом, нарезанная дыня) Александр: (с удовольствием принимает приглашение, присаживается, поднимает пиалу с освежающим напитком) Я надеялся на ваш повторный визит в Россию, Оздемир… (улыбается) Помнится, вам очень нравились наши места, люди, нравы... Что-то помешало путешествию, или изменились планы? Бей: Султан приказал срочно ехать в Стамбул, пришлось отложить путешествие. Александр: Это все объясняет. Кайзерлинг: (смотрит на бея, про себя) Знакомая рожа... Никита: (рассматривает обстановку, размышляет) Тряпок-то, тряпок! Бедная Полька, если сюда попадёт, при уборке от пыли не продохнётся. Забалуев: (мысленно) Только бы у них не выгорело, только бы не выгорело! Марья Алексевна меня со свету сживет! (Бенкендорфу, у которого одна рука по-прежнему занята пистолетом, ехидно) А дыню едят двумя руками! Бенкендорф: (возвращает ехидную улыбку) Коли у вас обе руки свободны, Андрей Платоныч, окажите любезность, отрежьте мне кусочек! (вслух) Великолепная дыня, Оздемир-бей! Андрей: Присоединяюсь к приглашению его высочества. Вы были в Петербурге летом, Оздемир-бей, теперь пора бы пожаловать и зимой! Бей: Я наслышан о вашей зиме, но пока не готов к такому путешествию (улыбается). Александр: (улыбнувшись, отпивает еще из пиалы, затем серьезно) Не стану скрывать, Оздемир, что помимо желания увидеть давнего знакомого, меня к вам привела весьма деликатная причина. Дело в том, что во время путешествия на наш корабль было совершено пиратское нападение... (рассказывает бею о похищении пиратами принцессы и ее свиты) Бей: (слушает с интересом) Пираты часто нападают на корабли. Ваша невеста пропала? Какая неприятность. Бенкендорф: Главная неприятность не в том, как невеста его высочества пропала, а в том, где она объявилась. (смотрит прямо в глаза бею) В вашем дворце! Бей: (неохотно) Сегодня мой евнух привез несколько девушек… Если среди них действительно есть ваша невеста, Александр, она будет отпущена, только опишите, как она выглядит. Бенкендорф: Невеста его высочества была не одна, а со свитой. Бей: Александр Христофорович (выговорил без запинки), чужая невеста - это чужая невеста, а свита… (отмахивается) пусть найдет других фрейлин! Бенкендорф: Польщен, что вы запомнили мое имя, Оздемир-бей, однако среди фрейлин ее высочества есть родственницы присутствующих здесь молодых людей - девушки самых благородных русских фамилий. Им не пристала роль наложниц в гареме, пусть даже в таком роскошном, как у вас. Кайзерлинг: Свита невесты наследника должна быть достойна такой высокой особы! Андрей: (на ухо Владимиру) Хорошо, что нас на входе не обыскали. Чувствую, дипломатия ни к чему не приведет, придется браться за пистолеты. Забалуев: (ерзает на подушках) Спину-от как схватило... ночью на море ветер, тут эти басурманские сиденья... мне теперь и не разогнуться... Бенкендорф: Надо закалять свое тело гимнастикой, а не пиратством. Александр: (ровным, но дружелюбным голосом) Дорогой Оздемир. Мы с вами оба умные, хитрые и цивилизованные люди. И я уверен, что мы обойдемся без лишних игр в столь серьезном вопросе. (искренне и тепло улыбается) Я знаю, что моя невеста у вас, и как вы понимаете, я хочу вернуть и ее, и ее свиту. Я понимаю, что вы заплатили за неизвестных девиц приличную сумму, и вопрос стоит лишь в том, как нам с вами удастся уладить эту маленькую неприятность... Бей: На ваше счастье, Александр, я действительно купил вашу невесту и ее свиту… (останавливает жестом) На счастье, потому что если бы мне их подарили, то я не смог бы вернуть их вам, это оскорбило бы дарителя. Но раз вы понимаете, что я заплатил немаленькую сумму, что вы можете предложить мне взамен? Забалуев: А мне комиссионные, как посредн... (умолкает, получив пистолетом Бенкендорфа удар под ребра) Евнух: (убедившись, что пленницы вполне освоились, уходит и идет подслушивать под дверью, за которой бей принимает гостей) Мой хозяин своего не упустит! Меньше, чем за тройную цену, гостям их товара не видать. Александр: (все с той же искренней улыбкой) Я понимаю, на что вы намекаете, Оздемир, и прекрасно знаю о том, что вы осведомлены об уникальном подарке, который я везу в Японию... (машет рукой, ящик кладут перед беем и открывают) Так же, я прекрасно помню, что послужило причиной нашего, ммм… не очень теплого расставания в России. И, конечно, я знаю о вашей уверенности, что я, ни секунды не задумываясь, обменяю свою невесту и ее фрейлин на кусок инкрустированной стали. (выдерживает паузу) Вы не ошиблись, Оздемир, ни в одном из своих замыслов. Вот тот самый клинок, и я готов отдать его вам прямо сейчас. Однако, принимая во внимание ответственность, возложенную на меня Российским императором, хочу внести альтернативное предложение... Бей: Какое же? Забалуев: (радостно подпрыгивает) Отдать этот клинок мне? Хотя бы рукоятку... Бенкендорф: (сердито) Да уймитесь вы, попрошайка! Александр: Надеюсь, мое предложение окажется приятным для вас, Оздемир. Этот клинок мне не принадлежит, как и право распоряжаться его судьбой. Я должен доставить его на коронацию, и вручить новому правителю страны восходящего солнца. Вас же я прошу принять от меня в подарок не менее драгоценный клинок, который будет изготовлен в России, но уже специально для вас. (улыбается, ожидая ответа) Бенкендорф: (одобрительно кивает, слушая Александра) Наконец я слышу речь не мальчика, но мужа. Бей: (подумав) Я согласен. Клинок, изготовленный лучшими кузнецами мира - что может быть лучшим подарком? Александр: Отлично, я немедленно отпишу государю, моему отцу, и ваш подарок будет готов в кратчайшие сроки. Бей: А пока мои слуги отведут вас и ваших спутников в уединенные покои, где вы сможете в полной мере оценить восточное гостеприимство. (хлопает в ладоши) Ваших барышень отведут в другие комнаты, теперь они мои гостьи. Александр: Я рад, что наша беседа закончилась взаимопониманием и удовольствием для нас обоих (улыбается бею и идет в отведенные покои). Бей: Я тоже.

Gata: СЦЕНА 13. Бей: (улыбается и грустно вздыхает) Неужели невеста Александра – та, которая пыталась мне выбить глаз? Андрей: Если пистолетом, то это моя сестра Лиза! Бей: Нет, перстнем. Бенкендорф: (заинтересовавшись) Перстнем? Случайно, не с большим рубином? Бей: Именно. Вы ее знаете? Бенкендорф: Да, эта дама - государственная преступница, сбежавшая благодаря пиратам из-под ареста. Бей: Вот как? И какое же преступление она совершила? Бенкендорф: Ваш султан за такое бы не помиловал. Оздемир-бей, я знаю, что вы чтите законы Османской империи, и надеюсь, не станете укрывать женщину, нарушившую законы другого государства. Бей: Я отпустил ее вместе со всеми. (громко) Евнух! Ты пришел доложить, что все девушки уже свободны? Евнух: Был бы счастлив, мой господин, но одна из них убежала. Кайзерлинг: (оживившись) Какая? (про себя) Может, её потом отдельно доставят... Бей: (евнуху) Как?! (глаза гневно сверкнули) Как ты допустил такое! Теперь твой господин не может сдержать свое слово. Немедленно отыщи ее, и пока не найдешь, не показывайся мне на глаза! Евнух: (падает на колени) Не гневайся, мой господин! Ее уже ищут! До рва с тиграми она не успеет добраться. Бенкендорф: (с металлом в голосе) Если это моя арестантка, и если вы помогли ей сбежать... Бей: Александр Христофорович, ваши подозрения оскорбляют меня! (глаза гневно сверкнули) Бенкендорф: Я бы не посмел оскорбить подобным подозрением человека, не покупающего у пиратов похищенных женщин. Бей: (смеется, но в глазах лед) А где еще найдешь красивых женщин? Вы же не отпустите в мой гарем своих дочерей? Бенкендорф: Мои дочери, если бы они у меня были, вышли бы замуж за людей, способных честно покорить их сердца. Евнух: (на коленях) Девушка, которая пыталась ударить моего господина, отведена в тюремное помещение, а сбежала маленькая красавица с роскошными белокурыми волосами... Бей: Вот видите, граф. Андрей: (с беспокойством) Владимир... это же Анна? Кайзерлинг: (тихо бею) Белокурая красавица не знатного рода, не стоит о ней беспокоиться. Вы вполне можете заменить её кем-нибудь из местных гурий, да и принцессе такая фрейлина кстати... Бей: (тихо) Я свое слово держу, отпустил всех – значит, всех без исключения. (еще тише) Если поможете мне добиться освобождения преступницы, я заплачу вам золотом. Кайзерлинг: (тихо бею) Её преступления существуют в большей степени в голове господина Бенкендорфа. Но он не самое высокопоставленное лицо в нашей компании... Бенкендорф: (бею) Я бы хотел лично убедиться, что преступница никуда не сбежит. Буду вам чрезвычайно признателен, если ваш евнух проводит меня к ней. Кстати... (задерживается на пороге) за что она пыталась вас ударить? Бей: Граф, пусть это останется маленькой тайной (улыбается). Евнух, проводи. Бенкендорф: Благодарю за любезность, Оздемир-бей! (отвешивает символический поклон и идет за евнухом) Бей: (провожает графа взглядом) Странно, что вы считаете меня человеком без сердца (грустно улыбается) и чести (глаза гневно сверкают, уходит в свои покои). Бенкендорф: (жандармам, в коридоре) Разыщите моего племянника и приведите ко мне! Если будет артачиться, скажите, что я вам разрешил с ним не церемониться. СЦЕНА 14. Андрей: (бегает по лабиринтам дворца, заглядывая во все двери подряд, наконец, натыкается на Анну) Анечка! Вы целы и невредимы! (подхватывает ее на руки и начинает кружить) Анна: Андрей! (радуется и обнимает) Боже, это правда вы? Это не сон? Андрей: (смущенно ставит ее на ноги) Простите мне мою вольность. Я так обрадовался, вас увидев! Этот кастрированный болван... ох, простите! этот смотритель за гаремом сказал, что вы упали в ров с тиграми. Анна: Ничего, Андрей, ничего страшного! Я все готова вам простить! Я так рада! (обнимает) Андрей: (ошалев от радости, что Анна сама его обнимает, роняет очки, сгребает ее в объятья и пылко целует) Анна: (счастлива по самые уши, но тут спохватывается) Боже, простите, Андрей, я в таком виде... (смущается от своего откровенного костюма) Андрей: Анечка, вы прекрасны! (не может скрыть восхищенного взгляда, снова смущается, краснеет, сбрасывает с себя мундир и закутывает в него Анну) Вот... теперь вы поручик и адъютант его высочества. (смеется и, не в силах удержаться, снова ее целует) Анна: Спасибо вам, Андрей... Андрей: (продолжает целовать Анну, но заставляет себя остановиться) Анечка, вы так устали сегодня... Как хорошо, что все хорошо кончается! Пойдемте, я вас провожу. (вспомнив, наконец, про сестру) Вы не знаете, с Лизой все в порядке? Анна: (виновато) Я не знаю… Я хотела убежать, но заблудилась в этом огромном дворце… Нарышкина: (проходит мимо) Пока вы бегали, Анни, нам все отвели отдельные комнаты – с фонтанами, канарейками и евнухами. Вы не станете возражать, что вам осталась комнатка с видом на двор, а не на море? Андрей: (с облегчением) Значит, о Лизе можно не переживать. (смотрит, не отрываясь, Анне в глаза, не обращая внимания на откровенный наряд Нарышкиной) Вы, наверное, устали и хотите отдохнуть? Я вас провожу… Нарышкина: (дернув плечиком, фыркает) Смотрите, князь, не заблудитесь. Андрей: (провожает Анну до ее комнаты, нежно целует на прощание) Спокойной ночи! Надеюсь вам сегодня присниться... (улыбается) А я твердо знаю, что увижу во сне вас, и этот сон будет гораздо счастливей вчерашнего! Анна: Вы обязательно мне сегодня приснитесь, другого сна я себе и не представляю, Андрей... Андрей: (хочет что-то сказать, но не решается, целует Анне руку и уходит) Анна: Андрей! (окликает его) Вы забыли свой мундир! Андрей: Простите, я такой рассеянный... (возвращается, забирает мундир, быстро и крепко целует Анну в губы и уходит) СЦЕНА 15. Лиза: (озирается в других покоях, куда ее привели – еще более роскошные, с коврами и фонтанами, но без решеток на окнах) Чудеса! Сначала посадили всех вместе в одну комнату, теперь отводят в отдельные апартаменты. Владимир: (заглядывает) Лиза! Лиза: Владимир! (с радостным визгом бросается ему на шею) Так вот кто нас спас! Владимир: (обняв подругу детства) Неужели ты сомневалась в нас, Лиза? (улыбается) На самом деле, его высочество проявил чудеса дипломатии, чтобы договориться с тем, кто вас купил. Однако я беспокоюсь об Анне. Если она устроит тут неприятности, нам понадобится вторая дипломатическая беседа... Лиза: Я нисколечко в вас не сомневалась! (улыбается) Это маменька моя сомневалась, а я никогда не сомневаюсь в дорогих мне людях. Пошли искать Аню! (берет за руку) Владимир: (открывают какую-то дверь, видят обнимающихся Андрея и Анну) Хмм... Ладно, главное - ее не сожрали тигры или змеи. Андрей ее не отпустит от себя, а я... (улыбается, предлагая Лизе руку) А я не отпущу тебя, героиня битвы на корабле! (улыбается, откинув выбившуюся прядь волос с ее прически) Я слышал, на востоке красивейшие закаты. Давай-ка, оккупируем один из этих чудесных балконов, и отметим ваше освобождение... Лиза: (смущается) Ты мне никогда так не говорил, и я даже не знаю, как относиться к твоим словам… (потупилась, берет под руку) Пойдем закат смотреть. Хорошо, что маменьку увели в отдельные покои. (на балконе) Как красиво! (поднимает голову к небу) Кажется, там уже видны звезды! Владимир: (подает ей вино, бокалы соприкасаются с красивым перезвоном) Я и не замечал, как ты красива. (улыбается) Особенно в лучах восточного заката... (любуются на заходящее над морем солнце) Лиза: (кладет голову ему на плечо, пьет вино и улыбается) Владимир: (смотрит на почти севшее солнце, затем разворачивает Лизу к себе, убирая шпильки из совсем растрепавшихся от ветра волос, проводит рукой по лицу, откидывая непослушные пряди, любуется) Знаешь, я беспокоился о тебе... И когда шла бойня с пиратами, и когда вас утащили неизвестно куда... (обнимает и прижимает к себе) Могу я попросить тебя? (улыбается) Пообещать, что больше никуда не сбежишь, предварительно не прихватив меня с собой. Даже, если я буду в полуживом состоянии... (смотрит в ее глаза, ждет ответа) Лиза: (кладет руки на плечи) Ты думаешь, я настолько сильная? Но я буду стараться (смотрит в глаза). Владимир: Значит… (улыбается) если что, я поймаю тебя на твоем же обещании. (какое-то время смотрит в ее глаза, позволяет себе легкий поцелуй, увлекается, и не собирается останавливаться) Лиза: (смеется) Договорились! (целует в ответ, обвив шею руками) СЦЕНА 16. Бенкендорф: (приходит за евнухом в помещение, где заточена Ольга - там почти темно) Надеюсь, она жива? (ворчливо) Не прощу тебе с твоим беем, если вы ее отравили! Она еще должна мне ответить на много вопросов. Евнух: Она выпила только сонное зелье, господин. Бенкендорф: Хорошо! (проверяет решетки на окнах) Кажется, крепкие… (вспомнив блеск в глазах бея) Нет, это не родная Петропавловская крепость, здешним засовам, как и их хозяину, доверять нельзя. (решительно подхватывает спящую Ольгу на руки и велит евнуху проводить его в покои, отведенные ему для отдыха) Моя репутация не пострадает, если я проведу одну ночь в обществе преступницы… (выходят на свет, и тут он, наконец, видит более чем откровенный Ольгин наряд) Кхм!.. (громко кашляет и идет, стараясь не смотреть на почти не прикрытую грудь арестантки) Нарышкина: (слышит шум, выглядывает и... еле сдерживает удивленный возглас) Jesus Deus! (видит, как Бенкендорф несет Ольгу на руках, предшествуемый евнухом, который семенит впереди и распахивает двери) Бенкендорф: (приносит Ольгу в свою комнату и кладет на гору подушек) Когда б мне ваши мысли были открыты так же, как ваше тело, шановна пани... И когда б они были столь же прекрасны... (набрасывает на нее узорчатое покрывало; услышав стук в дверь, выглядывает в коридор) Жандарм: Господин генерал, куда прикажете отнести вашего племянника? Бенкендорф: Отнести? (нахмурившись) Он сопротивляется? Жандарм: Никак нет, ваше высокопревосходительство, он не может идти. (показывает на тело Писарева, опутанное шлангом кальяна) Бенкендорф: Кальян – отобрать, тело – на воздух, проветриться. Да глядите, чтобы не сбежал, когда очухается! Уж завтра я с ним поговорю от души… (заперев дверь и спрятав ключ в карман, прислушивается к ровному дыханию арестантки, потом берет несколько подушек и покрывало, устраивается на другом конце комнаты) Не мешало бы организовать ночлег под арестом и господину Забалуеву... (засыпает чутким жандармским сном, положив рядом пистолет) СЦЕНА 17. Кайзерлинг: (проследив Бенкендорфа с Ольгой) Его сиятельство времени зря не теряет... государственная преступница? Бею легко удружу... (идёт искать бея) Нарышкина: А этот-то куда? (смотрит, как чем-то обрадованный Кайзерлинг уходит в лабиринты дворца) Кайзерлинг: (Бею) Сударь, только по старой дружбе - полюбуйтесь, как шеф жандармов прикрывает государственными делами свои амурные делишки... Бей: ЧТО?! (гневно, идет в тайную комнату и смотрит в отверстие) Я это запомню! (дает Кайзерлингу деньги) Я устал, хочу отдохнуть… СЦЕНА 18. Забалуев: (не может поверить, что про него все забыли) А нельзя ли тут чем-нибудь поживиться? (шныряет по коридорам и комнатам, набивая карманы драгоценными безделушками) С ближними нужно делиться! А мы с беем почти что породнились... (заглядывает в комнату, в которой спит Александр) Ах! (увидев открытый футляр с золотой саблей, подкрадывается на цыпочках, вытаскивает трофей и убегает) Никита: (находит Полину) Ну что, Поля, нравятся приключения? Эх ты, бедовая девка... Нарышкина: (засыпая, думает, насколько большой отчет придется писать Его Величеству по возвращении, если он его потребует) Конец третьей части.

Бреточка: какая прелесть Гатита, ты мастерица

Царапка: И коллажи хорошие!

Бреточка: Мне понравился с Лизхен

ksenchik: Гатуля, спасибо за продолжение и замечательные коллажики!

Светлячок: Мне понравились все коллажи, но первый и последний больше всего Дипломатические словеса были очень Мне понравилась сцена Лизы и Корфа. А кто Владимира играл? Беня - супер!!! Уел бея Gata пишет: (выходят на свет, и тут он, наконец, видит более чем откровенный Ольгин наряд) Кхм!.. (громко кашляет и идет, стараясь не смотреть на почти не прикрытую грудь арестантки) Так мы и поверили в то, что Беня потолок изучал Gata пишет: Бенкендорф: Кальян – отобрать, тело – на воздух, проветриться. Строгий дядюшка, но справедливый

Gata: Мяурси за отзывы! Светлячок пишет: А кто Владимира играл? Бэлла-Эйлис

Светлячок: Gata пишет: Бэлла-Эйлис Спасибо

Роза: Gata , мои аплодисменты твоим коллажам и титаническому труду

Корнет: Так. Османский владыка затеял какую-то пакость (Голосом Фрунзика Мкртчана) Я так думаю Вместо пополнения гарема ему сабельку пообещали, но пока не дали. Сделают-не сделают, это науке неизвестно. Настроение парню однозначно испортили дорогие гости

Алекса: За коллаж с Александром моя отдельная благодарность Gata пишет: Бенкендорф: (приносит Ольгу в свою комнату и кладет на гору подушек) Когда б мне ваши мысли были открыты так же, как ваше тело, шановна пани... И когда б они были столь же прекрасны... Беня, Беня... Влип, но еще не понял Корнет пишет: Настроение парню однозначно испортили дорогие гости А не надо с женщинами как с товаром обращаться

Светлячок: Алекса пишет: Беня... Влип, но еще не понял Он влип еще в Одессе Но если ему сейчас это сказать, может вызвать на дуэль на оскорбление чести и достоинства Корнет пишет: Сделают-не сделают, это науке неизвестно. Алекс дал слово

Gata: Спасибо, что читаете и смотрите картинки Светлячок пишет: Он влип еще в Одессе Приз за наблюдательность Корнет пишет: Настроение парню однозначно испортили дорогие гости Зато никому не скучно ))))) Алекса пишет: За коллаж с Александром моя отдельная благодарность Рада, что понравилось



полная версия страницы