Форум » Альманах » "Восток", приключенческий сериал (часть 3) » Ответить

"Восток", приключенческий сериал (часть 3)

Gata: Предисловие: Представляю вашему вниманию, дорогие читатели, новую версию нашего любимого «Востока». Эта версия отличается от первоначального варианта, многие линии существенно переработаны, но спешу вас успокоить – всё самое главное сохранено, а кое-где даже расширено. Хочу выразить огромную признательность Розе, моему первому критику и соавтору некоторых новых сцен – без ее помощи мне бы не удалось поднять пьесу на качественно новый уровень. Нежное спасибо Клепе за ее замечательные скрины, без которых мне в сто раз сложнее было бы рисовать иллюстрации. Отдельное спасибо Бэлле-Эйлис и Розе за то, что вытащили меня (и не только меня) из уютного тулупчика фарса и заставили примерить более элегантный костюмчик драмы. Играй мы в обычной своей фарсовой манере – это было бы, конечно, и весело, и интересно, но не заставило бы так переживать за героев и не запомнилось так надолго, вызывая желание вновь и вновь возвращаться к этому сюжету. Бесконечная благодарность моим партнерам по игре – Ксенчик, Клепе, Царапке, Брете, Баронессе Анастасии, - тем, кто создал чудесные, неповторимые образы, но по объективным причинам не мог постоянно присутствовать в игре, зато сообщил своим персонажам нужный вектор, который помог мне достроить то, что осталось не достроенным во время игры. Эту работу я посвящаю всем обитателям Усадьбы, моим дорогим и любимым друзьям – старым и новым. Приятного (надеюсь) чтения! Ваша Gata. [more]Дата первой редакции - март 2009 г. Использование в любом виде сюжета, размещение на других ресурсах текста или коллажей только с согласия коллектива авторов и главного редактора. [/more] Часть I Часть II P.S. Все иллюстрации кликабельны.

Ответов - 94, стр: 1 2 3 4 5 All

Gata: Алекса пишет: если бы он был уверен в чувствах Ольги, не отпустил бы её уже никогда. Он отпустил ее уже один раз, когда был уверен в ее чувствах. Поплакал в карете на осенней дороге и отпустил любимую женщину - не просто в ссылку, а замуж за другого человека, за нелюбимого, зная, что она будет несчастной. Ольга много пережила без него и по его вине, и больше ему не принадлежит.

ksenchik: Гвточка, спасибо большое за новые отрывки этой пьесы! Спасибо за иллюстрации! Я даже не знаю кого и что цитировать. Кайзерлинг - неподражаем. столько острот (они с Кати замечательно подходят друг другу ). БиО - здесь даже не надо слов, итак все понятно . Столько искр у этой пары! (особенно последний коллаж ) Искренне жаль его высочество, но увы...долг... Вова с Лизой хороши в царских нарядах! Я представляю каких трудов стоило их переодеть

Алекса: Gata пишет: Он отпустил ее уже один раз, когда был уверен в ее чувствах. Поплакал в карете на осенней дороге и отпустил любимую женщину - не просто в ссылку, а замуж за другого человека, за нелюбимого, зная, что она будет несчастной. Ольга много пережила без него и по его вине, и больше ему не принадлежит. С этой стороны я не смотрела, признаю. Но у Александра не было выхода, всё решили за него. Я понимаю что ты хочешь сказать, Гата. Александр потерял Ольгу не в пустыне, а тогда на дороге в карете. Пусть так, но я не хочу в это верить


Gata: ksenchik пишет: Вова с Лизой хороши в царских нарядах! Я представляю каких трудов стоило их переодеть Нет, это как раз было самое легкое :) Алекса пишет: Александр потерял Ольгу не в пустыне, а тогда на дороге в карете. Пусть так, но я не хочу в это верить У Сани высокое предназначение - Россия

Роза: Алекса пишет: Решительно - это означает, что если бы он был уверен в чувствах Ольги, не отпустил бы её уже никогда. Ольга любит Бенкендорфа и свой выбор сделала еще до встречи с Алексом. Другое дело, что она не сразу это осознала и приняла. У Александра судьба - Россия, это его крест, поэтому Ольга и Александр в этой истории единственно что могли - достойно проститься.

Светлячок: Алекса пишет: Решительно - это означает, что если бы он был уверен в чувствах Ольги, не отпустил бы её уже никогда. Пани Ольга уже тебе ответила Я тоже так считаю.

Эйлис: Гата совершенно права насчет Алекса. У нас есть готовая ситуация-Александр и Ольга расстались тем осенним утром в той самой карете. Я насколько смогла, отмыла сериального героя в этой нашей ролевой игре, и история, которая есть сейчас, лучшее, что могло произойти в сложившейся ситуации. Наследнику пришлось учиться на собственных ошибках, для того, что бы не совершать новых, и не причинить боль Мари в будующем. Александр повзрослел, и поступил на самом деле верно в этой истории. Ну и как мы все знаем, ошибки надо уметь признавать, исправлять и за них все же надо платить. При этом не забывать, что Александр не просто мужчина свободный, он будующий император. И на него возложен долг перед Россией. Он раб короны. А душевная и личная расплата Алекса за потеряную любовь- то, что он наконец понял, что будет любить Ольгу всегда. Та самая "одна заветная", но это теперь только в его душе. И максимум, что он сможет сделать, это радоваться Ольгиному счастью, и постараться сделать счастливой Мари, которая так беззаветно любит его.

Светлячок: Эйлис пишет: Расплата Алекса- то, что он наконец понял, что будет любить Ольгу всегда. Та самая "одна заветная", но это теперь только в его душе. И максимум, что он сможет сделать, это радоваться ее счастью, и постараться сделать счастливой Мари, которая беззаветно любит его. Вот за это мы и ценим твоего Алекса В отличие от сериального попрыгунчика он умеет любить.

Роза: Не думала я, что наша игра вызовет такие серьёзные дискуссии о жизни и любви Всю нашу жизнь мы учимся любить. Совершая на этом пути ошибки и грехи, за которые потом расплачиваемся потерями. Иначе не бывает, иначе ничего не поймешь и ничему не научишься. Кто-то по жизни слепцом и остаётся, но это не относится к нашим героям в "Востоке".

Корнет: Какие сложности Рассуждать можно сколько угодно о том, что и как было бы... Всегда важен результат. А по результату, по очкам пока ведёт граф. Я не читал игру, но понял по вашим разговорам, что Бенкендорф и дальше своего не упустит.

Эйлис: Корнет Тут уже не игра, тут жизнь. Александр и Ольга по-любому не могли быть вместе, и они вместе не будут. Так что счет можно не вести.

Корнет: Эйлис пишет: Тут уже не игра, тут жизнь В жизни тоже важен результат Почитаю дальше, посмотрим, кто чего стоит.

Алекса: Роза пишет: Ольга любит Бенкендорфа и свой выбор сделала еще до встречи с Алексом. Эйлис пишет: А душевная и личная расплата Алекса за потеряную любовь- то, что он наконец понял, что будет любить Ольгу всегда. Корнет пишет: В жизни тоже важен результат Спасибо вам всем, кто играл в "Востоке" за ваших персонажей. Спасибо огромное Гате за обработку. Получился красивый и увлекательный роман, который можно читать и перечитывать бесконечно.

Gata: Всем нам, "актерам" ролевой, ужасно приятно, что наши герои и их приключения-отношения нашли столь живой отклик в душах читателей Значит, могём кое-что

Gata: СЦЕНА 17. Сарацины бесшумной волной налетают на лагерь и начинают потрошить обоз и шатры. Евнух: (выбегает навстречу вождю сарацин и, обменявшись с ним условленным сигналом, показывает тому на шатер цесаревича) Нарышкина: (пригибаясь, прячется за порушенный шатер) О, нет, только их тут не хватало! Кайзерлинг: (выходит из своего шатра) Не спится... духота... со стороны гор несёт холодом. Мерзкое место. Евнух: (выныривает за его спиной из темноты) Каспадин платить мне золото, я доставать для каспадин пышный девюшка! Сарацин кругом, никто не заметить! Кайзерлинг: (молча кивает и тихо крадётся к одному из шатров) Вот и красавица... спит без задних ног. (выносит Полину из шатра и передаёт евнуху) Возьми моего верблюда. Деньги поделим, когда продашь, и не забудь - это только начало! Евнух: (скалит зубы, взваливая связанную Полину на верблюда) А если я дэвюшка продать и все деньги себе забрать? Кайзерлинг: (спокойно) Дурак будешь, один раз деньги возьмёшь, сто потеряешь. Евнух: (рот до ушей) Все дэвюшка продать, кого любить будешь? Кайзерлинг: Зачем их любить? Куплю местную, привезу домой, буду держать, пока не надоест. Покупать и любить - слишком большой расход. Да не болтайся ты здесь, заметят ведь! Поймают, скажи - девку спрятать от сарацин хотел! Нарышкина: (шипит из укрытия) Ох, не зря я волновалась... Вы так предсказуемы! Кайзерлинг: (поворачивается и видит Кати, в сторону) Чёрт, вот змеюка, выследила-таки. (вслух) Гуляете на свежем воздухе? Советую спрятаться, кажется, на лагерь напали. Нарышкина: Я это и без вас вижу, и кто к этому причастен, тоже знаю, и наверняка не только я... Забалуев: (забравшись в бурдюк из-под воды) Прекрасненько, расчудесненько! (вдруг вспомнив) Ох, как бы эти басурмане не украли под шумок Марью Алексевну! (подумав, еще глубже зарывается в бурдюк) Ну, украдут и украдут! Рассмотрят - обратно привезут, да еще и с приплатой! СЦЕНА 18. Анна: (пугается) Андрей, что это за шум?! Андрей: (услышав свист сабель) Это нападение! (громко кричит) Тревога! Тревога!!! (Анне, взволнованно) Прячься, Анечка! Скорей! (заталкивает ее под опустевший котел из-под плова и, выдернув из ножен саблю, устремляется в гущу сарацин) Анна: (услышав громкий голос Кайзерлинга, и решив, что тот угрожает Кати, выбирается из-под котла и подбегает к ним) Что вы делаете?! Кайзерлинг: Гораздо важнее, что сделают нападающие... (хватает обеих девушек и вталкивает в шатёр, где спала Полина) Сидите тихо, как мышки! (берёт саблю и убегает). Нарышкина: Ну, нет уж! (резво выскакивает из шатра) Никита: (подходит к шатру) Ну и места! Обошёл кругом лагеря, никакого цветочка в помине нет! А то подарил бы Поленьке... (заглядывает в шатёр, видит Анну и Катю) А... извиняйте, барышни, перепутал... (недоуменно осматривается). СЦЕНА 19. Бенкендорф: (очнувшись от всё возрастающего шума и криков, отрывается от Ольги и несколько мгновений смотрит в ее глаза, в которых видит ее растерянность и отражение собственного потрясения) Пани... Ольга... (окончательно придя в себя) На лагерь напали! Идемте, без разговоров! (хватает ее за руку и тащит к выходу, заталкивает в какой-то ящик и набрасывает сверху тюки, сам бежит на помощь своим офицерам, на ходу обнажая саблю) Только бы этому мальчишке хватило ума не ввязываться в драку! (заглядывает в шатер, куда проводил Александра, там - пусто) Черт бы его побрал! (Сарацины налетают на шатер, на который им указал подкупленный Забалуевым евнух, хватают дорогие ковры, золотую посуду, ящик с многострадальной саблей, в один из ковров заворачивают накурившуюся кальяна и крепко уснувшую Лизу и увозят с собой, а Владимира, не менее крепко спящего, бросают по дороге; исчезают из лагеря так же бесшумно, как и налетели.) Забалуев: (поглядывает одним глазом из бурдюка) Невесту его высочества увезли, хе-хе, теперь ему прямая дорога ее вызволять, да в песках и застрять! Евнух: (напевая веселую песню, едет на верблюде с Полиной в сторону, противоположную той, куда уехали сарацины) К бею не вернусь, зачем мне бей? (нащупывает в кармане кошель с золотыми от Забалуева) Я теперь сам себе бей! (хлопает мычащую Полину по мягкому месту) Продам тебя подороже, в Измире, а то и в самом Стамбуле! СЦЕНА 20. Владимир: (просыпается от падения на песок, минуту приходит в себя, видит удаляющихся похитителей) Лиза! (подскакивает и бежит к дремлющим верблюдам, запрыгивает на одного из них и пускается вдогонку) Андрей: (растрепанный, налетает на Никиту) Где сарацины?!!! Кайзерлинг: (подходит ко всем) Быстрые ребята... налетели, а теперь ищи их свищи. Никита: (подбегает) Полина где?! Нету Полины!!! Бенкендорф: (с трудом найдя в неразберихе Александра) Ваше высочество! Слава Богу, вы целы и невредимы. Александр: (не глядя на жандарма) Оставьте меня, граф. Я в состоянии сам о себе позаботиться, и прекрасно понимаю, что знакомое вам лишь чувство долга требует к себе внимания. Равно как и всего остального, что требуется женщине... (бросает полный презрения взгляд и возвращается в свой шатер) Бенкендорф: (мимолетно нахмурившись, провожает его взглядом, убирает в ножны саблю, оглядывается вокруг) Все живы? Потерь нет? Андрей: Кажется, все живы, господин граф. (тоже убирает саблю) Мы пытались преследовать этих негодяев, но они буквально растворились в песках, а мы побоялись оставлять лагерь надолго без защиты. А где Вольдемар? Бенкендорф: Барон Корф сегодня совершил подвиг, господа, и это не громкие слова. Андрей: Подвиг? Да Вольдемар каждый день совершает подвиги! (поняв, что это не шутка) Надеюсь... он жив? Бенкендорф: (заметив Нарышкину) Мадмуазель, почему вы здесь, а не с ее высочеством? Нарышкина: Потому что, когда я оставила ее высочество, она находилась под охраной ваших жандармов, господин граф. А во время нападения кое-кто мне проходу не давал... (сверлит глазами Кайзерлинга) Кайзерлинг: (демонстративно игнорирует Кати) Забалуев: (подслушивает) Как - ее высочество с его высочеством?! А кого ж тогда умыкнули? Анна: (осторожно выглядывает из шатра - все везде разрушено и разбросано) Андрей: (увидев ее) Аня! Почему не осталась там, где я тебя спрятал?!! Анна: Кайзерлинг чем-то угрожал Кати, прямо навис над ней, не могла же я ее бросить... А потом он нас закрыл в шатре... Кайзерлинг: (Анне, сердито) Конечно, угрожал! На лагерь напали, а милые барышни решили устроить себе моцион! (Бенкендорфу) Я бы проверил верблюдов. Бенкендорф: Вы шли с той стороны, что же не проверили? (заглядывает в пустой шатер, где были Владимир и Лиза) Крови нет, хоть это вселяет надежду... (офицерам) Господа, возьмите с собой людей, кто не спит и уже очухался, отправляйтесь на помощь барону Корфу, пока в песках не замело следы. (замечает кровь у себя на рукаве, но, подвигав рукой – кость цела, перестает обращать на рану внимание) Никита: (обежал весь лагерь) Полина пропала! Моя Поленька! Украли нехристи! (бросается к верблюдам) Нашего вчерашнего нету, на верблюде украли! Александр: (слышит слова графа, набрасывает мундир, догоняет офицеров) Я с вами, господа. Владимир не только мой адъютант, но и мой друг. А я не бросаю друзей в беде... (садится на верблюда, приказывая остальным поторопиться) Бенкендорф: (хочет остановить Александра, однако, подумав, быстро расстегивает мундир, снимает с себя тонкую металлическую кольчугу и протягивает цесаревичу) Наденьте, ваше высочество! (остальным) Господа, вы отвечаете за жизнь его высочества головой! (подходит жандарм, что-то быстро докладывает) Говорите, что пропала одна девушка? Горничная княжны Долгорукой? Андрей: Едемте, господа! (увидев Никиту) Никита, ты с нами? (гневно сверкнув на Кайзерлинга стеклами очков) А с вами, господин граф, я поговорю по возвращении! (уезжают) Анна: (долго смотрит Андрею вслед, еле удерживается от язвительного замечания Кайзерлингу) Кайзерлинг: (про себя) Отлично, жулик-евнух уехал в другую сторону. Присоединюсь-ка к этим героям. (садится на верблюда и едет вместе с Андреем и Никитой). Бенкендорф: (провожает Кайзерлинга подозрительным взглядом, но, пересчитав офицеров, которые едут с цесаревичем, приходит к успокоительному выводу, что Кайзерлингу, если тот что и задумает, помешают напакостить) Ну и ночь... (трет ладонью лоб) Если с бароном или княжной что-нибудь случится... Я дал слово оберегать жизнь его высочества, любой ценой... на благо империи... Черт побери, да сколько жертв можно приносить этому ненасытному имперскому чудовищу!.. (подзывает жандарма) Езжайте вокруг лагеря, если найдете еще где-нибудь следы, отправляйтесь по ним. Нужно спасти и эту девушку тоже, хоть она и не принцесса, а простая горничная.

Gata: СЦЕНА 21. Княгиня Долгорукая: (сидит в шатре и дожидается сообщника) Забалуев: (прибегает, всклокоченный) Всё пропало, всё пропало! Эти болваны из пустыни похитили не принцессу, а вашу дочку! Княгиня Долгорукая: (вскакивает, в панике мечется по шатру) О, Господи! Как такое вообще могло произойти? Как вы допустили это? Никому нельзя доверять, всё только самой... (плачет) Забалуев: (рвет на голове жалкие остатки волос) О Лизавете Петровне не сокрушайтесь, она сарацинам даст прикурить, а кому не даст, огоньку поднесет барон Корф... (плаксиво сокрушается) Ведь какой был великолепный план, княгинюшка, какой план! Конфетка, а не план! И стражу усыпили, и сарацин натравили... Откуда я мог знать, что Бенкендорф окажется настолько хитрым?!!! (сердито жует усы) Мы должны его устранить с нашего пути! И у меня есть новый план! (прилипает губами к уху МА) Княгиня Долгорукая: (отталкивает его, в гневе) Андрей Платонович, мою дочь похитили какие-то негодяи, а вы заставляете меня выслушивать ваши глупейшие прожекты! Забалуев: Это не прожект, это Ватерлоо, это шах и мат! Я придумал, как нам избавиться от мерзкого жандарма, охраняющего их высочества! (злорадно хихикает и потирает ладошки) Я просто в восторге от моего собственного коварства! СЦЕНА 22. Мари: (выходит из шатра и осматривает разгром) О, майн Готт… Анна: (подбегает) С вами всё в порядке, ваше высочество? Мари: Как я могу быть в порядке, когда вокруг творится такое… (с тревогой) Вы видели Александра, Анни? Анна: Его высочество вместе с Андреем, Владимиром и другими офицерами поехали вызволять Лизу. Мари: А что случилось с Лизой? Анна: Ее похитили сарацины. Мари: О, майн Готт… (без сил опускается на песок) Анна: (подбегает и пытается ее поднять) Ваше высочество, простите, я вас расстроила… Уверяю вас, с Александром Николаевичем всё будет хорошо… и с Лизой, и с Андреем… (не выдержав, сама садится рядом с принцессой на песок и горько плачет) СЦЕНА 23. Бенкендорф: (помогает Ольге выбраться из-под тюков, которыми ее забросал, пряча от сарацин, растрепанную и сердитую ведет в шатер, помогает сесть, достает фляжку с коньяком и наливает обоим в пиалы) Выпейте, пани, вам станет легче. (после долгой паузы) Должен вам сказать... кажется, его высочество нас видел. (молча смотрит на Ольгу) Ольга: (пытается хоть как-то привести волосы в порядок, понимает, что бесполезно, просто выдергивает гребень, и волосы ложатся на плечи пушистой волной, берет пиалу из рук графа, залпом выпивает) Что уж теперь говорить об этом… (чуть розовеет, вспоминая поцелуй, смотрит открыто в глаза Бенкендорфу) В ваши обязанности входит ограждать наследника и такими... способами? Бенкендорф: (не отводит взгляд) В тот момент я меньше всего думал о наследнике. (выпивает свой коньяк) Ольга: (не выдерживает его взгляда, опустив глаза, протягивает ему пустую пиалу; замечает кровь на мундире графа) Вы ранены? Бенкендорф: (переводит взгляд на свою руку) Пустяки, царапина. Ольга: (встает и подходит к нему) Дайте я посмотрю, что там у вас. (чуть стягивает мундир с плеча, граф морщится, запекшаяся кровь начинает сочиться) Снимите мундир, я перевяжу рану. (говорит быстро, четко, стараясь не встречаться с графом глазами) И надо промыть плечо. (наливает из кувшина воду в большую пиалу, рвет белоснежные занавески на длинные полоски, подходит к Бенкендорфу и садится рядом на подушки) Ну же, Александр Христофорович, не заставляйте меня применять силу, или звать ваших жандармов, чтобы вас раздели. Бенкендорф: (с усмешкой) Позапрошлым утром вы более чем ловко справлялись без посторонней помощи. Впрочем, тогда вас интересовал мой пистолет… (протягивает руку и тыльной стороной ладони, чуть касаясь, проводит по ее волосам) Я вам говорил, что вы очень красивы, пани Ольга? Ольга: (чувствует прикосновение к волосам) Очередной ваш жандармский прием, граф. Не все женщины тают от комплиментов и начинают нести чушь. Бенкендорф: (глядит на нее с мрачным огнем в глазах) Да, я жандарм… с моей грязной работой я давно забыл, как говорить комплименты и как заставить таять женское сердце… Но знайте – ему я вас не отдам, хотя бы мне это стоило чина, графства, даже самой жизни! (привлекает Ольгу к себе и с силой стискивает в объятьях) Ольга: (от неожиданности роняет на пол пиалу с водой и вскрикивает; замечает, что плечо графа всё в крови, но он не видит этого, продолжая крепко её обнимать; одной рукой проводит нежно по щеке Бенкендорфа, а другой обнимает его за шею чуть касаясь, чтобы не потревожить рану, смотрит ему прямо в глаза и почти выдыхает) Я не верю вам! Бенкендорф: Я не жду, что вы мне поверите сразу… (подносит ее руку к губам и легонько касается ими кончиков пальцев) Но и отступать не намерен, пани Ольга. Ольга: (чуть опустив ресницы) Это вызов мне или самому себе? Бенкендорф: Битву с самим собой я уже проиграл… (невесело усмехается) Ольга: (блеснув на него взглядом) Но я свою - пока нет! Бенкендорф: Вы вселяете в меня надежду, пани Ольга. (хочет ее поцеловать, но удерживает себя, немного отстраняется) Я испачкал ваше платье, простите. (сам смывает кровь с предплечья, пытается наложить повязку) Ольга: Бог с ним, с платьем, какая ерунда. После сегодняшней ночи мы все будем выглядеть не лучшим образом. (некоторое время следит за его действиями, потом вздыхает и решительно забирает повязку из рук графа) Позволи пан? (разрешите) (осторожно перевязывает рану, но для удобства вплотную приближается к Бенкендорфу, касаясь его плеч и рук, чувствуя через платье его горячее бедро прижатое к своему) Бенкендорф: (наблюдая за ее чуть дрожащими руками и чувствуя, что становится трудно дышать) Не бойтесь затянуть туже… (здоровой рукой обнимает Ольгу и теснее прижимает к себе, с трудом отводит взгляд от ее груди, взволнованно вздымающейся в низком вырезе платья, смотрит Ольге в глаза) Вам никогда не приходилось раньше делать перевязки? Ольга: (понимает, что граф еле сдерживается, и сама испытывая волнующее чувство близости и еще чего-то, о чем опасно было даже думать, от смущения и пикантности ситуации, в которой они оба оказались, перетягивает повязку чуть сильнее, чем следовало бы, граф болезненно морщится, и это отрезвляет обоих; выскользнув из рук Бенкендорфа, отходит на безопасное расстояние) Надеюсь, и не придется. У меня нет никакого желания принимать участия в военных походах. Бенкендорф: (надевает и застегивает мундир, улыбаясь) Обещаю больше не доставлять вам хлопот с перевязкой моих ран, хотя, признаюсь, не отказался бы получить рану и более серьезную - чтобы еще раз испытать на себе вашу заботу. Ольга: В таком случае, Александр Христофорович, желаю вам крепкого здоровья! Бенкендорф: (почти уходит, но возвращается) Я убираю жандармский пост от вашего шатра. (уходит окончательно) Ольга: (уже не знает, радоваться этому или нет) Неужели, это сам грозный граф Бенкендорф? Объяснялся, как мальчишка. Влюблен и ревнует? Я не могла обмануться, я же видела его глаза, видела его бешенство, когда Саша был здесь. (сомневается) Нет, это не может быть правдой, здесь какая-то хитрая игра. СЦЕНА 24. Забалуев: (едва дождавшись ухода графа, шныряет к Ольге в шатер, фамильярно) Вы больше не арестантка, шановна пани? (скабрезно хихикает) Как вам удалось уломать нашего железного жандарма? Ольга: Вас это не касается, пан предводитель. Лучше расскажите мне, как случилось, что ваша «блестящая» задумка не удалась? И почему есть раненые. Я же вам передала приказ Магистра - никакой крови! Забалуев: Моя блестящая задумка не удалась благодаря вашему разлюбезному графу! Кто ж знал, что он подсунет сарацинам вместо их высочеств барона Корфа с Лизаветой Петровной? Марья Алексеевна, бедняжка, едва не умерла, когда узнала, что ее доченьку похитили! (наступает на Ольгу) Вы только требуете, требуете и требуете, а обеспечить мне комфортные условия для выполнения ваших требований не желаете! Как будто я вам тут и швец, и жнец, и на дуде игрец! Нет уж, придется и вам поработать, дорогуша - ответ-то перед Магистром нам на пару держать! Ольга: (пропускает мимо ушей слово «вашему графу»; в гневе) Вы в своём уме, господин Забалуев! Я же вам говорила, что ни один волос не должен упасть с головы Александра. Какой же вы идиот! Забалуев: (до глубины души оскорблен за «идиота») С его головы и не упал бы ни один волосок, похитить должны были принцессу, его невесту! Если б не этот ваш... (разражается длинной бранной речью насчет жандармского коварства) Ольга: Прекратите немедленно, вы не в трактире. И я вам не «дорогуша»! Извольте выражаться прилично, и оставьте в покое графа Бенкендорфа. От вас требовалось только задержать миссию, не более того. И что в результате?! Похищена моя подруга, княжна Долгорукая. Александр вместе со свитой рискует жизнью, отбивая её у сарацин! Забалуев: (нахально садится рядом с Ольгой на подушку и, наклонившись к самому ее уху, шепчет) Уберите с моей дороги графа, и я всё сделаю для полного вашего удовольствия! Ольга: (отодвигаясь от него как можно дальше) Что вы имеете в виду? Говорите яснее. Забалуев: (снова придвигается и шепчет) Если вы боитесь крови, его можно отравить... Но я бы вам советовал стилет - надежнейшее средство! (злобно хихикает) Ткнуть разок под ребро - и графа нет! Ольга: (потрясена настолько, что забывает отодвинуться от Забалуева) Вы предлагаете МНЕ УБИТЬ ГРАФА? (говорит медленно, растягивая слова, всё еще не веря своим ушам) Забалуев: Да-да-да, вы совершенно верно догадались! Ольга: Вы, действительно, не в своем уме, господин Забалуев! (возмущена, встаёт и отходит с брезгливостью от Забалуева) Я никогда, слышите, никогда этого не сделаю. И вам не позволю! Забалуев: (мерзко хихикает) Зачем мне лично пачкать руки, когда для этого есть вы? И ежели в течение трех дней вы этого не сделаете, я донесу на вас господину Бенкендорфу, потому что мне надоело рисковать своей шкурой для-ради вас и вашего Магистра! А знаете, что сделает с вами граф, когда я на вас донесу? Вам напомнить, сколько народу он отправил в крепость или Сибирь единым росчерком пера? Москва не Москва, но Кострома наберется! А поскольку здесь нет ни Сибири, ни Петропавловки, то мне и подумать страшно, что с вами будет, и не защит вас даже наследник престола, потому что господин главный жандарм сам себе устанавливает правила! Ольга: Какой же вы мерзавец. Подите прочь, вы мне противны! Забалуев: Намек понят, испаряюсь! (чтобы его не увидели выходящим из шатра, приподнимает в углу полог и исчезает полуползком)

Gata: СЦЕНА 25. Андрей: (вместе с остальными проезжая пятый раз по одним и тем же следам, петляющим вокруг барханов) Эээ... господа, вам не кажется, что мы немножко заблудились? Никита: Нарочно следы запутали, ироды! Кайзерлинг: Я бы на месте разбойников засел вон в тех скалах и перестрелял бы нас, как куропаток. Андрей: К тем скалам не ведет ни одного следа! (подозрительно косится на Кайзерлинга) Уж не пытаетесь ли вы нас запутать? Кайзерлинг: По следам мы ходим кругами, можно и догадаться, что наши приятели умеют сбивать со следа. Владимир: (догоняет одного из воров, на лету скидывая его с верблюда, чуть дальше останавливается, спрыгивает сам, и бросается на барахтающегося в песке человека) Где она? Отвечай, черт возьми... (гневно смотрит на мотающего головой сарацина, затем встряхивает его давая понять, что шутки с ним плохи) Говори... (соображает, что тот не понимает языка, и рукой показывает в разных направлениях, разделяя каждое слово, достаточно спокойно) Куда, вы, дели, девушку? (пленный какое-то время молчит, затем кивает головой в одну сторону) Что там у вас? Лагерь? (пленный молчит) Отдых? (закрывает глаза, изображая спящего - сарацин кивает; мгновение смотрит на него уничтожающим взглядом, затем бросает на песок, хватает повод верблюда, и продолжает погоню) Никита: (кричит) Барин! Вот там! (показывает на удаляющуюся вдалеке точку) За ним!!! (погоняет верблюда) Владимир: (невысокие скалы с зарослями колючек вокруг, вдалеке едва заметно дрожит пламя разведенного костра и слышны голоса; оставляет верблюда за скалой, и осторожно крадется к лагерю, останавливается, прислушиваясь к разговорам) Никита: (оставив верблюда, крадётся вслед за Владимиром) Кайзерлинг: (про себя) Не хватало только, чтобы барон собственного конюха за разбойника принял. Владимир: (бесшумно убрав часового, осторожно лезет в самый большой шатер, догадавшись, что там должны складывать награбленное - вокруг разбросаны ковры, шелковые покрывала, побрякушки; откидывает пару покрывал и находит все еще спящую Лизу) Слава богу... (прислушивается: голоса у костра стали тише и, кажется, кто-то направляется к шатру; достает пистолет) Александр: (едва слышно, остальным) Надо окружить лагерь. Их не так много. Если барон заподозрит кого - не промахнется. Держитесь от шатра подальше... (машет рукой, призывая окружить сидящих у костра сарацин) Кайзерлинг: (в сторону) Давненько не приходилось влезать в глупые передряги... забавно пощекотать нервы (достаёт пистолет). Никита: (про себя) Господа пусть шумят, а мне привычней по-своему... (берёт в руки топор) Александр: (прижимает палец к губам) Тссс!!! Если набросимся на них сразу, у нас будет преимущество. (осторожно направляется в сторону костра) Владимир: (встает около выхода, ожидая крадущегося мужчину) Александр: (подкравшись близко, делает резкий шаг вперед и бьет пистолетом по голове сидящего у костра сарацина, остальные подскакивают, впопыхах выхватывая сабли) А теперь пришло время поразвлечься... (кидается в схватку с ближайшим разбойником) Андрей: Мы зайдем с той стороны, ваше высочество! (с парой офицеров пускается в обходной маневр, держа наизготовку оружие) Владимир: (слышит лязг сабель, сам откидывает полог, видит Никиту с топором...) Черт возьми, я же чуть не убил тебя... (бросается к костру на помощь остальным) Александр: (разобравшись с первым, бьет выхваченной из костра головешкой второго, тот падает, выкрикивая нерусские проклятия, не оборачиваясь, Корфу) Владимир, вы в порядке? Где Лиза и вторая девушка? Вождь сарацин: (выскакивает из шатра, гортанно ругаясь, пытается ткнуть Александра саблей в бок, но сабля скользит по металлу кольчуги) Александр: (разворачивается и бьет нападающего горящей головешкой, широкий балахон занимается пламенем, пока тот кричит, бьет его свободной рукой, тот падает на песок; подхватывает брошенный ковер и бросает на пылающую одежду, гася пламя. Из-под ковра слышатся глухие стоны) Лежи, если хочешь жить... (оглядывает лагерь) Андрей: (на пару с Репниным теснят сарацин с другой стороны лагеря к центру) Никита: (крушит топором) за Полю, за Поленьку, ещё раз за Поленьку! (сарацины в ужасе разбегаются, как тараканы от кипятка) Владимир: (отшвырнув последнего, чуть живого вора, стирает грязь с лица, к Александру) Лиза в шатре. Как и все, что они у нас похитили. (с беспокойством) А кто вторая дама? (слышит, как один из верблюдов пускается вскачь по пескам) Кому-то удалось сбежать... Никита: Поля! (бросается следом) Александр: (бросая головешку обратно в костер, присаживается на камень) Пусть бежит. Главное найти девушек целыми и невредимыми... (оглядывается, но вокруг только тишина) Андрей: (заглядывает в шатер) Сестренка, жива? (подбегает и хлопает ее по щекам) Лиза, что с тобой? Владимир: (останавливается рядом) Это кальян, Андрей. Хорошо, что она спала... (усмехнувшись) Хоть кто-то из сарацин остался в живых... (смеется, напоминая князю о том, как она отстреливалась от пиратов на корабле) Андрей: Она что, накурилась гашиша? (пытается встряхнуть Лизу, но та спит, как убитая, только улыбаясь во сне и что-то бессвязно бормоча) Интересно, кто ее научил? (с подозрением смотрит на Корфа) Владимир: (улыбнувшись) Она лишь вдохнула, Андрей. Я не успел ни научить, ни объяснить... Андрей: (ворчит) Представляю, что с ней будет, когда она научится... Владимир: Твоя сестра удивительная и очень храбрая девушка. (улыбнувшись, хлопает его по плечу, затем подходит к костру) Мы теряем время, ваше высочество... Андрей: Ага, это для меня, как ты понимаешь, новость! Александр: (поднимаясь с камня, замечает, что вождь стонет под ковром, подходит, наклоняется) Где вторая девушка? (смотрит на него, ожидая ответа) Вождь сарацин: (мотает головой, показывая один палец) Один! Девушка была один! Александр: (спокойно) У нас пропали две дамы. Кто вас нанял? Кто организовал это? Кайзерлинг: (осматривает трофейные сабли) Всё больше дрянь, только пара хорошей стали, и у атамана - загляденье. Эти мошенники - сущий сброд. Никита: (скачет вдогонку за убежавшим разбойником) Я те покажу, как чужих невест красть! Александр: (все еще пытаясь добиться от вождя сарацин информации) Никита бросился в неизвестном направлении. И если этот человек, ничего нам не расскажет, наши поиски могут закончиться беспочвенным плутанием по пустыне. (вновь к вождю) Откуда вы узнали, что наш эскорт остановится именно там? Вы следили за мной? Вождь сарацин: (злобно сверкает черными глазами, но съеживается под направленным на него дулом пистолета и красноречивым жестом показывает, что их сообщник был Евнух) Александр: (кивает и отходит) Видимо, бей был очень разгневан на своего слугу и прогнал его из дворца. Тот решил взять реванш, отомстив мне, другу бывшего хозяина. Такая месть - довольно распространенная вещь на востоке, насколько я знаю... Владимир: Вы не допускаете мысли, ваше высочество, что евнуха мог подослать сам бей? Александр: Господин Бенкендорф уже намекал мне, что Оздермира нужно остерегаться, но я не хочу в это верить. Я хочу верить в дружбу и в честность! Владимир: Вы можете во всем положиться на меня и на Андрея, ваше высочество. Александр: Я знаю, барон. Спасибо, что вы не даете мне потерять веру в настоящую дружбу – без этой веры невозможно жить на свете. (оглядывается) Будем надеяться, что Никита справится с похитителем... В такой темноте, с ветром и после такой бойни нам их не найти... (обходит разнесенный лагерь, вокруг море запутанных следов, ветер вздымает тучи песка) Будем надеяться на лучшее. Возвращаемся, господа... Владимир: (слышит слова Александра, заходит в шатер, берет Лизу на руки, усаживает на верблюда) Надеюсь, ты не против, Андрей... (подмигивает другу и поднимает верблюда, прижимая девушку к себе) Андрей: Нет, конечно, только ты ее не урони! Никита: (догоняет сбежавшего, бьёт его, видит, что Полины нет, отпускает и возвращается к остальным). Нету Поленьки... (плачет) Андрей: (ободряюще хлопает Никиту по спине) Не грусти, Никита! Видишь - Лиза нашлась, и Полина твоя найдется! Мы эту пустыню по песчинке просеем, но найдем Полину и ее похитителя! (задумавшись) Только если это не сарацины, кто ж еще? Александр: Ее похитил главный евнух бея. Он ничего с ней не сделает. И продать, я уверен, не успеет. Ночь нам не союзница. Утром мы двигаемся дальше, и я обещаю, мы найдем твою подругу. (смотрит в глаза Никите) Всем нужно отдохнуть. Завтра нас ждет тяжелый переход. Возвращаемся, Никита... Кайзерлинг: (садясь на верблюда, Никите) Не реви, парень, найдёшь другую! Андрей: Оставьте ваши мизантропические проповеди! Не слушай его, Никита, найдем мы этого зловредного евнуха – у него примета верная! (на Кайзерлинга) Вот до чего доводит людей невозможность любить! Кайзерлинг: (усмехается, Андрею) растроган вашей чувствительностью и сейчас разревусь не хуже этого чудака! (понукает верблюда) Пошёл! СЦЕНА 26. Где-то в пустыне Полина: (приходит в себя, болтаясь вниз головой) Это почему я пошевелиться не могу? Батюшки, чем это меня так опоили?! (зеленеет) Ооой, сейчас плохо станет! (поворачивает голову и рассматривает похитителя) Ааа, это ты, сморчок немощный! (дергается в веревках) А ну развяжи сейчас же! Евнух: (оглядывается) Какой прыткий пышка! Шуметь язык - плёхо, лежать тиха - карашо! Полина: Кто я?! Пышка?! Тьфу на тебя, черт нерусский! А ну пусти, кому сказала! Я сейчас кричать буду! (дергается еще сильнее) Ух, попади только под руку! (пытается соскользнуть с верблюда) А ну развязывай, кому говорят!!! (начинает истошно вопить) АААААА!!! Евнух: Тише кричать, не то злой дух пустыня приходить, тебя жрать, меня жрать. Полина: Да?! (кричит еще громче) ААААААА!!! Никитушкааааааа!!!! Евнух: Страстный красавыц - дорогой цена! Ты баглама (тур. муз. инстр.) играть? Полина: Играть... играть. Сковородой на твоей голове! Евнух: Волынка знать, барабан знать... сковоротка не знать... В он дудеть или струна щипать? Полина: (насмешливо) Ударять, как в бубен. Евнух: (не поняв юмора) Это карашо! Новый хозяин любить такой талантливый наложниц! (оглядывается) Ты, надеюсь, еще девюшка? Полина: (нахально) Желаешь проверить? Евнух: (обиженно) Ты плохой шутница! Полина: (ехидно) Уж какая есть! И горжусь этим! Евнух: Тьфу! (протягивает лепешку) Это надо жрать! Худеть нельзя, цена дешевый быть! Полина: (пытается укусить за руку) Жри сам! Евнух: Мой рука не лепешка! Полина: А нечего пакостью всякой тыкать! Евнух: Это хороший лепешка! С кунжут! (ест сам, заедая дыней) А с дыня - в три раз карашо! Полина: (в животе урчит) Да я лучше с голоду умру! Евнух: Какой глюпый пышка! Глюпей, чем эта верблюда! (верблюд меланхолично поворачивает голову и плюет в евнуха) Противный животный! Еще глюпей, чем этот пышка! (ничего не видя перед собой, дергает поводья, верблюд кружится на месте) Полина: (сваливается с верблюда и отползает в сторону, чтобы тот не затоптал) Евнух: (еле прочистив глаза от верблюжьего плевка, обнаруживает, что пленница удирает ползком) Видать я таких ящерица! (спрыгивает с верблюда и пытается поймать Полину) Полина: (пинает его ногами изо всех сил, и один удар попадает в цель - евнух складывается пополам) Вот тебе! Получай! (из-за пояса евнуха выпал кинжал) То, что нужно! (кое-как, кряхтя, перепиливает веревки) Ну а теперь бежать отсюда! (бежит к верблюду) Евнух: (катаясь на песке, орет) Стой! (хнычет, глядя, как Полина лезет на верблюда) Жадность евнуха сгубила... Ни верблюда, ни наложницы... Полина: (смеясь, проезжает мимо него) Ладно пожалею тебя, держи! (сбрасывает ему один бурдюк с водой) Может, тебя скоро и подберут. Прощай! (отъезжает на верблюде подальше) Вот только куда ехать-то?! Евнух: А если я показать дорога, твои друзья мне заплатить? Полина: Может быть, может быть. (верблюд кругами обходит евнуха) Евнух: Мой верблюда такой же глюпый, как ты, сам дорога найти не уметь! Без я ты умирать в пустыня от голод и жажда... (вытряхивает из-за шиворота скорпиона) И от разный ползучий гад... Полина: (замахивается хлыстом на евнуха) Это кто глупый-то? Я?! (натягивает поводья) Ну что ж, приятно оставаться. Евнух: Пустыня большой, а обратный следы ветер заметать. (скалит зубы) Ты не доехать до свой дом! Полина: (некоторое время размышляет) Хм, поступим так: видишь веревку на земле? Берешь и заматываешь руки. И без глупостей, кинжальчик-то у меня! (ответа от евнуха нет) Не хочешь соглашаться? И ладно. Сама справлюсь. (направляет верблюда в сторону, откуда, по ее мнению, приехали) Евнух: (смирившись с судьбой, бежит следом и позволяет связать себе руки) Туда идить... (показывает в сторону лагеря, оплакивая про себя потерю барыша) Полина: (периодически дергает веревку, к которой привязаны руки евнуха) Другое дело. А ежели не туда ведешь, брошу одного в песках. Будешь знать, как девушек воровать! СЦЕНА 27. Вождь сарацин: (когда наследник с офицерами покидает разгромленный лагерь, собирает свой потрепанный отряд, все сворачивают шатры и грузятся на лошадей) Наши враги отняли у нас часть законной добычи - белую принцессу, которую мы могли принести в жертву нашему воинственному богу! Но у нас осталась золотая сабля... (показывает саблю, про которую ни Александр, ни его спутники впопыхах не вспомнили - да и не знали, что она была тоже похищена) ...мы возложим ее на золотой алтарь! Вперед, в Индию! (сарацины отзываются дружным радостным воплем и скачут вслед за вождем) Конец пятой части.

Царапка: Славно! Из новых коллажей мне больше всего понравились МА и Заба

Роза: Гата, люблю тебя Из всех коллажей самый лучший - это БиО Ну, а как иначе

Olya: Роза пишет: Ну, а как иначе Иначе никак! Катюш, спасибо, мои эмоции, когда я вижу Беню и Олю не передать... Сцену замусолила чуть ли не до дыр, а коллажик и сейчас в соседнем окошке. Неужели когда-то этой пары могло не быть??! Сейчас это кажется просто нереальным! Люблю, целую и шлю море восторгов. Обоим кукловодам



полная версия страницы