Форум » Альманах » "Царская охота" - пьеса » Ответить

"Царская охота" - пьеса

Gata: Дорогие друзья, в октябре незаметно прошел 12-летний юбилей нашей мега-игры "Царская охота", а совсем недавно - 18-летие нашей незабвенной БН. К этому двойному празднику я приготовила подарок - пьесу по мотивам ролевой. Несколько лет с перерывами над ней трудилась и надеюсь, что результат вам понравится. Пользуясь правами одного из админов и главных игроков, я кое-что подредактировала, вам будет, что вспомнить и с чем сравнить, а кому-то - познакомиться впервые. Приятного чтения!

Ответов - 245, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All

Gata: ЧАСТЬ ПЕРВАЯ Картина 1. Зимний дворец Александр: (выходит из кабинета императора, прислоняется спиной к двери и на минуту прикрывает глаза, с тихой болью) Отец, я прекрасно понимаю, что такое долг, но как объяснить это сердцу?! От того, что вы напоминаете мне о моем долге ежечасно, моя любовь не станет слабее - напротив, она горит еще жарче, хотя бы это пламя и было запретным. Принцесса - моя невеста, она мила и добра, и достойна титула будущей императрицы, но императрицей моей души была и есть только Ольга. (идет к себе, пишет записку) «Дорогая, нам нельзя видеться открыто, я боюсь, что тебя изгонят из Петербурга, а мне этого не вынести. Пусть мы не можем быть вместе так часто, как бы нам хотелось, но одно - знать, что ты рядом, что я могу тебя видеть - дает мне силы влачить тяжкое бремя моего долга. Я еду в Двугорское сегодня днем. Их величества остаются во дворце, а графа Б. нам поможет обмануть мой верный М. Постарайся выехать раньше, чем выедем мы. Я прилагаю к этой записке схему, как проехать в поместье моего друга Владимира. Он - благородный человек и мой друг, под его кровом мы можем предаться нашему счастью без всякой опаски. Целую эти строки несчетное число раз - прикоснись к ним губами, и ты почувствуешь жар моих поцелуев. Навеки твой А.» (вызывает к себе Репнина) Князь, вы готовы? Скоро отправляемся. Мы с вами поедем, конечно, верхом. Принцессу я уговорил ехать в экипаже. Да, Михаил, и не забудьте про новые ружья - я их хочу опробовать на вольном воздухе. Михаил: Ружья упакованы в первую очередь, ваше высочество. Александр: Вот спасибо, Мишель! Люблю вас! (поправляет перед зеркалом воротник мундира) Я только что от матушки, у нее сплин, а у Зизи - новая голубая ленточка. У матушки странная склонность к голубому цвету. Кстати, вы знаете, кто такая Зизи, Репнин? Мне пришлось выучить, иначе матушка безумно огорчается, что я путаю по именам ее любимиц. Михаил: Зизи... бедняжка, самая некрасивая, поэтому государыня к ней благосклонна - старается возместить обиду природы. Александр: (смеется) Мишель, Зизи - это болонка! Какой вы рассеянный - уж не влюбились ли, часом? Михаил: Болонка?! Боже, я её с Нарышкиной перепутал. Александр: (подмигнул) Хорошо, что мадемуазель Нарышкина нас не слышит. Еще лучше – что она с нами не едет. Ее неуемное любопытство и злой язык способны отравить существование даже в раю. Михаил: Моя сестра, ваше высочество, когда на нее найдет стих, тоже умеет донять до печенок. Александр: Не наговаривайте на вашу сестру, князь. У мадемуазель Натали приятный нрав, к тому же она весьма рассудительна, и принцесса очень дорожит дружбой с ней. Им будет, о чем поговорить и чем себя занять, пока мы охотимся. Михаил: Вы думаете, Александр Николаевич, дамам не захочется испытать свою меткость в стрельбе по корфовской дичи? Александр: (снова смеется) Ну уж нет, славу первых охотников мы нашим дамам не уступим! Во всем другом, включая танцы, я готов оказаться вторым. (с мрачной иронией) Если на то будет соизволение господина Бенкендорфа. Михаил: Господин Бенкендорф, думаю, постарается держаться незаметно, как и подобает хорошей охране. Александр: Мне бы хватило для охраны взвода казаков, но государь мой отец рассудил иначе. (тряхнув головой) Однако не будем грустить! Нас ждут две недели вдали от дворца и от этикета, а в лесу столько деревьев, что господин граф, как бы ни старался, не сможет поставить под каждое своего жандарма. Да и вы, мой верный Репнин - вы же всегда предупредите, если чье-то циничное любопытство попытается вплотную приблизиться к самому моему сокровенному? Михаил: Можете не сомневаться, ваше высочество, все любопытные носы получат хороший щелчок! Картина 2. Там же Бенкендорф: (Идет по коридорам дворца, любезно раскланиваясь с придворными, но внутри мрачен и зол. Незавершенное дело о шпионе в британском посольстве пришлось передать заместителю, записку о злоупотреблениях иркутского губернатора – временно прибрать в сейф, господин Булгарин ждет инструкций для серии новых статей в «Пчеле», а начальник Третьего отделения должен справлять должность егермейстера при наследнике престола, которому загорелось пострелять дичь в двугорских дебрях с благодушного попустительства государя, увлеченного охотой за г-жой Салтыковой. Даже доклад об аресте в Варшаве очередных заговорщиков его величество слушал вчера вполуха. При мысли о Варшаве генерал помрачнел еще сильнее.) Картина 3. Ольга: (выезжает в карете из Петербурга по Двугорскому тракту, перечитывает и целует записку) Саша, милый мой, что бы ни было впереди, хоть несколько часов, но они будут наши. Напоследок глотнуть воздуха, быть рядом с тобой… Матка Боска, что я делаю?! (проводит рукой по глазам и откидывается на спинку бархатного сидения) Картина 4. Шарлотта: (Закончив утренний туалет и допив кофе, хандрит у себя в будуаре с болонкой на руках. Фрейлины показывают отрезы шелка и тафты разных цветов. Капризно) Nein, моей дорогой Зизи это не понравится... (отвергает узорчатый глазет и красно-лиловый атлас помпадур, останавливает свой выбор на лазоревом муаре) Принесите мою корзинку с рукодельем, я хочу сама выстегать для Зизи одеяльце. Уже становится холодно, а моя бедняжка такая нежная... (расправляет на шейке у своей упитанной любимицы пышный голубой бант, вздыхает) Он покинул нас, моя крошка… (обиженно) Все нас покинули, остался только господин Жуковский с его лирой, которая навевает в последнее время смертную тоску. Картина 5. В цыганском таборе Рада: (Занимается рассвет. Табор еще спит. Вдоль цыганских кибиток, шатров и тлеющих углей идёт хрупкая девушка. Тихо пофыркивают кони, из походной кузницы тянет дымком. Рядом возится немой цыган, этакий юродивый) Не спится, Лойко? Вот и мне не спится. Тревожно что-то. Оседлай мне Луну, поеду на озеро. Седой проснется, обо мне спрашивать будет, ты на озеро ему покажи. (немой что-то замычал и подвел к девушке белую лошадь) Луна, красавица моя (гладит лошадь и что-то шепчет ей по-цыгански, потом вскакивает в седло. Немой уставился на девушку восхищенными глазами и протянул цветок) Смешной ты, Лойко (взяла цветок и вставила в петличку), хорошо, что Седой не видит. Не посмотрит, что дурачок, не любит он этого. Картина 6. Усадьба Корфа Владимир: (Утренний осенний воздух чист и свеж. Пение птиц, шелест листвы, пыль, поднятая быстрой скачкой... Бросив поводья Никите, барон похлопал коня по шее и вошел в дом. Всё уже готово к приему гостей – паркеты сверкают, соперничая с хрусталем и бронзой, мебель расчехлена, во всех комнатах свежие цветы. Идет на кухню) Ну что, Варенька, порадуем столичных гостей русским хлебосольством? Всё должно быть просто, но по-царски. (стягивает с блюда пирожок с капустой и наливает из самовара чай) Лучше тебя, Варенька, во всей округе никому это не удастся. Варвара: Доброе утро, Владимир Иванович! Захвалите вы меня. (довольная, улыбается) Уж я расстараюсь, в грязь лицом не ударим. И подадим, и поднесём, никто в обиде не останется! Никита: (чистит коня) Притомился, милый? Загнал тебя барин? У него на конюшне не застоишься! Не тянись к воде сгоряча! Что ушами прядёшь? Не набегался, али дорогой приглянулась какая красавица? Не Звёздочка ли соседская? Смирно стой, не время ещё! Гостей нынче пропасть будет, коней - полон двор, мне за всеми следить! Дай хоть гриву тебе заплету, пока господа не слетелись. Варвара: (забегает в конюшню) Никитка, везде тебя ищу! (запыхалась) Собери мужиков, надо из погреба кадушки с рассолом достать. Ты же нашего барина знаешь, сначала чин-чинарем - вино и политесы. Потом водка и стрельба во дворе. Утром хоть голову полечить будет чем. Никита: Рассол - дело хорошее! А то барин поутру станет сапогами кидаться. Варвара: Давайте, поторапливайтесь, а я на кухню. Туда и несите. Картина 7. Там же Писарев: (спрыгивает с коня во дворе усадьбы Корфа) Доброе утро, Вольдемар! Если не хотите позволить умереть надежде отечественной жандармерии, срочно дайте мне выпить рассолу! Владимир: (улыбаясь, идет навстречу) Серж, я рад безмерно, что тебя не опередил твой дядя. Плохая примета - первым встретить того, кто будет следить за нами в оба глаза. (смеется) А вот пить при встрече рассол - это моветон. Варвара уже подсуетилась, так что пирожки да грибочки и ледяная водочка нас ждут. Идем! Писарев: Вольдемар, ты только моему дяде не говори про плохую примету, а то старик обидится и сошлет тебя в Сибирь. У него, знаешь, полные карманы подорожных: в правом - до Тобольска, в левом – на Камчатку. Водочка, говоришь? Вольдемар, ты не представляешь, как мы славно вчера погуляли у мадам де Воланж - какой канкан, какое клико! (трет голову) До сих пор в мозгах светопреставление... Уговорил, давай твою водку и твои огурцы! (смеясь, идут в дом) Варвара: (смотрит на них в окно кухни) Этот, судя по физиономии, выпить не дурак. Прощай, запас вин покойного Ивана Ивановича. Царство ему небесное (перекрестилась). Одна надежда, что наследник престола - юноша достойный. Владимир: (заметил, что к дому подъезжает чей-то экипаж, Сержу) Прости приятель, мне пора. Располагайся в гостиной и чувствуй себя, как дома. Ольга: (Выходит из кареты, вдохнув полной грудью) Дзиень добры. Какой у вас здесь воздух, господин барон! Пьянит и манит совершать необдуманные поступки. (улыбается) Надеюсь, мне удалось обогнать эскорт его высочества? Владимир: (Одернув сюртук, сбегает с крыльца, улыбается, целуя руку Калиновской) Вы не могли приехать позже, дорогая Ольга. Уверен, Александр Николаевич смог устроить, чтобы дорога не показалась вам утомительной, и сам скоро будет здесь. Всё для вас, природа и прочие удовольствия, только наслаждайтесь. Ольга: (приятно удивлена оказанным приёмом, кокетливо поправляет выбившийся из прически локон). У вас очень красивый дом, Владимир. (чуть повела головой по сторонам, роняет) Обставлен со вкусом и стиль вовсе не деревенский. Уютно. Распорядитесь отнести багаж в мою комнату. Я бы хотела немного отдохнуть с дороги. Владимир: Мой папА, хоть и не был большим оригиналом, но вкус имел отменный. Как и театр. (улыбается Ольге) Багаж доставят, как только я покажу вам вашу спальню. Уверен, не разочарую. Тишина, прохлада с пруда, птицы по утрам... впрочем, прошу. (Распахивает дверь, пропускает Ольгу вперед – просторная светлая комната, изящная мебель, балдахины над широкой кроватью, плетеная ширма, большое зеркало с туалетным столиком. Кивнув улыбчивой опрятной девушке, которая поклоном приветствовала гостью) Это Дарья. Будет прислуживать и исполнять любые ваши прихоти. Надеюсь, вечером у нас будет время для приятной беседы, а пока распоряжусь о чае. (Целует Ольге руку, и выходит) Ольга: (довольна увиденной обстановкой) Благодарю, господин барон. Всё так, как я бы и хотела. Чай будет очень кстати. (когда за Владимиром закрывается дверь, горничной) Полей мне, голубушка, хочу с дороги умыться. Варвара: (Возится с тестом и видит в окно приезд Калиновской) Батюшки, какая королевишна пожаловала! Глаз не оторвать, неужто такие в Петербурге бывают? А наш-то барин как перед ней как хвост распушил… (ворчливо) Куда там нашим уездным рохлям, проспали жениха. Ой, муки еще надо!

Gata: Картина 8. Там же Писарев: (деловито обшаривая графины с наливками) Вольдемар, ты сам сказал, чтобы я себя чувствовал, как дома... (со стаканом рябиновки садится на подоконнике) В такие минуты я близок к тому, чтобы стать философом... а что еще остается делать человеку, у которого карточных долгов на тридцать тысяч и перспектива быть убитым родным дядей, если он об этом узнает? У Корфа, что ли, в долг попросить... (наблюдает, как Ольга выходит из подъехавшей кареты, а хозяин целует ей руки и провожает в дом) Лопни мои глаза, это же фрейлина Калиновская! Которая, кхм, кхм, пользуется особой благосклонностью цесаревича. А, может, уже не пользуется, и решила прибрать к рукам Корфа? Почему все вокруг такие практичные, и только я один не знаю, где мне взять тридцать тысяч? (допивает стаканчик и идет налить еще) Картина 9. Озеро Рада: (Скачет вдоль озера и углубляется в лес. На опушке видит чугунную оградку и две могильные плиты. Спешивается и читает: «Иван Иванович Корф» и рядом «Вера Николаевна Корф». Вынимает цветок из петлички и кладет на плиту с женским именем. Возвращается к озеру) Седой: (Насвистывая старинную цыганскую песню, спешит по узкой тропинке, ведущей к озеру) Рада? Рада, ты здесь? (замечает знакомую белую лошадь, проходит еще несколько шагов и видит сестру, сердито) Так я и знал! Рада: Я захотела еще раз объездить Луну, пока лес спит, и господа, от которых ты меня прячешь, тоже спят. (обнимает брата за шею и целует в щеку) Я благодарна тебе за Луну. Милый братец, как ты мне угодил! Седой: (не в силах дальше сердиться, с нежной улыбкой смотрит на сестру) Я не сомневался, что она тебе понравится, сестренка. Слишком хорошо я тебя знаю! Знаю, какая ты бываешь непослушная и проказливая... Рада: (в больших чёрных глазах вспыхивают озорные огоньки) Завтра ночью, на нашем празднике, я буду очень непослушная. В Ночь Огней мне можно всё! Только обещай, что будешь сам играть на гитаре, когда я... Седой: (глаза поблескивают таким же задором, как у сестры, и он подмигивает) Конечно... Рада: (радостно кружится, подхватив рукой юбку, мелодичный звон мониста вторит её движениям) Ты - лучший брат на свете. (вдруг останавливается и смотрит брату в глаза) Знаешь, мне сегодня сон приснился странный, и я знаю, что завтрашняя ночь изменит нашу жизнь - твою и мою. Ничего не будет, как прежде. И страшно мне от этого, и радостно, Седой. Давай вернемся в табор, солнце уже садится, пора лошадей кормить. Картина 10. Усадьба Корфа Владимир: (на кухне) Варенька, гостья с дороги притомилась, давай плюшки-ватрушки и чай твой особый. (Выдергивает из корзины с цветами ярко-алую розу, обламывает стебель, кладет цветок рядом с чайной чашкой) Варвара: (замечает, что барон очень старается новой гостье угодить, даже розу ей положил на поднос) Барин, я спросить хотела, кто эта королевишна, что сейчас приехала? Уж больно холёная. Может, ей наши ватрушки не по нраву будут? Так я могу кофий сготовить. Владимир: (смеется) Чаю, Варенька, чаю. А плюшки-ватрушки, так нет в деревне еды лучше! Королевишну зовут Ольга Калиновская, это фрейлина ее величества. Так что, почти угадала. (Подмигивает кухарке) Ольга: (Стук в дверь, на разрешение войти появляется девушка с подносом. Ставит на стол и, поклонившись, уходит. Полячка проводит розой по губам и улыбается) Из всех друзей Александра Николаевича, барон Корф - самый непредсказуемый и загадочный. Картина 11. Усадьба Долгоруких Забалуев: (осторожно входит в дом) Марья Алексеевна, голубушка, где же вы? (оглядывается) Тишина, слуг нет, значит, хозяйка почивает или уехала. (с интересом разглядывает столовое серебро). Мария Алексеевна: (тихо входит в гостиную) Здравствуйте, Андрей Платонович! Не ожидала увидеть вас в такое время у нас! А вы тут уже присматриваетесь? Забалуев: (расплывается в улыбке) Марья Алексеевна, голубушка, присматриваюсь, конечно, и удивляюсь - как это вы добились такого уюта! Мария Алексеевна: Ох, Андрей Платонович, умеете вы красиво говорить. (приглашает сесть) У вас какое-то дело? Забалуев: (горестно вздыхает) Какое дело может быть у неприкаянного бобыля! На уют ваш полюбоваться, да на вас, Марья Алексеевна. Мария Алексеевна: (насторожено смотрит на Забалуева) Ой ли, Андрей Платонович? Вы же просто так никогда не приходите. Что-то случилось? Или должно случиться? Забалуев: Нигде не скрыться от вас, дражайшая Марья Алексеевна! Все мысли читаете! (целует ручку) А дельце-то важное, охота самого императора в наших краях! И цесаревич, и свита пожалуют, предводителю дворянства сплошные хлопоты. Мария Алексеевна: (фыркает) Ну и новость, об этой охоте третью неделю весь уезд жужжит. Девицам ни сна, ни покою, одна головная боль – быть представленными и удостоенными. Забалуев: Как жаль, что ваши дочки обе уже замужем, Марья Алексеевна, когда еще столько блестящих кавалеров в наше захолустье соберется. Мария Алексеевна: Что ж дочки, я и сама еще (бросает взгляд в большое зеркало и кокетливо проводит рукой по волосам) могу не только надеяться. Забалуев: (ерзает, в сторону) Ах, вот этого я и боялся! Уплывет моя сладкая вдовушка с поместьем прямо из-под носа, и удержать нечем – титула не имею-с. Картина 12. Усадьба Корфа Владимир: (Слышит стук колес во дворе, с улыбкой сообщает Ольге, что приехали остальные гости, по дороге приказывает слугам вынести хлеб-соль и об руку с панной выходит из дома навстречу Александру и свите) Ваше высочество, насилу дождались! Столы ломятся, дичь из лесу сама на дороги выбегает! Милости просим в наши деревенские угодья! (Крепостные девушки в нарядных кокошниках и сарафанах подносят чарочку с хлебом-солью) Александр: (спрыгивает с коня, бросив на Ольгу пылкий взгляд, про себя) Спасибо, Владимир, вы не могли придумать лучше, чтобы меня порадовать! Настоящий, бесценный друг! (помогает принцессе выйти из кареты, оба подходят к хозяину усадьбы) Благодарю за хлеб-соль, барон! (с удовольствием опрокидывает чарку и улыбается Ольге) Мари: (С любопытством рассматривает наряды крестьянских девушек. Свежий каравай благоухает просто сказочно, с дороги очень хочется есть, но стесняется в этом признаться) Бенкендорф: (Не без удовольствия вспомнил кавалерийскую молодость, дорога из Петербурга даже показалась приятной, однако, едва увидел Калиновскую, вновь нахмурился тучей. Красавица-полячка в роли хозяйки усадьбы Корфа - кого они хотят одурачить?) Ольга: (Нежно смотрит на цесаревича, замечает Бенкендорфа и меняется в лице. Делает книксен перед принцессой, обращается к ней и цесаревичу) Мы с бароном, пока ждали приезда ваших высочеств, успели подружиться. Ваш друг - прекрасный собеседник, Александр Николаевич. (Все вместе идут в дом. По дороге улучает момент, чтобы извиниться и ретироваться в свою комнату) Забалуев: (въезжает во двор) Какое прекрасное общество! Здравствуйте, любезный сосед! Ваше высочество! Господа! (кланяется, успевая быстро всех осмотреть). Бенкендорф: (увидев Забалуева, манит его к себе пальцем) Давненько не встречались, Андрей Платонович. Забалуев: (семенит к Бенкендорфу) Да-да-да, давненько, Александр Христофорович, давненько, я уж думал, забыли меня, грешного. Бенкендорф: (похлопывая по ладони перчатками, Забалуеву) Нет, Андрей Платонович, я не забыл ни вас, ни услуг, вами оказанных. Надеюсь, что и впредь (улыбается уголком рта) я могу рассчитывать на вашу помощь? Мне бы хотелось побольше знать о хозяине этой усадьбы. Поговорим позже. (уходит в дом, про себя) Кое-какие сведения о бароне имеются, но его величество не пожелал слушать моих возражений.

Gata: Картина 13. В доме барона Корфа, вечер Александр: (отдохнув и переодевшись, спускается в гостиную, где уже собрались все, нет только Ольги) Добрый вечер, дамы и господа! Владимир: (поднимается) Ваше высочество, рад видеть вас отдохнувшим и в прекрасном расположении духа. Александр: Благодарю, Владимир! Всё просто замечательно! (увидев Натали) Мадмуазель, принцесса просила сказать, чтобы вы о ней не волновались. Она немного устала и останется в своей комнате до утра. (снова Корфу, смеясь) Владимир, я ужасно голоден! Пока мы еще не подстрелили ни одного зайца, быть может, ваша кухарка зажарит нам кролика? Владимир: Ваше высочество, дорогие гости, ужин готов. Потороплю горячее лично, но пока, прошу всех в столовую. (распахивает двери в соседнюю комнату, где уже накрыты столы) Я оставлю вас всего ненадолго. Александр: (подает руку Натали) Позвольте проводить вас к столу, мадемуазель. Натали: (принимает предложенную руку) Благодарю, ваше высочество. (улыбается) Ольга: (роскошно одетая, с бриллиантовыми звездочками в волосах и колье на шее - подарок наследника - спускается к ужину) Добры виецчор, ваше высочество, дамы и господа! Александр: (увидев Ольгу, забыл обо всем на свете и шагнул было к ней) Бенкендорф: (неслышно возникнув рядом) Ваше высочество, у вас уже есть дама. С вашего позволения, я провожу мадемуазель Ольгу к столу. (берет полячку под локоть) Ольга: (сухо Бенкендорфу) Дзинкуе, господин граф! (увидев Натали, кивает ей) Я рада видеть тебя, Наташа! Надеюсь, что после ужина нам удастся поговорить без (надменно) жандармского надзора. (украдкой бросает нежный взгляд на Александра и садится за стол) Александр: (награждает Бенкендорфа свирепым взглядом, но спохватывается и, нацепив на лицо царственную улыбку, ведет Натали к столу) Интересно, чем нас собирается потчевать барон? Натали: Ваше высочество (понизив голос), вы сдавили мне руку... (удивленно смотрит на графа и Ольгу) Александр: Прошу прощения, Натали! (ослабляет пожатие) Это, верно, от избытка свежего воздуха. Натали: (сварливо, думая о неминуемом синяке) Воздушные ванны надо принимать с осторожностью, ваше высочество. Владимир: (Отдав последние распоряжения об ужине, возвращается в гостиную. Видит расстроенную Ольгу, графа рядом, и, не раздумывая, подходит к ним) Благодарю, Александр Христофорович, что не дали мадемуазель скучать. Обещаю, что больше не оставлю Ольгу ни на минуту, дабы не отвлекать вас от важных государственных дел. (усмехнувшись в сторону графа, садится рядом с Ольгой) Бенкендорф: Сделайте одолжение, барон. (придвинув стул, на который села Ольга, негромко говорит ей на ухо) Вы могли избавить себя от жандармского надзора, оставшись в Петербурге, сударыня. (отходит, садится по другую сторону стола и глазами ищет Забалуева) Ольга: (пропускает слова графа мимо ушей, даже глазом не моргнув; благодарно улыбается барону и, чуть качнувшись к нему, легким шепотом) Я слышала, Владимир, о ваших военных подвигах, и ничуть в них не сомневаюсь. Ваша тактика оказалась выигрышной и в боях местного значения. Владимир: (так же шепотом ей на ушко) Ради вас, Ольга, я готов на любые подвиги. И совершу их, если подвернется случай, а если не подвернется – значит, мы его придумаем. Забалуев: (вбегает в комнату) Какое прекрасное общество! (расшаркался перед наследником, рысит к Бенкендорфу, на ухо) Тут недалеко табор стал, как на грех, прикажете очистить местность от его присутствия? Бенкендорф: (негромко) Шума и без того тут будет много. Что нового о бароне Корфе? Забалуев: Как раз цыгане - первое! Почему он разрешил им остановиться на своей земле?! Не потому ли, что если они кого-нибудь спрячут, даже ваше ведомство не найдёт? Бенкендорф: (приподняв бровь) Вы сомневаетесь в возможностях моего ведомства, господин Забалуев? Забалуев: Я-то нет, а вот барон сомневается! Бенкендорф: (промокнув губы салфеткой) Это всё сомнительные улики, господин Забалуев. У вас дома есть ружье, но это же не значит, что вы собираетесь застрелить из него вашего соседа. А вот если вы кому-нибудь скажете, что собираетесь... вы улавливаете мою мысль? Забалуев: Ваши мысли - всегда! Михаил: (подымает бокал) За звёзды за нашим столом! Ольга: (барону) Никогда бы не подумала, что князь Репнин может быть таким галантным. В Зимнем дворце он обычно бука. Владимир: (выпив вино, шепотом Ольге) Во дворце все буки, Ольга. Только вдали от правил и этикета, люди становятся собой. У вас есть прекрасный шанс увидеть всех ваших знакомых такими, какие они есть на самом деле. (Наливает вино, подает ей бокал, поднимается, громко всем) Ваше высочество, господа и милые дамы. Ужин, в истинно русском стиле, уверен, понравится всем. Я же, прежде чем сесть за стол, хочу поднять этот бокал за Александра Николаевича и принцессу Марию, и поблагодарить их за честь, оказанную нашему скромному жилищу. Александр: А я благодарю еще раз, дорогой барон, вас и ваших милых соседей за оказанное гостеприимство! Выпьем этот кубок, и нальем еще! Господа! (обращается ко всем присутствующим) Завтра открывается охота. Впереди у нас несколько увлекательных дней. Соревнование искуснейших стрелков, храбрых ловчих! (поднимает руку и показывает перстень с огромным рубином) Это - награда от меня самому удачливому охотнику, который достанет свирепого зверя. И это еще не всё. Государь, мой отец, щедро пообещал исполнить заветное желание победителя! Бенкендорф: (с многозначительной улыбкой) В пределах разумного, господа! Ольга: (про себя) Зануда. (Поднимает бокал) И пусть приз достанется самому меткому стрелку. Пью за это! Владимир: (громко) За его величество, государя Николая Павловича! Писарев: (успел набраться) Уррррррррррррррааааааааааааа! (залпом осушает бокал и с размаху швыряет его на пол, брызги осколков летят во все стороны) Михаил: (осторожно вынимает из волос осколок бокала) Серж, если ты на охоте будешь таким же метким, кабан вне опасности, а вот охотники... Бенкендорф: (поморщившись, подзывает жандарма, дежурившего у дверей, и велит унести племянника) Писарев: (барахтается в руках жандармов) Господа, отпустите меня, я еще хочу выпить за здоровье императора! (жалобы стихают в отдалении) Ольга: (натыкается вилкой на осколок от бокала, разбитого Сержем) Метаморфозы не запаздывают вслед за волнующим воздухом в вашем имении, Владимир. Владимир: (с улыбкой потчует Ольгу) Что предпочтет пани, в этот вечер, кроме, разумеется, выигранного перстня с заветным желанием? Рыба чрезвычайно свежа и нежна. Как и мясо. Ольга: (с удовольствием принимает ухаживания барона, бросая из-под ресниц взгляды на Александра) Не спешите, барон, перстень еще вам не достался. Если (делает акцент на слове «если») он будет ваш, мы поговорим о наших желаниях. Владимир: Это уже вызов, дорогая Ольга. И я его принимаю. Я же обещал совершить во имя вас подвиг, вот и подвернулся случай ничего придумывать не надо. Вы подарите мне поцелуй на удачу? (смотрит ей в глаза) Ольга: (не отводит глаз) Только если перстень будет ваш! Проводите меня в мою комнату, барон. Вечер изрядно меня утомил. Александр: (про себя, с легким беспокойством) Владимир слишком усердствует, создавая видимость, что увлечен Ольгой... Нет, вздор! Как я могу так думать о моем друге? Владимир: (Ольге) Перстень будет вашим, пани, вместе с заветным желанием, которое исполнит государь. (подчеркивает слово «вашим», некоторое время серьезно смотрит ей в глаза, затем подает руку и поднимается) Провожу вас с удовольствием, хотя вы рано нас покидаете. Праздник только начинается... (уходят) Бенкендорф: (подзывает другого жандарма и шепотом отдает ему какое-то распоряжение, потом откидывается на спинку стула, вертя в руке ножку бокала) Картина 14. Ольга: (Идут с бароном по коридору и о чем-то оживленно говорят. Останавливаются около комнаты Ольги. Протягивает барону руку для поцелуя) Владимир, вечер был превосходный, как и ваше общество. Почему раньше мы так весело не болтали с вами во дворце? Придворная жизнь не была бы такой скучной. Саша… Александр Николаевич неохотно знакомит меня со своими друзьями. Завтра, на охоте, надеюсь увидеть и другие ваши таланты. Владимир: (усмехнувшись, не выпуская ее руку из своей) Дворец, как я уже говорил, Ольга, не способствует ни приятным беседам, ни свободе от правил. Желания его высочества... оставим это, а что до моих талантов, то я, как и обещал, принимаю вызов. Пусть перстень будет подарком прекраснейшей даме, затронувшей мое сердце. (слегка сжимает ее руку, улыбается и смотрит в глаза) Так что насчет поцелуя на удачу? (В полумраке коридора в свете свечей, фрейлина кажется еще прекрасней. Искры от драгоценностей сверкают среди вороха темных кудрей, ее улыбка, легкий аромат духов...) Ольга: (понимает, что игра зашла слишком далеко, и они с бароном идут по лезвию ножа) Владимир, мы оба развлекались игрой слов, чтобы вечер в компании жандармов не казался нам слишком долгим. Не надо принимать такие шутки всерьез. (откидывает непокорную челку барона, чтобы видеть его глаза) Будет перстень, будет и поцелуй. Спокойной ночи, барон! Владимир: (Негромким, мягким голосом) Я никогда не шучу, если даю обещание, пани. И если для поцелуя нужен всего лишь перстень... (пристально смотрит ей в глаза, затем улыбнувшись) Что ж, значит в этот вечер, я подарю поцелуй на ночь вам... (целует ей руку, немного еще задерживает в своей, выпускает и открывает дверь спальни) Спокойной ночи, Ольга... (Дожидается, когда она войдет внутрь, тихо прикрывает дверь и, улыбнувшись, направляется к лестнице) Александр: (навстречу Владимиру, голос и взгляд исполнены ледяного огня) В вашем доме столь нескромное эхо, господин барон, что я предпочел бы поверить в то, что ослышался, чем поверить его странным отзвукам. Владимир: (чуть помедлив с ответом, но не отводит взгляд) Вы не ослышались, ваше высочество. Александр: (вскипая) Но это значит… Владимир: Это значит, что я исполняю долг гостеприимства, о котором ваше высочество меня просили. Александр: Однако, вы странно понимаете этот долг, господин барон. Владимир: (задет надменным тоном цесаревича, но дружелюбно улыбается, надеясь разрядить обстановку) Дамам необходимо поклонение, как мужчинам – военные подвиги, Александр Николаевич. Оно питает их красоту и освещает лица улыбками, которые согревают нас вдали от полей сражений. Александр: Но поцелуи греют еще жарче, не так ли, барон? Владимир: О поцелуях сотни лет пишут поэты для красоты и для услады, и только дамам решать, кому их дарить не в стихах. Александр: Не нужно много слов, Владимир, я не дама, которая без них чахнет. Мне достаточно знать, что вы не хотели оскорбить нашу дружбу. (пристально смотрит на барона) Владимир: (широко улыбнулся) Вы можете меня убить, Александр Николаевич, если однажды решите, что это не так. Александр: (оттаяв) Верю, что до этого не дойдет, Владимир. Спокойной ночи и не забывайте, что завтра первый день охоты! Владимир: (поклонившись наследнику, медленно спускается по лестнице, сам с собой) Жизнь дворянина и офицера принадлежит Богу, государю и прекрасной женщине, вам тоже это известно, ваше высочество. Кому отдать, сама судьба распорядится… (задумался ненадолго, потом тряхнул головой и, вернув радушный вид, отправился ублажать задержавшихся в столовой гостей) Картина 15. Ольга: (оставшись одна) Для поцелуя нужна любовь, барон. Горячая любовь... (садится к зеркалу и задумчиво, по одной, вынимает из прически шпильки с бриллиантовыми звездочками. Говорит своему отражению) Что же мне делать? Не сегодня-завтра всё откроется. И любить нельзя, и разлюбить - не могу. Александр: (передал через фрейлин пожелания приятного сна принцессе, потом крадучись подходит к комнате Ольги, чуть слышно стучит в дверь, та спустя минуту открывается, и Александр переступает порог, крепко стиснув Ольгу в объятиях) Милая моя, как же я по тебе истосковался! (ищет в темноте ее губы, жарко целует) Я чувствую, я знаю – твои губы хранят вкус только моих поцелуев! Ты моя, только моя! Увы, сейчас мне нельзя у тебя остаться, за нами следят… но завтра рано поутру, пока все еще будут спать, я буду ждать тебя в… (шепчет Ольге место свидания в самое ушко, еще раз целует и, с великой неохотой разомкнув объятия, уходит) Конец первой части.


NataliaV: Не верю своим глазам! Я как раз буквально только что вчера решилась снова перечитать игру и морально готовилась нырять по темам, и вдруг - подарок. Гата, спасибо тебе от всей души.

Olya: Катя! У меня слезы навернулись на глаза! Не могу их остановить и просто не могу передать, что чувствую. Gata пишет: Рада: (радостно кружится, подхватив рукой юбку, мелодичный звон мониста вторит её движениям) Ты - лучший брат на свете. (вдруг останавливается и смотрит брату в глаза) Знаешь, мне сегодня сон приснился странный, и я знаю, что завтрашняя ночь изменит нашу жизнь - твою и мою. Ничего не будет, как прежде. И страшно мне от этого, и радостно, Седой. Давай вернемся в табор, солнце уже садится, пора лошадей кормить. 12 лет, а мне кажется, я и сейчас ощущаю шорох юбок Рады, когда она кружилась рядом с братом!

Роза: Катюша, это столько труда, я преклоняюсь, честное слово. Мы играли долго, не торопились, и собрать всё воедино, отредактировать и увязать все линии, не знаю, в голове не укладывается. Люблю тебя. Olya пишет: 12 лет, а мне кажется, я и сейчас ощущаю шорох юбок Рады, когда она кружилась рядом с братом! Да, Оленька. Как будто снова окунулась в нашу золотую двугорскую осень. А игра дышит и живёт в пьесе и ничуть не потеряла нашей энергетики и куража. Жду с нетерпением продолжения.

NataliaV: Рада и Седой как будто сотканы из осеннего тумана, дождя и музыки. Очень поэтичные оба. Настоящее украшение игры. Александр пылко пытается уверить самого себя, что его глаза и уши лгут.

Эйлис: Потрясающий подарок, ибо Охота одна из моих любимых игр. По выкладке была очень серьезная, как и Восток. С удовольствием вновь окунусь в атмосферу прекрасного осеннего праздника. Катенька-

Gata: В нашу осеннюю историю можно окунаться бесконечно, наслаждаясь богатством и разнообразием красок. Сколько ярких характеров, драматических поворотов, и не без юмора, конечно, - энергетика просто зашкаливает. Надеюсь, моя редакция не нарушила общее полотно :) В любом случае, остается первоисточник, пусть местами его и непросто читать из-за нескольких локаций.

Gata: ЧАСТЬ ВТОРАЯ Картина 1. Ольга: (Надела мужской охотничий костюм: короткая приталенная черкеска отделана каракульчой, на голове папаха с сапфировой брошкой и пером, из-под которой выбиваются каштановые локоны. Из зеркала на Ольгу смотрит красивый казачок. Улыбнулась себе, и кокетливо сдвинула папаху набок. Подхватив арапник и ружье, выскальзывает за дверь. Дом еще спит. Быстро сбегает по ступенькам дома и идет на конюшню. Там уже ее ждет конь, как приказывала. Вскакивает по-мужски в седло и пускает коня в галоп в сторону озера. Бенкендорф: (купается в озере, но увидев, что подбежавший жандарм с берега машет ему рукой, крупными саженками плывет к берегу) Что случилось? (берет у денщика полотенце и энергично вытирается, потом натягивает мундир, выслушивая между делом доклад) Его высочество отправился в лес тайком, и без охраны? Надеюсь, его не выпустят из виду. Коня мне! Ольга: (Заплутав, выезжает к озеру. Видит Бенкендорфа, выходящего из воды, и придерживает коня за деревьями. Наблюдает, как к графу подбежал жандарм и что-то говорит) Какой вы, оказывается, бравый, пан граф! (усмехнулась) Доносы уже с утра в вашем меню. (разворачивается и, не замеченная, направляет коня в глубь леса; выезжает на тропинку и выдыхает с облегчением) Вот и дорога, о которой говорил Саша. (перед ней, словно из-под земли, возникает цыганка. Конь тут же встал, как вкопанный) Кто ты такая? Рада: Этот вопрос, тебе надо самой себе задать, барыня. (усмехнулась, склонила набок голову, и блестящие черные волосы рассыпались по плечам) Как ответишь на него, поймёшь - туда ли путь держишь. Ольга: Загадками говоришь, а у меня нет времени и желания их разгадывать. Как тебя зовут, милая? Рада: Разгадать-то нетрудно. Сама ответ не найдешь, в табор приходи. Раду спросишь. (повернулась, чтобы уйти) Ольга: (смеётся) Постой, чем ручку позолотить? Рада: (бросает через плечо) Шоколад возьми. (и пропала, как будто не было ее сейчас на тропинке) Седой: (идет по тропинке, в сторону усадьбы барона, где все еще слышится запах духов Ольги) Кажется, здесь недавно барышня была знатная... (замечает сапфировую сережку, блестящую в траве, поднимает) Ого, вот это вещица... Настоящий камень! (разглядывает и собирается засунуть в карман, но останавливается) Кажись, барышня потеряла... Что, коли это любимого подарок? Да и на что мне одна сережка? (С минуту раздумывает, затем решает разыскать обладательницу и в благодарность, незаметно разузнать от нее, что за люди приехали к барону и зачем) Картина 2. Варвара: (возится по кухне) Господа вчера на славу погуляли. Таких гостей у нашего барина еще не было. Сам наследник престола! Красавчик. Граф Бенкендорф больно строгий. Но какой мужчина! Эх, заглянул бы он хоть раз ко мне на кухню, я бы его пожарче угостила. (улыбается своим мыслям) Писарев: (взлохмаченный, держась за голову, выползает в коридор) Эй, кто-нибудь! Полцарства за рассол... Варвара: (Писареву) Сейчас, батюшка, попотчуем тебя, болезного. (протягивает ему кувшин с рассолом) Стакана-то, поди, мало будет. Владимир: (входит, видит взъерошенного приятеля, смеясь) Да, Серж, не оценил граф Бенкендорф твоего горячего жеста во славу императора. Хоть нам и пришлось вынимать осколки богемского хрусталя из тарелок с закусками, разлетелся бокал красиво. Писарев: Вольдемар, ничего не помню, но тебе верю! Михаил: (входит на кухню) Вот где у тебя завтракают, Володя! Кофе меня напоит кто-нибудь? (ухмыляется) Серж, я думал, ты шампанским только пол поливал. Писарев: А ты, Мишель, только пробки понюхал? (допивает рассол) Михаил: Пробки, Серж, не нюхают, ими стреляют. Владимир: (весело) А я-то, дурень, всегда считал, что стреляют из пистолетов и пулями. Неужели ты, Мишель, изобрел новый пистолет и с пробками? Михаил: Владимир, пистолет с пробками изобретён во Франции уже лет сто, особенно вдова Клико отличилась! Дуэль на таких пистолетах - твоё любимое занятие. Варвара: (суетится) Господа, что же вы все в кухне да в кухне. Прикажите только, живо в столовой все накроем. Самоварчик, пирожки, сметанка свежая. Полечить головушку тоже есть чем. Рассолу аж три бочки припасли! Владимир: (Варе) Накрывайте, накрывайте. И скорей. Если не все, то многие давно на ногах. А мы - воздухом утренним подышать. (друзьям) Ну что, развлечемся? У меня пистолеты хоть не с пробками, но настоящими пулями зарядить можно. Варвара: (кричит) Полька, Дашка, где вы? Господа кушать изволят. Быстро в столовой накрывайте. (вздыхает, когда слышит стрельбу по бутылкам) Опять весь двор в осколках будет. В лес бы ехали, дичи полно, там бы и баловались. Мальчишки! (качает головой) Картина 3. Забалуев: (подбегает к Бенкендорфу) Александр Христофорович, Александр Христофорович! Срочное донесение! Уделите мне минутку вашего драгоценного внимания! Бенкендорф: (садясь на коня) Дело действительно важное? Забалуев: Чрезвычайно важное, граф, чрезвычайное, ваше высокопревосходительство! Нынче утром известная вам особа, которой надлежит быть в Польше, встречалась с цыганкой в лесу! Это заговор! Эти мерзкие цыгане собрались устроить в своём таборе место свиданий! Нужно срочно их обыскать! Всех! Бенкендорф: Благодарю за бдительность, Андрей Платонович! Коли дело столь серьезно, и речь даже идет о заговоре, необходимо срочно предпринять меры к безопасности его высочества. Едемте со мной! (приказывает жандарму) Коня господину предводителю дворянства! Забалуев: (в мучительных размышлениях) Если отвлеку графа, меня поблагодарит цесаревич, но граф разгневается... Если будут служить Третьему отделению, стану врагом великого князя... (деваться некуда, едет с графом) Картина 4. Александр: (рассвет нежно золотит макушки деревьев, привязанный у крыльца конь похрапывает и прядает ушами; Александр нервно прохаживается вокруг охотничьего домика, поглядывая на тропинку, и от нетерпения грызет ручку хлыста) Ольга: (подъезжает к домику и видит Александра. Спрыгивает из седла в объятия наследника) Сашенька, как я соскучилась! Александр: (увидев мелькающего между деревьев всадника, сначала радостно встрепенулся, но увидев мужской наряд, сник) Наверно, кто-то из егерей делает объездку... (продолжает уныло бродить возле домика, но вдруг, будто что-то кольнуло, поднимает голову - в этот момент Ольга спрыгивает из седла ему в объятья) Оленька! (не может поверить в свалившееся ему в руки счастье, жадно целует ее, смотрит, пораженный, на ее шапку и весь остальной наряд, смеется) Ни в одном бальном платье ты не была так очаровательна, моя королева! И так желанна... (с Ольгой на руках взбегает на крыльцо охотничьего домика, толкает ногой дверь; зацепившись за низкую притолоку, шапка слетает с головы Ольги, волосы рассыпаются по плечам, облаком накрывают голову счастливого Александра) Ольга: (когда шапка слетает, весело смеётся и еще крепче обнимает Александра) Я хотела тебя удивить и скрыться от жандармских глаз. Вот и переоделась. (целует сквозь облако волос лицо наследника) Милый мой, Сашенька, здесь нам никто не помешает. Александр: (вносит Ольгу в охотничий домик, опускает на кушетку, накрытую пышной медвежьей шкурой, и сам опускается на пол у ее ног, с восторгом и обожанием смотрит на нее снизу вверх) Наконец-то мы вместе, любовь моя, радость моя! (принимается жарко целовать ей руки) Хочу, чтобы этот миг длился вечно! Ольга: (прижимается щекой к его волосам) Мой ненаглядный, если бы ты знал... Когда ты так на меня смотришь, я ничего не могу с собой поделать и сказать тебе тоже не могу... Бенкендорф: (вместе с Забалуевым и двумя жандармами подъезжает к охотничьему домику; увидев двух лошадей возле крыльца, хмыкает; спешивается и поднимается по ступенькам, поднимает мужскую шапку, повертев в руках, принюхивается, про себя) Давно ли егеря стали пользоваться французскими духами… (громко стучит в дверь) Александр: (смотрит на возлюбленную, как зачарованный, медленно начинает расстегивать ее черкеску, но вздрагивает, услышав громкий стук в дверь) Ольга: (Закрывает глаза и запрокидывает голову, позволяя мужским рукам ее раздевать, услышав стук и голос Бенкендорфа, бледнеет, запахивает черкеску и с широко раскрытыми от ужаса глазами смотрит на дверь) Бенкендорф: (так как из домика не отвечают, стучит громче) Ваше высочество, приношу нижайшие извинения, что вынужден вас побеспокоить, но я получил тревожные сведения... Вам необходимо, в целях безопасности, немедленно вернуться в усадьбу! Забалуев: (прячется за деревом) Если его высочество меня увидит, решит, что я жандармов привёл. Александр: (в досаде, вскакивает на ноги) Это Бенкендорф! (сжимает кулаки, задыхаясь от ярости) Нигде нет покою от его всевидящего ока! (Ольге) Милая, тебе нельзя попадаться ему на глаза. (вспомнив) Там твоя лошадь… Ну и пусть, мало ли кто мог на ней приехать. Быстрее, любимая! (укладывает Ольгу на кушетку и набрасывает сверху медвежью шкуру, потом, поискав глазами, находит кружку и бутылку вина и идет открывать дверь, нацепив на лицо беспечную улыбку) Господин граф? Вы очень кстати, я только хотел посетовать на барона, что он не позаботился о прислуге в этом уголке его угодий. Помогите мне открыть бутылку. Бенкендорф: Доброе утро, ваше высочество! (с порога окидывает быстрым взглядом помещение, на попытку царственного юнца его уязвить и бровью не повел) Александр Николаевич, я бы вам не советовал пить из этой бутылки - не исключено, что ее подбросили сюда с целью отравить кого-нибудь из свиты, или не дай Бог, вас самого. Ко мне поступили сведения, что против вашего высочества зреет заговор. Не исключено, что сведения ложные, однако умоляю вас вернуться в усадьбу, и впредь никуда не выезжать без должной охраны. Его величество мне никогда не простит, если с вами что-нибудь случится. Александр: (пытается возражать, но встретив непреклонность в глазах графа, решает подчиниться, про себя) Кажется, он не догадался, что я был с Ольгой, иначе бы уже велел своим церберам перетряхнуть весь домик. (вслух) Мой отец непременно оценит заботу, проявленную вами, граф, о моей безопасности. (отшвырнув бутылку, спускается с крыльца и идет к своему коню, делает вид, что удивлен, увидев второго) Еще кто-то успел приехать, или это вы, Александр Христофорович, захватили для меня второго коня? Бенкендорф: (хмыкнув) Наверное, это конь кого-то из егерей. (оглядывается) А где же наш скромный предводитель дворянства? (громко) Андрей Платонович, не стесняйтесь, покажитесь нам! Его высочеству интересно будет услышать ваши рассказы о местной охоте... и об егерях. (садятся по лошадям и едут прочь из леса, но предварительно граф дает тихо одному из жандармов поручение и оставляет его на полянке) Забалуев: (выходит из своего укрытия) Расскажу с удовольствием! Как я рад, что ваше высочество в безопасности, и подальше от цыган! Александр Христофорович, простите, что чуть не отвлёк вас, уговаривая проверить табор! Охота у нас замечательная! Каждый день ворох белок приносят, уток - полные ягдташи, а уж кабаны ростом с медведей! Александр: (с тревогой посмотрев на оставленного Бенкендорфом жандарма, понимает, что тот обо всем догадался; про себя) Надеюсь, это для охраны, а не для ареста. Он не посмеет устроить такой скандал сейчас, когда Мари здесь! (неприязненно косится на Забалуева, спрашивая себя, как он тут очутился, и не с его ли помощью Бенкендорф выследил их с Ольгой; принуждает себя держаться спокойно, изображая живой интерес к рассказу предводителя) Ольга: (когда всадники удалились, выбирается из-под медвежьей шкуры и наспех приводит себя в порядок. Не найдя шапку, чтобы спрятать волосы, тряхнула головой и рассыпала их по плечам, удивленно сама с собой) Неужели граф поверил, будто бы Саша был здесь один? (выходит из домика, видит ждущего её жандарма) Разумеется, не поверил! (усмехается) Под конвоем поеду. (подбежавшему к ней жандарму) Не стоит. (отказавшись от его помощи, легко вскакивает в седло и направляет коня в сторону усадьбы)

Gata: Картина 5. Натали: (выходит во двор, где три молодых офицера испытывают меткость пистолетов) Доброе утро, господа! Вот вы чем занимаетесь вместо завтрака. Владимир: (улыбнувшись, целует ей руку) Милая Натали, составьте нам компанию. Писарев: Ба! Мишель, отчего вы не сказали, что ваша плутовка сестра тоже приехала? Михаил: Серж, зачем тебе говорить, что твоя соседка по столу - не в Санкт-Петербурге? Натали: (безразлично проходится по Сержу взглядом, про себя: все такой же грубиян!) Владимир: Вам приходилось охотиться на уток, Натали? Из камышей, золотой осенью, предварительно прокатившись на лодке по живописнейшему деревенскому озеру? Натали: Ах, как давно это было, Владимир... Нынче все чаще приходится проводить время в скучном придворном обществе... (вдыхает ароматы влажной листвы, восторженно) Мне кажется, я попала в другой мир! Владимир: Вы попали в мир настоящего, Наташа. Осень богата на краски, подарки и сюрпризы. (смеется, затем наклонившись к ней и чуть понизив голос) Жаль, что мой драгоценный друг и ваш брат не берет вас с собой, когда приезжает сюда. Вам бы понравились все развлечения. И праздник Купалы летом, и медовый спас по осени и... я надеюсь, эта охота придется вам тоже по душе. Натали: (слушает Владимира и любуется видом природы) Сейчас мне кажется, я бы хотела остаться здесь навсегда... (понимая двусмысленность своих слов, осекается и краснеет) Барон, вы, кажется, приглашали меня поупражняться в стрельбе? (протягивает руку за пистолетом) Владимир: (Сообразив в чем дело, улыбается еще шире) Мишень на ограду или в воздух? Я не сомневаюсь в вашей меткости, Натали, но я боюсь, что осколки могут быть менее благоразумны. Не хотелось бы, чтобы они ненароком поранили вас. Писарев: (тянет Репнина за рукав) Мишель, пойдем отсюда, не хочу, чтобы твоя сестрица подстрелила меня вместо бутылки. Заодно и подкрепимся! Михаил: Бросить Наташку наедине с Корфом? Никогда! Ольга: (на подъезде к усадьбе бросает жандарму) Вы свободны, можете доложить своему шефу, что сопроводили меня до места. (заметила веселую компанию во дворе, понимает, что ее казачий наряд и распущенные волосы будут выглядеть несколько вызывающе, но уже поздно прятаться) Дзиен добры, господа! Владимир: Простите, пани, мое непозволительное невнимание. Я наивно полагал, что вы не любите подниматься с постели слишком рано. (помогает ей спешиться и целует руку) Натали: (рассматривает подругу) Оля, тебе так к лицу этот наряд и прическа! Ольга: Спасибо, дорогая! (целует подругу в щечку) А тебе очень идет быть стрелком. (подмигивает ей) Натали: (Ольге) Нам так и не удалось поговорить вчера... Ольга: Наташа, вчера с дороги мы обе устали, было не до бесед. Сегодня всё наверстаем. Писарев: Мишель, твоей сестре больше ничего не грозит, если только они с пани не подерутся из-за прекрасных глаз нашего приятеля Корфа. Пойдем, наконец, обедать! Кстати, что та актрисочка, за которой ты бегал в Петербурге? Михаил: (с каменным лицом) Ты меня с кем-то путаешь, Серж. Писарев: Ну и храни свой секрет полишинеля, пока не прочитаешь о нем в каком-нибудь памфлете. Дядины цензоры бдят за почтением только к высочайшей фамилии. (обиделся и ушел в дом) Михаил: (ворчит беззлобно) Серж, ты неисправим. (барону) Володя, твои гости одним воздухом сыты не будут, зови нас к столу! Владимир: (смеется) В самом деле, пора подкрепиться, милые дамы! (Подает руку Натали и Ольге) Завтрака у нас не получится, но вот ранний обед очень даже может быть. Натали: Оленька, барон, мне нужно проведать принцессу... (осекается, не желая упоминать лишний раз о Марии при Ольге) Ольга: (слегка хмурится) Я понимаю, Наташа, это - твоя обязанность. (Барону) Владимир, вы не будете на меня в обиде, если я отобедаю у себя? Утро было слишком насыщенным, я бы хотела немного отдохнуть. Картина 6. В цыганском таборе Рада: (возвращаясь из леса в табор, подходит к брату) Седой, в лесу людей много. Ты бы разузнал в усадьбе, откуда они. Может гости у хозяина? Седой: (задумчиво кивает) Правда твоя, сестра, узнать бы надо... Обещай, что до моего возвращения останешься здесь. Так мне будет спокойно. А ночью... (многозначительно улыбается, видя вспыхнувшие в глазах искорки) Рада: (уткнулась брату в грудь, чтобы скрыть горящие от мысли о предстоящем празднике глаза) Обещаю, братец. Здесь буду тебя ждать с вестями. А Лойко мне пока споёт. (тихо смеётся, потом отстраняется и обеспокоено заглядывает брату в глаза) Будь осторожен, прошу тебя. Не любят такие господа цыган. Седой: Не волнуйся, сестренка. Я за себя постоять могу! Да и чтобы что-то разузнать, ни к чему перед господами лебезить. (подмигивает, целуя сестру в щеку) Скоро вернусь, не скучай! Картина 7. Александр: (немного успокоившись и с помощью камердинера приведя себя в порядок, выходит в столовую, приветствует общество и занимает свое место во главе стола, на другом конце которого сидит принцесса; мысленно благословил этикет, запрещающий им сидеть рядом – сейчас это было бы невыносимо, однако приличия необходимо соблюсти, поднимает бокал) Дамы и господа, предлагаю выпить за здоровье ее высочества принцессы Марии! Натали: (Расстроена из-за мыслей об Ольге и о доверии принцессы, которое она невольно предает, скрывая тайну подруги, но Наташа скорее бы умерла, чем проболталась. Смотрит на цесаревича, недоумевая, как мужчинам легко дается лицемерие) Писарев: (шлепнувшись на стул рядом с Натали) Княжна, не желаете за мною поухаживать? Натали: (еще и этот! Лопнуло терпение, к принцессе) У меня разболелась голова, ваше высочество, вы позволите мне подышать свежим воздухом? Мари: Конечно, Натали... Надеюсь, вечером вы составите мне компанию в верховой прогулке. Александр: (Репнину) Мишель, не знаете, что это за невежа, который не поприветствовал принцессу? Михаил: Этот невежа - Серж Писарев. Бедняга вчера хватил лишнего, не обессудьте. (обеспокоенно смотрит на Натали) Извините, ваше высочество, я пройдусь вместе с сестрой, кажется, ей нехорошо (идёт за Натали). Наташа, что ты такая стала вдруг бука? Натали: А тебе самому от всего этого не тошно, Миша? (уже в коридоре, кивнула на оставшееся в столовой общество) Михаил: Ты сама хотела быть на виду, терпи. Или поезжай скучать к родителям в Италию. Натали: (иронично) Спасибо, братик, утешил! Писарев: (проводив Натали взглядом, бормочет под нос) Почему как хорошенькая девушка, так или подружка Корфа, или невеста наследника, или какая-нибудь злюка вроде княжны Репниной? Александр: (покосившись на Сержа, холодно) Господин Писарев, разыщите вашего начальника и сообщите ему, что я запрещаю его людям обедать за одним столом со мной и моей невестой. Писарев: (уныло) Я должен сделать это немедленно, ваше высочество? Александр: Вы поразительно догадливы, поручик! (к принцессе) Как прошла первая ночь в деревне, Мари? Вас ничего не беспокоило? Мари: (нежно улыбаясь) Прекрасно, ваше высочество! Так чудесно я не спала даже во дворце. (задумчиво) Александр, вы же хорошо знакомы с этими местами? Куда лучше всего отправиться на прогулку верхом? Александр: (чуть бледнеет, вспомнив неудачную утреннюю прогулку) Здесь есть очень живописное озеро, Мари. Мари: (замечает перемену в его лице, но молчит) Вы мне его покажете? Я так люблю красивые виды. Александр: (поднимаясь) Там было бы особенно красиво, если бы в воде отражались только краски осеннего леса, без голубых мундиров... но коли уж наша с вами судьба ни шагу не ступить без назойливой охраны - не будем роптать и попытаемся насладиться природой. (подает принцессе руку и ведет на прогулку; на лице - улыбка, в душе – тьма египетская) Картина 8. Никита: (позаботившись о лошадях, слоняется по двору и сталкивается с Седым) Цыган? Вот так гости! Гадать, али воровать? (руки в боки) Седой: (усмехнувшись) Не бойся, лошади ваши не нужны - своих хватает. (собирается пройти мимо него) Никита: Не нужны лошади? Не бывало такого, чтобы цыган на лошадей хоть поглядеть не хотел! А ну, говори, зачем пришел? (хватает Седого за рукав) Натали: (Видит незнакомого молодого цыгана и Никиту) Что здесь происходит? Никита: (кланяется) Не извольте беспокоиться, барышня, к вашей лошадке никого близко не подпущу! Седой: (кланяется незнакомой красивой девушке, про себя - кажется, не эта, духи у нее другие) Не знаю, барышня, что несет этот парень, но я сюда не с дурным умыслом пришел! Натали: Неужели? Седой: А вы, барышня, всех цыган по одному не мерьте. Вещицу я одну нашел в лесу, не ваша ли? (разжимает ладонь, открывая взору сверкающую драгоценность) Никита: (разинул рот) Ишь ты! Красота-то какая, как звезда, камень горит! Натали: (узнает Ольгину сережку и удивленно и все еще недоверчиво смотрит на цыгана) Как странно, однако... Варвара: (заглядывает через плечо на сережку) Ой, знаю я, чья это цацка! Мамзелина. Михаил: (смотрит на серьгу) Ты, цыган, честный парень! Держи награду! (достаёт золотую монету) Моя сестра передаст хозяйке эту серьгу. Натали: (с укором смотрит на Михаила, тихо) Братец, ничего ты не понимаешь... (мягко Седому) Можешь остаться здесь и подождать, пока барышня спустится. Ручаюсь, она пока даже не заметила пропажу. Михаил: (Натали) Ох уж ваши женские фантазии... Если хочешь, позови Ольгу, пусть сама заберёт свою драгоценность. Седой: (внимательно прислушиваясь к разговорам вокруг – теперь-то уж он все разузнает) Варвара: (ворчливо) Поразбрасывают дорогие вещи по всему уезду... И чего мамзель в лес понесло одну? А цыган-то - ишь, честный какой. Поди на большую награду надеется. (пошла к себе на кухню)

Gata: Картина 9. Бенкендорф: (отдав охране приказ не спускать глаз с обоих высочеств, куда бы ни направились, поднимается на второй этаж и стучит в комнату Ольги; не дождавшись ответа, входит и видит, что фрейлина спит одетая на кровати; скользнув взглядом по ее наряду, снова хмыкает, садится в кресло у окна и нарочито громко кашляет) Ольга: (просыпается от какого-то странного звука, видит в кресле Бенкендорфа, проводит рукой по глазам, чтобы убедиться, что это не сон. Садится и поправляет рукой волосы) Вы ошиблись дверью, граф. (тихо) Это не ваша комната. Бенкендорф: Нет, сударыня, я пришел именно к вам. Прошу прощения, что нарушил ваш отдых, но у меня еще много других дел, а я хотел отдать вам одну вещь, потерянную вами во время утренней прогулки. (протягивает ей папаху, которую подобрал на крыльце охотничьего домика) Ольга: (берет папаху и небрежно бросает её на канапе) Не сомневалась, что ваши ищейки всё пронюхают. Это всё, или я еще что-то потеряла? Думала, что в Двугорском хоть на несколько дней избавлюсь от вас. Недолго же длилось моё счастье. Владимир: (Проходит мимо комнаты Ольги, слышит раздраженный голос Ольги и не совсем любезный голос графа, стучится и распахивает дверь. Насмешливо) Господин Бенкендорф, я вижу, что ваша забота о прекрасной пани распространяется даже на ее спальню. Благородно и любезно с вашей стороны, но я не уверен, что пани Ольга этому очень рада. Или вы решили лично охранять ее сон? (Смотрит на графа и все еще не прогнавшую сонливость Ольгу. Ее смятая прическа говорит лишь о том, что жандарм не постеснялся пройти в комнату, не дожидаясь ответа девушки) Бенкендорф: (встает) Я уже ухожу, господин барон. (Ольге) Еще раз прошу простить меня за беспокойство, сударыня. В вашей власти было его избежать. (многозначительно посмотрел ей в глаза и направился к выходу) Владимир: (пропуская шефа жандармов вперед, с прежней насмешливостью) Только после вас, ваше сиятельство. (остановился на пороге) Если вам нужна помощь, Ольга… Ольга: Благодарю, барон, но сейчас я хочу остаться одна. (Когда за обоими закрылась дверь, в ярости швыряет папаху в зеркало и ругается на польском языке. Успокоившись, дергает за звонок, вызывая прислугу – пора переодеться в женское платье. Тут замечает, что потеряла одну сережку, огорченно) Это же подарок Саши. (начинает искать на кровати) Бенкендорф: (Корфу, за дверью) Господин барон, я уважаю ваши права как хозяина дома. Буду вам премного признателен, если и вы будете уважать мои, как человека, отвечающего за охрану его высочества и всех ваших гостей. Владимир: (иронично кривит губы) Я не покушаюсь на ваши жандармские привилегии, господин граф, но врываться, прикрываясь ими, в спальню дамы – это слишком. У вас есть доказательства вины Ольги или государственной измены? Если это так, то почему возле ее комнаты не выставлен конвой? Почему вы не известили его высочество? Бенкендорф: (Вспомнил оброненное бароном – «прекрасная пани», мысленно с горечью усмехнулся. Насколько всё было бы проще, но он дал слово, и слова не нарушит, если своенравной полячке хватит благоразумия не вынуждать его к обратному) Потому что я привык решать дела без шума, Владимир Иванович. Забалуев: (выныривает из-за угла) Да-да-да! Господин барон, не заводите крамолу, от государственных дел ваш дом - не крепость! Натали: (подходит с другой стороны, слышит имя Ольги в споре барона и графа, в сторону) Опять этот господин Бенкендорф! Куда ни пойдешь, везде он! И везде с поучениями и приказами!.. Александр: (После прогулки проводил принцессу до ее комнаты и пошел разыскивать Владимира с намерением поинтересоваться о предстоящей охоте. Наткнулся на барона и всю честную компанию возле двери Ольги) Что здесь происходит, господа? (с неудовольствием отметив среди собравшихся шефа жандармов) Бенкендорф: Репетиция охоты на кабана, ваше высочество. (поклонившись, уходит) Александр: Кто-нибудь мне объяснит… Забалуев: (угодливо) Его сиятельство самоотверженно искореняет крамолу, вплоть до дамских будуаров, а Владимир Иванович не менее самоотверженно защищает! Александр: Крамолу? Забалуев: Как можно-с! Даму! Александр: (нахмурился) Нам нужно поговорить, Владимир. Владимир: (кивнул) Пройдемте в библиотеку, ваше высочество, там нам никто не помешает. (коротким поклоном извинился перед княжной, сморчка-соседа проигнорировал, тем более что Забалуев успел испариться) Натали: Ничего не понимаю! Какая крамола? Разве что Оля расскажет… (хотела постучать к подруге, но опустила руку) Вдруг она никого не хочет видеть? Но я должна сказать ей про сережку. (все-таки постучала) Картина 10. Мари: (сидит в кресле у себя в комнате, любуясь букетом из золотых и красных листьев, которые набрала на прогулке, мечтательно улыбается) Русская осень так красива! Засушу эти листочки в альбоме. (Александр выглядел немного отстраненным и улыбался натянуто, но какое это имеет значение, когда он рядом, когда можно слушать его голос, незаметно касаясь щекой его плеча!) Полина: (взбивает подушки на кровати) Я тоже всё красивое люблю. Другой раз сяду у окошечка, гляжу на цветочки али облака, глаз не оторвать! А Варя ворчит – работать, мол, иди, лентяйка. Мари: (тоном прилежной ученицы) Гувернеры внушали нам с братом в детстве, что праздность – это великий грех, и велели всегда заниматься чем-нибудь полезным. В Петербурге у меня тоже много дел – я учу русский язык, обычаи, много читаю. Полина: По книжкам о русской жизни много не узнаете, ваше высочество. Вот Аннушка наша из Петербурга пишет, что и ванна у нее фарфоровая, и бенефисы, а всё по нашей деревенской бане скучает. Мари: Во дворце есть баня. Как это по-русски… (поискала в блокнотике) мыльня! Очень красивая, в мавританском стиле, с каменной ванной. Полина: Да разве ж это баня! (сама умирает от зависти, как хочется в такой искупаться) Мари: А вашу баню… ее можно посмотреть? Полина: Чего ж на баню смотреть, ее топить надо! Если ваше высочество прикажет, так я сейчас же Гришку пошлю. (Варя велела помогать на кухне, но это подождет) Мари: (смеясь и по-детски хлопая в ладоши) Мое высочество приказывает и очень-очень просит! Полина: (привела принцессу в натопленную Гришкой баню, помогла раздеться, сама быстренько стряхнула платье и деловито перебирает дубовые и березовые веники) Сейчас мы вас пропарим, ваше высочество! (понюхала веник) С мятой – ух, запашист! Мари: (в одной тоненькой сорочке шагнула была в парилку и отпрыгнула от облака пара) Ой, как там горячо! Полина: Баня без пара — что щи без навара! (заталкивает Мари в парную) Не бойтесь, ваше высочество. Мари: (сдавшись на милость мучительницы, позволяет уложить себя на лавку, жалобно) Совсем нечем дышать… Ты собираешься бить меня березовыми ветками?! Полина: Только поглажу, ваше высочество! (начинает охаживать принцессу вениками) Кваску еще поддадим, здоровая будете да румяная! (успевает и себя похлопать по бокам, мурчит от удовольствия – пусть обзавидуется Анька в своей фарфоровой ванне) Мари: (разомлела на лавке) Как хорошо, Полина! Полина: Я ж говорила, что вам понравится! (окатила принцессу напоследок из ушата и повела в предбанник) Писарев: (проходя мимо бани, не удержался и заглянул в маленькое оконце) Вот это красотки! Где там милашки мадам де Воланж! Полина: (помогает раскрасневшейся принцессе одеться и заботливо накидывает сверху толстую шаль, чтобы та не простудилась) Сейчас поведу вас чай пить, у Вари должны уже ватрушки поспеть. (Про себя – авось, при ее высочестве Варя не будет ругаться) Мари: (заметила в окошке чью-то физиономию, испуганно) Ай! Кто это? Полина: (глянув туда же) Что там еще за охальник? Ух, я тебя! (схватив полено, выскочила из бани и принялась поучать любопытного поручика по спине) И как вам только не стыдно, а еще офицер! Вот я барину-то пожалуюсь на вас! Писарев: (пытаясь обороняться) Твой барин сам, небось, не дурак зрелищем насладиться. Полина: Наш барин острастку знает, не вам, столичным бесстыдникам, чета! Позову сейчас Никитку с Гришкой, они вас еще граблями поучат! (Писарев, спасаясь от колотушек, поспешил удрать) То-то же! (погрозила ему вслед поленом и вернулась в баню) Писарев: (на безопасном расстоянии, отряхивая голубой мундир, весь в щепках от полена) Ну вот, не успел насладиться... Надо в другой раз занять более удобную позицию и прийти пораньше. Картина 11. В библиотеке Александр: (не стал садиться, остановился возле окна, заложив руку за отворот мундира на манер Наполеона) Итак, я жду объяснений, барон. Владимир: Объяснений следовало бы потребовать у господина Бенкендорфа, ваше высочество. Когда я вошел, у Ольги было полусонное растерянное лицо, и одежда помята, будто граф ворвался к ней посреди сна и учинил допрос, или что там еще взбрело в его подозрительную голову. Александр: Как вы узнали, что он там? (побледнев при мысли, что граф, вероятно, выследив Ольгу на обратном пути с неудачного свидания, выместил на ней злость, которую не мог выместить на его высочестве) Владимир: Я услышал голоса, проходя мимо комнаты. Александр: (мысли приняли другое направление) Вы всегда входите в комнату к женщине, услышав, что там кто-то разговаривает? Владимир: Разговор был явно неприятный, ваше высочество, а граф, насколько мне известно, не является супругом госпожи Калиновской, чтобы иметь право устраивать ей сцены. Александр: (дернул уголком рта в усмешке) Деликатность не входит в число жандармских добродетелей, однако чем же вы сами лучше? Владимир: Мною двигало одно желание, защитить даму. Александр: Кого вы хотите обмануть, Владимир – меня или себя? (выпростал руку обвиняющим жестом) Вы бросились защищать эту даму, как СВОЮ! Владимир: (с грустной улыбкой) Пани Ольга – очаровательнейшая женщина, ваше высочество, но, увы, не моя. Александр: Довольно, барон. Вы сделали и сказали более, чем позволительно человеку чести в обществе другого человека чести. Выбирайте оружие. Владимир: Ваше высочество, вы мой гость, и… Александр: Шпага или пистолет? Отвечайте немедленно, пока я не сказал, что вы не только вероломный друг, но и трус! Владимир: (очень бледный) Пистолет, ваше высочество. Александр: Прекрасно. Надеюсь, в вашем доме найдется пара надежных. Позовите Репнина, обойдемся одним секундантом, хоть это и против правил. Не хочу, чтобы вездесущий господин Бенкендорф успел что-то проведать раньше, чем мы обменяемся выстрелами. Владимир: Как прикажете, ваше высочество. (достал из сейфа коробку с пистолетами, сунул под мышку, и оба быстро покинули библиотеку) Забалуев: (кряхтя, вылезает из-под дивана) Покушение на жизнь его императорского высочества, это же смертная казнь и конфискация, да-с, никак не меньше! Любезнейший Александр Христофорович в благодарность проследит, чтобы именьице Корфов не кануло в казне, а попало в надежные руки (потирает ладошки). Быть может, и титул какой-никакой дадут, за верную службу отечеству и государю! Продолжение следует.

Светлячок: Вот это подарочек, вот это я понимаю! Меня не напрягает Катин намёк на редакцию, потому что это означает только одно - нас ждут сюрпризы.

Роза: Светик, уже. Я тоже с интересом.

Светлячок: Ахахаха, это круто! "...как свою" - ничего так Саня выступил. Моё почтение, Гатита.

NataliaV: Продолжение. Вчера вечером не думала, что Гата нас порадует так скоро, поэтому не заглянула, а сегодня пришлось отринуть все рабочие дела и углубиться. Дома ещё раз перечитаю, но уже волнительно. Вызова на дуэль же не было в игре? Но как в тему-то. Александра прорвало всё-таки, вовремя рядом с Ольгой не оказался, и решил на Владимире отыграть уязвлённое самолюбие. Канон как он есть. Светлячок пишет: "...как свою" - ничего так Саня выступил. Моё почтение, Гатита. Барон достойно ответил. Ещё я заново влюбляюсь в "сладкую парочку" МА и Забушку. Андрей Платонович в любой игре, как перчик чили в блюдо - к месту.

Gata: NataliaV пишет: Вызова на дуэль же не было в игре? Не сложилось, хотя все к этому шло, мы потом с Эйлис даже жалели, что момент упустили. Саня ведь рванул было за Вовой и Ольгой, но тут пришла Маня, некрасиво было ее бросать. Так что всё в русле, да :)

Sheena: Катюша, еще не начала читать, но уже сразу выражаю тебе огромную благодарность! Я помню, как сложно было собирать ролевую по крупицам-кусочкам, особенно тем, кто не принимал непосредственного участия в событиях. И твой нынешний труд - это по-настоящему великолепный подарок! Все, убежала его разворачивать

NataliaV: Gata пишет: Не сложилось, хотя все к этому шло, мы потом с Эйлис даже жалели, что момент упустили. В игре мы зависим от разных обстоятельств, как время, присутствие или отсутствие непосредственного партнёра в игре в моменте и так далее, зато автор может добавить или убавить драматический градус уже по ходу пьесы.

Gata: Ну, раз принципиальных возражений пока нет, поехали дальше повышать градус драматизма :)



полная версия страницы