Форум » Альманах » "Восток", приключенческий сериал (часть 2) » Ответить

"Восток", приключенческий сериал (часть 2)

Gata: Предисловие: Представляю вашему вниманию, дорогие читатели, новую версию нашего любимого «Востока». Эта версия отличается от первоначального варианта, многие линии существенно переработаны, но спешу вас успокоить – всё самое главное сохранено, а кое-где даже расширено. Хочу выразить огромную признательность Розе, моему первому критику и соавтору некоторых новых сцен – без ее помощи мне бы не удалось поднять пьесу на качественно новый уровень. Нежное спасибо Клепе за ее замечательные скрины, без которых мне в сто раз сложнее было бы рисовать иллюстрации. Отдельное спасибо Эйлис(Бэлле) и Розе за то, что вытащили меня (и не только меня) из уютного тулупчика фарса и заставили примерить более элегантный костюмчик драмы. Играй мы в обычной своей фарсовой манере – это было бы, конечно, и весело, и интересно, но не заставило бы так переживать за героев и не запомнилось так надолго, вызывая желание вновь и вновь возвращаться к этому сюжету. Бесконечная благодарность моим партнерам по игре – Ксенчик, Клепе, Царапке, Брете, Баронессе Анастасии, - тем, кто создал чудесные, неповторимые образы, но по объективным причинам не мог постоянно присутствовать в игре, зато сообщил своим персонажам нужный вектор, который помог мне достроить то, что осталось не достроенным во время игры. Эту работу я посвящаю всем обитателям Усадьбы, моим дорогим и любимым друзьям – старым и новым. Приятного (надеюсь) чтения! Ваша Gata. [more]Дата первой редакции - март 2009 г. Использование в любом виде сюжета, размещение на других ресурсах текста или коллажей только с согласия коллектива авторов и главного редактора. [/more] P.S. Все иллюстрации кликабельны. Начало здесь

Ответов - 119, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Gata: Сцены с 13-й по 17-ю в предыдущей теме. СЦЕНА 18. Вечер Ольга: (молча наблюдает, как два жандарма приносят ужин, вино, приборы и уходят, заперев дверь) И чем тут арестантов кормят? (подходит ближе и вдыхает) Ммм, какие разносолы! (улыбается, скидывает с плеч плащ Бенкендорфа и небрежным жестом набрасывает его вместо скатерти на нечто, похожее на столик) Вот и ваш плащ пригодился, пан жандарм. (ставит сверху блюдо, приборы, наливает в бокал вино, начинает ужинать) Бенкендорф: (прогуливается по палубе, прислушиваясь к отдаленному шуму пирушки из кормовой части – Александр с двумя адъютантами празднуют свободу, хоть и без гусарского размаха) Надеюсь, ее высочество уже спит и не слышит этого безобразия… (подходит жандарм с очередным докладом, что на корабле всё спокойно) Через два часа сменить посты, доложить мне о выполнении. И самое главное - не спускайте глаз с господина Забалуева! (отпускает было жандарма, но потом задерживает) Подождите! Вы отнесли пани Огиньской ужин и разрешили ей выйти на прогулку, как я велел? (жандарм сообщает, что приказ шефа исполнен в точности, но арестантка до сих пор не выходила из каюты) Неужели у нее и в самом деле разыгралась морская болезнь? (ворчливо) Этого мне только не хватало… (поколебавшись, направляется к каюте Ольги и стучит в дверь) Пани, с вами всё в порядке? Ольга: (слышит голос Бенкендорфа, откладывает приборы, тихо) Какая трогательная забота! (громко) Хотите убедиться, граф, что я не выпрыгнула за борт? Входите, аппетит вы мне уже не испортите. Бенкендорф: (входит) Добрый вечер, пани. Рад, что ваш аппетит не пострадал от качки… (смотрит на остатки ужина, узнает под ним свой плащ и хмыкает) Вы устроились со всем возможным комфортом, как я вижу? Однако попеняю моим людям, что они не догадались постелить приличную скатерть. (подходит к иллюминатору, осматривает его и, убедившись, что в него не протиснуться даже изящной даме, возвращается к столу, садится напротив арестантки) Я хотел принести вам извинения, пани Ольга, за методы, которые вынужден был применить, настаивая на приглашении к этой прогулке. Но вы напрасно сидите затворницей, сегодня прекрасный вечер. Не хотите подышать свежим воздухом? Ольга: Вы – сама любезность, граф! Методы ваши я успела оценить и до этой, как вы изволили выразиться, прогулки. Моцион под конвоем меня не увлекает. (нервно берет бокал с вином) Мне бы только хотелось знать, если это не государственная тайна, конечно, как долго меня будут держать взаперти и на каком основании? Бенкендорф: (пристально смотрит на нее, размышляя, с какой целью она приехала вслед за Александром – с любовной или шпионской; ни к одному выводу пока прийти не может и начинает сердиться) На каком основании? Видите ли, любезная пани, я не поверил ни единому слову из вашего рассказа - будто бы вы отправились в это путешествие по рекомендации врача… (наклоняется к ней через стол) А когда я чему-то не верю, то всегда стараюсь доискаться до правды. Ольга: (вертит в руках бокал, насмешливо) Думайте что угодно, мне скрывать нечего. (тоже чуть наклоняется к нему через стол) А вот вы лжете виртуозно! (качнула бокал, и вино заливает мундир шефа жандармов; притворно) Ах, какая досада! Простите, качка… Но ведь вы, граф, кажется, вышли в отставку и мундир вам больше ни к чему (улыбается довольная, что удалось досадить Бенкендорфу). Бенкендорф: (чертыхнувшись про себя) С такой арестанткой и без шуток угодишь в отставку! (вслух, пытаясь салфеткой промокнуть пятно на мундире) Не взыщите, сударыня, если разочарую – мундир мне еще пригодится. (отшвырнув бесполезную салфетку, недобрым голосом) Вы продемонстрировали недурные познания в географии, знаете, чем море Лаптевых отличается от Черного, как же вы могли спутать север с югом и направиться из Варшавы в Одессу через Петербург… верней, через Двугорский уезд Петербургской губернии? Ольга: Надо же, какая память в вашем возрасте! Каждое моё слово запомнили, может еще и каждый чих? Что до Двугорского… (пожимает плечами) Не вижу ничего необычного в моём визите к друзьям. Бенкендорф: (хмыкнув) Благодарю за комплимент. Галантно не соглашусь с медиком, предписавшим поправлять в черноморском климате ваше не по юным летам слабое здоровье, ибо у вас, к счастью, такой цветущий вид… (с ядовитой улыбкой целует ей руку) что, будь я вашим доктором, рекомендовал бы вам курорт на побережье Сахалина. Ольга: Решили взять на себя труд меня туда доставить? (притворно вздохнув и невинно взмахнув ресницами) И чем я заслужила такую честь? Бенкендорф: (резко меняя тон с игривого на жестко-деловой) Значит, в Двугорском уезде вы навещали друзей… Что же вы у них задержались так мало? Неужели совсем не рады были встрече после долгой разлуки? (сверлит ее тяжелым взглядом) Ольга: Мой приезд совпал с их желанием к перемене мест. Не хотелось быть им в тягость. Еще вопросы, граф? Бенкендорф: Если вы устали, мы можем продолжить разговор завтра. Не в моих правилах терзать арестантов многочасовыми допросами, рассчитывая, что от усталости они проронят нужное мне слово. Приятного отдыха, пани. (встает и направляется к выходу из каюты, но, не дойдя до двери, останавливается) Кстати, почему вы ни разу не спросили, что это за корабль, и куда он держит курс? (про себя) Вы далеко не глупы, милая пани, и вам необыкновенно к лицу вдовий наряд, однако как бы ни были вы умны и очаровательны, меня вам не провести. Вы испугались, встретившись со мной на улице - испугались, но не удивились. Ибо знали, что я буду в Одессе, как и цесаревич… Осталось выяснить только, кто помог вам это узнать. Ольга: (слегка поводит плечами, встает и подходит к окну, поворачивается к Бенкендорфу - теперь они стоят напротив и смотрят в глаза друг другу) Какая разница, граф. Можно подумать, у меня есть выбор. В вашем обществе любой маршрут будет малоприятным. Бенкендорф: (хочет что-то сказать, но тут раздается стук в дверь; недовольным голосом) Что случилось? (входит жандарм и докладывает, что капитан корабля желает побеседовать с графом по неотложному делу) Передайте ему, что я сейчас выйду на палубу. (жандарм уходит) Наш разговор не закончен, сударыня. У вас впереди целая ночь, чтобы придумать новые ответы на вопросы, которые я сегодня задавал, но примите добрый совет: до утра лучше спокойно выспаться, а утром – сказать мне правду. Добраноц, пани! (уходит) Ольга: (когда за графом закрылась дверь и повернулся ключ в замке, подражая манере Бенкендорфа) «Почему вы не спросили, куда мы держим курс!» Да я лучше вас это знаю, пан жандарм! И то, что если Забалуев всё сделал, как надо, мы туда вряд ли попадём. СЦЕНА 19. Забалуев: (пробирается на пушечную палубу, где заменяет весь порох песком, гаденько посмеиваясь) Хехе, не стрелять теперь из этих пушечек! (мимо подвыпивших жандармов возвращается в каюту и, довольный собой, принимается ждать нападения пиратов) СЦЕНА 20. Бенкендорф: (поднимаясь по трапу на верхнюю палубу, сталкивается с не очень трезвым племянником) Опять ты шляешься без дела? (раздраженно) Писарев: Я не виноват, что оно от меня постоянно убегает! Я его ищу, ищу, и все бесполезно… А что у вас с мундиром, дядя? Бенкендорф: (бросив взгляд на облитый Ольгой рукав, сердито) Качка, будь она неладна! Писарев: Дядя, вы уж будьте осторожнее! Так и вилкой в глаз можете угодить, а вам на вашей службе с одним глазом никак нельзя. Бенкендорф: (бурчит) Надену на вилку кандалы. Писарев: Вот это по-нашему, дядя, по-жандармски! Бенкендорф: Поди с моих глаз. Писарев: С удовольствием, дядя! (убегает) Бенкендорф: (вслед племяннику) Шалопай… (выходит на палубу, где его в нетерпении поджидает капитан) Что случилось? (выслушав тревожный доклад, что за ними уже давно следует какое-то небольшое судно) Почему сразу не доложили? (нахмурившись) Что значит - не думали, что это может быть опасно? С такими пассажирами на борту любая селедка может представлять опасность! (отбирает у капитана подзорную трубу и пытается рассмотреть в сумерках подозрительное судно) Без флага, гм... (решительно складывает трубу и сует обратно капитану) Прикажите привести корабль в боевую готовность! Капитан: (уходит, но вскоре возвращается бледный и сообщает, что порох исчез) Бенкендорф: Болваны! (сквозь зубы отпускает парочку выражений, мало подобающих его солидности) Как вы допустили, чтобы на пушечную палубу кто-то проник?!! (про себя) Пани никуда не отлучалась, разве это только дел рук господина Забалуева или княгини… но они взаперти, под надзором… черт, некогда разбираться! (вновь оглядывается на подозрительный корабль – расстояние между ними неуклонно сокращается; капитану) Вы можете прибавить парусов? Капитан: Ветер слабый, ваше высокопревосходительство, а у них – галера. Бенкендорф: (ворчливо) Сам вижу, что галера… Поставить экипаж под ружье! (зовет адъютанта и велит ему поднять по тревоге всех жандармов) Продолжение следует.

Бреточка: Gata сцена с Беней, Забой и МА это нечто. Сползла под стол Ну а Беня и Ольга

Алекса: Гата, не зря ждали новую версию. Это же - Как МА с Забой лезли на корабль - ухохоталась Владимир в бочке - Мой милый Алекс такой серьезный, когда отбивал Корфа у Бени. А принцесса - умница. Всё разрулила. Я на неё посмотрела другими глазами. Нарышкина - отожгла, про графа, который сам ворует женщин Очень метко получилось Полька с Никитой такие забавные. Коллаж очень удачный с ними. Беня с Олей - это что-то с чем-то Как только прочитала: Gata пишет: (улыбается, скидывает с плеч плащ Бенкендорфа и небрежным жестом набрасывает его вместо скатерти на нечто, похожее на столик) Вот и ваш плащ пригодился, пан жандарм. Думаю, держись Беня Оля Бене подстать Как она его вином облила Gata пишет: Бенкендорф: (бросив взгляд на облитый Ольгой рукав, сердито) Качка, будь она неладна! Писарев: Дядя, вы уж будьте осторожнее! Так и вилкой в глаз можете угодить, а вам на вашей службе с одним глазом никак нельзя. Сползла под стол


Gata: Бреточка, Алекса, я рада, что новая редакция вам пришлась по вкусу Надеюсь, так же будет и дальше, но - не будем загадывать

ksenchik: Гатита, я в полном восторге от продолжения!

Светлячок: Gata пишет: я рада, что новая редакция вам пришлась по вкусу По вкусу, по вкусу

Olya: Александр Николаевич так и чувствует в графе соперника и дерзит ему, и дерзит. Но зная последующие события, не могу его сильно упрекать Словесная дуэль (кстати, не только словесная ) графа и пани Gata пишет: (улыбается, скидывает с плеч плащ Бенкендорфа и небрежным жестом набрасывает его вместо скатерти на нечто, похожее на столик) Вот и ваш плащ пригодился, пан жандарм. Gata пишет: А когда я чему-то не верю, то всегда стараюсь доискаться до правды. Терпение, терпение, граф Судя по всему, оно вам ой как понадобится С вином просто бесподобно получилось, чтоб не расслаблялся Gata пишет: Ольга: Надо же, какая память в вашем возрасте! Каждое моё слово запомнили, может еще и каждый чих? Все коллажики очень хорошие, но последний пронзил меня в самое сердце

Эйлис: Olya пишет: Александр Николаевич так и чувствует в графе соперника и дерзит ему, и дерзит. Нет. В данном случае, Александр Николаевич, всего лишь отвоевывал право сопровождать его в поездке, для своего друга Владимира Корфа.

Корнет: Появление Корфа из бочки было превосходным Вспоминается "Сказка о царе Салтане.." И все остальное тоже - кул Дуэли наследника и Бенкендорфа держат в напряжении. Последняя сцена - хохотал от души После такого допроса мужик всю ночь бы ворочался. К счастью графа, пираты на подходе

Olya: Эйлис Не могу, не хочу спорить! Ты же знаешь, как я люблю твоего Сашу

Gata: Спасибо за добрые слова, мои дорогие! Эйлис пишет: Александр Николаевич, всего лишь отвоевывал право сопровождать его в поездке, для своего друга Владимира Корфа И я превосходно понимаю негодование наследника - почему он должен отвоевывать права, которые и так ему принадлежат :) Olya пишет: Терпение, терпение, граф Судя по всему, оно вам ой как понадобится Корнет пишет: После такого допроса мужик всю ночь бы ворочался. К счастью графа, пираты на подходе Адриано Челентано в "Укрощении строптивого" вместе пиратов, помнится, колол дрова ))) Все равно не помогло - влип, как и пан жандарм

Светлячок: Наследник прекрасен. Он такой Принцесса просто лапусечка. Умненькая девочка. Чмоки её. Но Беня в последней сцене меня добил Как он хмыкал на выкрутасы Ольги. А что ему еще оставалось? Как эта сцена придумалась? Она очень к месту. Многое объясняет Gata пишет: вместе пиратов, помнится, колол дрова ))) Все равно не помогло - влип, как и пан жандарм Да! Я видела этот фильм. Ржачный момент с дровами. Бене останется только саблей махать

Роза: Корнет пишет: После такого допроса мужик всю ночь бы ворочался. К счастью графа, пираты на подходе С вами мы не соскучимся Светлячок пишет: Как эта сцена придумалась? Она очень к месту. Многое объясняет Мы с Гатой хотели ее сделать еще в игре. Говорили об этом в привате, но по времени не успели. Я не могла вечером долго висеть в игре, а по сюжету пришлось торопиться. Когда делалась вторая редакция пьесы, мы в своё удовольствие разыграли эту сцену в мсн

Корнет: Роза пишет: С вами мы не соскучимся Надеюсь Роза пишет: Мы с Гатой хотели ее сделать еще в игре. Всему своё время. Игру бы не стал читать, а в фике очень кстати.

Gata: Светлячок пишет: Как он хмыкал на выкрутасы Ольги. А что ему еще оставалось? Как эта сцена придумалась? Она очень к месту. Многое объясняет Вот именно - что ему было делать? Не пытать же даму испанским сапогом )))) А насчет того, как эта сцена родилась, Роза уже рассказала. Хотелось поболтать наших героев тет-а-тет до нападения пиратов, но не сложилось. Нужно было очень много успеть - столько приключений, на неспешные допросы времени просто не было )))

Olya: Роза пишет: мы в своё удовольствие разыграли эту сцену в мсн И нам на удовольствие Спа-си-бо!!

Светлячок: Olya пишет: И нам на удовольствие Спа-си-бо!! Чмоки

Gata: СЦЕНА 20. Разомлевшая компания с цесаревичем во главе перемещается из каюты на открытый воздух. Александр с Владимиром, хоть и пошатываются, идут сами, Андрея почти тащит на себе Никита. Владимир: (распластав руки по борту, с блаженным видом прислушивается к шуму волн, вдруг замечает догоняющее их суденышко) Господа... Кажется, у нас скоро появится морская компания... Никита: Что за кумпания? К драке? (ощупывает торчащий из-за пояса топор) Александр: (смотрит вдаль) Хмм... Погодите с топорами. Возможно, это мирное, торговое судно... Бенкендорф: (подходит) Ваше высочество, нас догоняет подозрительное судно, а ни одна пушка на борту не стреляет. Насколько эти два события связаны, еще предстоит выяснить, а пока прошу вас спуститься вниз. Александр: (мгновенно протрезвев) Ни одна пушка не стреляет, говорите вы? А ружья и пистолеты? Бенкендорф: Ружья и пистолеты в порядке, ваше высочество, а вам следует как можно скорее покинуть палубу. Андрей: (поправляет очки) Что это? Кажется, гром гремит? Капитан: (подходит) Это стреляли из пушки, сигнал нам лечь в дрейф. Кайзерлинг: (в кают-компании, с бокалом вина и фривольным романом) Что за грохот, черт побери?! (допив вино и отшвырнув книгу, выходит на палубу) Забалуев: (у себя в каюте услышав выстрел пиратской пушки, радостно хрюкает) Началось! Только бы не упустить мою часть трофеев! (высовывает нос из каюты, видит, что его сторожа отвлеклись на шум наверху, и снова убегает) Владимир: (смотрит на чужое судно) Да это же... Пираты, клянусь Богом! (отбирает у пробегавшего мимо солдата саблю) Господа, нам придется немного поразмяться. Ваше высочество... Не прошу удалиться, но прошу себя поберечь... Никита: Я человек простой, топорик не подведёт! Лиза: (появляется на палубе, глаза горят) Говорят, на нас напали пираты? Владимир, дай мне пистолет! Андрей: Лиза!!! Даже и не думай! (пытается оттеснить сестру вниз) Лизавета: Андрюша, ты же знаешь, что я превосходно стреляю! Может быть, даже лучше самого Владимира! Владимир: Лиза, твой брат прав, здесь может быть опасно. Возвращайся к ее высочеству, там вы все будете в безопасности, под охраной. Лиза: (обиженно) Владимир, ты тоже сомневаешься в моей храбрости? Бенкендорф: (вмешивается) Барон не сомневается в вашей храбрости, он опасается за вашу жизнь. Прошу вас покинуть палубу, мадмуазель! Лиза: (сердито вздернув носик, уходит, но не дойдя до каюты принцессы, останавливает одного жандарма) Господин Бенкендорф распорядился выдать каждой фрейлине по пистолету, для охраны жизни ее высочества. Принесите три штуки – для меня и для Анни с Кати! (получив требуемое, отправляется на палубу и занимает удобную позицию для стрельбы) Кайзерлинг: (глядя на приближающиеся к ним несколько шлюпок, набитых вооруженными молодчиками) Пираты... чёрт знает что! Весь мой товар перепортят! Драться, что ли? Писарев: Интересно, а белые флаги у нас есть... чтобы время попросту не тратить... Андрей: Только еще раз заикнитесь про белый флаг, зарядим вами пушку вместо пороха! Владимир: Серж, лучше возьмите саблю... Писарев: Не понимаете вы моей гениальности! Ведь пока я буду белым флагом махать, вы их всех под шумок сабельками вжик... вжик... Бенкендорф: (племяннику, доставая из-за пояса пистолеты) Надеюсь, сам ты вооружен чем-нибудь посущественней белого флага? Писарев: (тоже достает два пистолета) Вооружен и опасен! Бенкендорф: (Александру) Ваше высочество, вы должны немедленно пройти к дамам, вам нельзя рисковать жизнью! Александр: Господин граф, когда русские офицеры прятались от опасности за женские юбки? Владимир: (с хищной улыбкой глядя на приближающихся пиратов) Сейчас мы с ними познакомимся поближе... Кайзерлинг: (вынимает из ножен свою саблю - она ржавая). Гм... не думал, что это орудие мне пригодится. (Над бортами взмывают абордажные крючья, пираты с устрашающими криками карабкаются по веревочным лестницам на палубу) СЦЕНА 21. Мари: (с тревогой выходит из своей каюты, набросив на плечи шаль) Меня беспокоит этот шум наверху… Анна: (следом за ней) Ваше высочество, может быть, лучше послать горничную? Нарышкина: (в капоте и папильотках выглядывает из соседней каюты) Вот вы и сбегайте, Анни! Жандарм: (преграждает принцессе дорогу) Наверх нельзя, ваше высочество! Мари: (со все возрастающей тревогой) Нельзя? Warum? (от волнения переходит на немецкий) Was ist los? (слышит наверху крики и выстрелы) Mein Gott, Алекс!!! Анна: Боже, Андрей... (хочет побежать наверх, но жандарм ее не пускает) Владимир: (вышвыривает за борт нескольких наглецов) Да что же вы такие нетактичные, господа? Кто к русским офицерам с мечом придет (зарубив саблей еще одного пирата) тот от него и погибнет... (мельком поглядывая, как дела у остальных) Андрей: (первого попавшегося пирата, довольно хилого, сталкивает за борт, но второй, здоровяк, хватает его за горло) Писарев: (стреляет и попадает между глаз пирату, что держит Андрея) Точное попадание! Андрей: Серж, если меня убьют, хочу вам сказать сейчас от души – вы благородный человек! Писарев: Вот так всегда, меня оценивают по достоинству только в критических ситуациях! Никита: (бодро орудует топором) Навались! Кто там ещё? Александр: (выбрасывает за борт еще парочку пиратов) Владимир, кажется, нам сопутствует удача... Бенкендорф: Удача – дама капризная, ваше высочество! (прикрывая цесаревича собой, разряжает пистолеты в нападающих, отбрасывает ненужное огнестрельное оружие и рубится саблей) Лиза: (метким выстрелом сразив одного пирата, радостно хлопает в ладоши) Ура! Жалко, что Владимир с Андрюшей не видели, они бы сразу переменили обо мне мнение! (прицеливается в следующего, но ее тем временем хватает сзади другой пират) Аааах, ты наглец! Я так просто не дамся! (сопротивляется, пытаясь выстрелить в разбойника) Пусти! Пусти, кому говорят!!! (но пират скручивает ее веревкой и утаскивает)

Gata: СЦЕНА 22. Забалуев: (прячет украденный ящик с подарком японскому императору в маленькую шлюпку и спускает ее на воду, прислушивается к тому, что происходит на верхней палубе) Ага, заварушка уже началась! Самое время! (бежит в одну из кают на корме, открывает окно и сбрасывает веревочную лестницу, по которой вскарабкиваются несколько молодчиков) Сюда, сюда, господа хорошие! (лебезит перед пиратами, показывая дорогу) Дамочки там! Кайзерлинг: (особо в драку не лезет - то подножку подставит, то песком кому-нибудь в глаза) И чья нынче возьмёт? (оглядывается и видит пиратов, которые поднялись по лестнице Забалуева) Караул! Сзади!!! (Но пираты, пользуясь неожиданностью, уже успели сломить сопротивление охраны принцессы и набросились на беззащитных девушек) Анна: (закрывается от пирата руками) О, нет! Пустите меня! Нет! Мари: (пытается кричать) Помогите! Алекс!.. (ей на голову накидывают мешок и утаскивают вслед за Анной, пираты врываются во все каюты подряд, хватая ценности и женщин) Полина: (болтается на плече у пирата) А ну, отпусти меня! Я тебе не куль с мукой! Ольга: (в своей каюте, бледная, с волнением прислушивается к шуму боя наверху) Матка боска, умоляю, пусть все они останутся живы – Лиза, Александр… Не допусти, чтобы они погибли по моей вине… (жандармы, охраняющие арестантскую каюту, вступают в бой с пиратами, но тех в три раза больше – смяв охрану, они взламывают дверь, связывают Ольгу и утаскивают) Кайзерлинг: (видит, что похищают девиц) Мой товар!!!! Все сюда!!! (один из пиратов бьет его прикладом ржавого мушкета по голове и перерубает снасти на ближайшей мачте, паруса обрушиваются) Владимир: Черт возьми... Ваше высочество, осторожней... (рубит пирата, показавшего голову из трюма) Они внизу... Андрей: (пистолет дал осечку, запустил им в голову одному пирату, от остальных отбивается саблей) Вас так много, или у меня двоится в глазах? Никита: Держитесь, барин! (поспевает к нему на помощь с топором) Писарев: (отбиваясь от пиратов, спотыкается об веревку и летит за борт) Аааа!!! (плюх) Все же... кх… кх... я уви... жу... тьфу... акул... (барахтается в воде) (Раздается выстрел пушки с пиратского судна, ядро в щепки разбивает грот-мачту.) Бенкендорф: Ваше высочество, берегитесь! (едва успевает оттолкнуть Александра от падающей мачты) Что там внизу? Владимир: (сбегает вниз, видит открытое окно и веревочную лестницу, ругается последними словами и замечает в шлюпке уплывающего Забалуева) Ах ты, прихвостень пиратский... (хочет кинуться следом, но понимает, что бесполезно, возвращается на палубу, кричит наследнику о том, что увидел, продолжая драться) Андрей: Мерзавцы! Разбили мои очки! Я теперь ни черта не вижу! (рубит пиратов направо и налево, не разбирая) Кайзерлинг: (барахтается в парусине) Ну, теперь я зол!!! (разрезает парус своей ржавой саблей) Девок держи! Ну, где все эти олухи? Александр: (сбрасывает в море очередного пирата) Черт возьми, Владимир! Там принцесса! (смотрит на лодку) Никита: (разогнал всех оставшихся) Наша взяла! (видит, что пираты похитили девушек) А!!! Полька! Лизавета Петровна!!! (кидает вслед шлюпке багор, но промахивается) Писарев: (хватается за шлюпку, где сидят пираты, чтобы не утонуть) Помо... тьфу... сейчас я вас всех... (смотрит, как на него наставляют пистолеты) Эээ... вам ещё один пират не нужен или заложник?.. Владимир: (добивает последнего пирата и сбрасывает за борт) Увы, ваше высочество... У нас есть только один выход - искать этот самый выход... (осматривается по сторонам, никого больше не замечает, стирает с лица пот и кровь с руки) Бенкендорф: Черт, вот верная примета, что юбка на борту - к беде! Кайзерлинг: Медный лоб - вот что к беде! За порохом кто следил?! Бенкендорф: (вкрадчиво) Вы, кажется, собираетесь устроить охоту на ведьм? Кайзерлинг: (криво усмехается) На нас уже поохотились! Бенкендорф: Скажите спасибо, что сами не стали трофеем. СЦЕНА 23. Ольга: (связанная, дергается в руках двух пиратов, которые волокут ее в шлюпку) Пся крев! Быдлак хамски! (увидев Лизу, лежащую на дне шлюпки – тоже связанную) Лиза, это ты? Лиза: Оля?! (потрясена) Как ты здесь очутилась?! Ольга: Так же, как и ты – меня похитили эти негодяи! (оглянувшись на пиратов, выстреливает по ним эмоциональной тирадой на польском языке, рассерженный разбойник грубо толкает ее, и Ольга падает на дно шлюпки, рядом с Лизой) Лиза: Оленька, ты не ушиблась? (изловчившись, пинает пирата каблуком по коленной чашечке) Про этих разбойников понятно, но как ты оказалась с нами, в Черном море? Ты же собиралась навестить родственников в Риге? (ерзает, пытаясь сесть) Если бы мне развязали руки и дали заряженный пистолет… Ольга: Если бы мне дали заряженный пистолет, я бы не стала тратить пулю ни на каких разбойников, а выпустила бы ее прямо в лоб Бенкендорфу! (в запальчивости) Ненавижу! Лиза: (с любопытством) За что? Ольга: За то, что он меня арестовал и притащил силой на корабль, за то, что я должна по его милости терпеть эту грязную лодку, и этих хамов, и еще неизвестно, что нас ждет впереди! Лиза: (ахает) Тебя арестовал сам Бенкендорф?! Оленька, что ты натворила? Ольга: (немного успокоившись) Это длинная история, Лизонька… Лиза: Нам теперь торопиться некуда. Полина: (подает голос с другого конца шлюпки) Барышня, что с нами будет? Лиза: Подозреваю, что ничего хорошего. Полина: (хнычет) Я хочу назад, к Пульхерии Иннокентьевне… и к Никите… пусть бы он по Аньке вздыхал, лишь бы видеть его каждый день… Лиза: (сердито) Ну что ты расхныкалась? Мы все хотим обратно, но мы же не плачем! Ольга: Назад, к допросам? Нет уж, лучше пиратский плен. (шлюпка ткнулась носом в борт пиратского корабля, разбойники перетаскивают пленниц на палубу и заталкивают в трюм, где уже томятся принцесса с Анной и Кати) Лиза: Ваше высочество, эти негодяи похитили и вас? Неужели господа жандармы не смогли вас защитить? Нарышкина: (ехидно) Вас ведь с ними не было, Лиззи! Мари: Кати, хотя бы в такую минуту вы можете оставить ваши насмешки? Анна: (увидев новых подруг по несчастью) Лизанька, как я счастлива, что ты здесь! Ой, прости, это, конечно же, ужасное несчастье, что и ты попала сюда… (шепотом) но ты не представляешь, как я устала от шпилек Кати! Лиза: (тоже шепотом) Да, этого добра у нее всегда полон рот. Мари: Вы правы, Анни, это ужасно, что мы попали в такую беду… но хорошо, что нас не разлучили, вместе мы сможем поддерживать и утешать друг друга, до тех пор пока не явится спасение… Я верю, что Александр и его друзья найдут способ нас вызволить! Анна: (шмыгнув носом) Если они сами остались живы… (не выдержав, громко плачет) Нарышкина: (фыркнув) Вы достойны титула обер-утешительницы, Анни! Ольга: (молча сидит в углу, не принимая участия в общем разговоре, мрачно думает о своем) Полина: (стонет) Ох, батюшки, опять качает… Нарышкина: (задумчиво) Как-то странно... Не успели мы отчалить, как тут же на нас напали... Они словно знали... У них были сообщники на корабле. Мари: В самом деле… Эти негодяи возникли возле моей каюты словно ниоткуда, а ведь бой шел наверху… (молитвенно складывает ладони на груди) Майн Готт, только бы с Алексом ничего не случилось!.. (снова к фрейлинам) Значит, пиратам кто-то указал другую дорогу… Нет, нет, я не хочу думать, что у нас на корабле был предатель! Лиза: Я в это не верю и никогда не поверю! Ольга: (закрыв глаза, про себя) Как же ты будешь презирать меня, Лизонька, когда узнаешь… если узнаешь… Надеюсь, Забалуев сумеет не попасться в лапы к жандармам и не выдаст меня. Впрочем, какое это теперь имеет значение… (вздыхает и отворачивается к стенке) Что впереди, что позади – для меня один беспросветный мрак. Писарев: (кидают в трюм к девушкам, тут же встает и отряхивается) Надо было улизнуть от дяди и остаться в Питере – никуда бы он не делся, оплатил после возвращения все мои долги... (замечает дам) О, какой цветник! А фортепьяно пираты не догадались захватить? Спели бы хором куплеты, чтобы не скучать… Лиза: Повежливей, господин Писарев – здесь ее высочество! Мари: Полно, Лиза, теперь не до этикета. Писарев: (разглядев в полумраке принцессу) Прошу прощения, ваше высочество, это всё господа пираты виноваты, поскупились на освещение (кивает на подслеповатый фонарь) Анна: А вы-то что здесь делаете, сударь?! Писарев: (мрачно) Собираюсь сушиться, так как искупался в море, а ближайшее сухое местечко был этот чудесный корабль с добрыми пиратами! Нарышкина: (Писареву, хмыкнув) Я, конечно, слышала легенды о вашей смелости, но вот чтобы они оказались настолько правдивыми... Писарев: Польщен, Кати – получить от вас комплимент все равно, что отнять у барона Корфа бутылку, когда он хочет пить. Нарышкина: Только вы о себе много не воображайте! Мари: (слегка разочарованно) А я так надеялась, поручик, что вас прислал Александр, к нам на выручку… Писарев: Ваше высочество, мой дядя ко мне на выручку явится хоть на дно морское, и всех вас спасет заодно! Мари: Вы в этом уверены, господин Писарев? Писарев: Настолько уверен, что прямо сейчас лягу спать (сопровождает свои слова действием), а завтра утром мы проснемся уже в объятиях моего дядюшки! Ольга: (вздрагивает при этих словах) Лиза: Быть может, Серж прав, и нам всем лучше устроиться спать? Неизвестно, что нас ждет завтра, а силы наверняка понадобятся. Мари: Да, сейчас нам ничего другого не остается, как последовать примеру господина Писарева. Нарышкина: (вздыхает) Боже, что будет завтра с моей прической? Анна: (с робким ехидством) Вы сразите всех пиратов наповал вашими папильотками, Кати! Нарышкина: (закатывает глаза) Когда принимаются острить дилетанты, ждите конца света! Мари: Кати, давайте же, наконец, спать! Лиза: Серж, мы можем рассчитывать на вашу скромность? (Писарев отвечает громким храпом) Нескромность видит десятый сон, всем спокойной ночи! СЦЕНА 24. Александр: (смотрит, как пираты поднимают паруса) Господа, у нас большие потери? Бенкендорф: (подходит) Убитых, к счастью, нет, ваше высочество, но есть раненые. Александр: Какое странное было это нападение… Они налетели, как шквал, помахали на палубе саблями, и вдруг неожиданно исчезли - как будто уже успели захватить то, что им было нужно… Бенкендорф: Боюсь, что так, выше высочество. Золотая сабля, подарок японскому императору, пропала. Александр: Не забудьте сообщить это государю, граф... Когда мы вернемся... Бенкендорф: Надеюсь сообщить ему более утешительное известие - что ни одной юбки на борту не осталось (с мрачным юмором). Андрей: Вы еще способны шутить, граф? (оглядывается, подслеповато щурясь без очков) А где же наш храбрый Серж? Вспомнил о белом флаге и решил сдаться в плен господам пиратам? Бенкендорф: Как вы дурно думаете о моем племяннике, князь! Он бежал вместе с дамами, чтобы помочь нам их освободить. Андрей: Простите, вы правы - Серж всегда всё держит под контролем, и знает, как выпутаться из любой ситуации... Бенкендорф: (сердито, про себя) Серж знает, что из любой ситуации ему поможет выпутаться родной дядя. Ох, и задам же я этому шалопаю трепку, когда до него доберусь! (Кайзерлингу) Аристарх Прохорович, вы точно видели, что это господин Забалуев помог пиратам проникнуть на нижние палубы? Кайзерлинг: Если только у глубокоуважаемого Андрея Платоновича нет брата-близнеца. Бенкендорф: (хочет обрушиться на подчиненных с обвинениями в головотяпстве, но посмотрев на их раны и истерзанные голубые мундиры, решает отложить расправу) Владимир: (задумчиво) Почему Забалуев не сбежал вместе с пиратами? Может быть, они что-то не поделили? Например, золотую саблю? Александр: Мне не важна сабля, но мне важны наши дамы. Там принцесса и ее свита... (садится на палубу) Надо что-то делать... Никита: (бегает по палубе) Как этот парус-то ставить? Может, на вторую мачту сгодится?! Ээээх... (изо всех сил всаживает топор в остаток мачты) Вот и повидал белый свет! Эй, господа-бояре, кто тут главный по морской части? Владимир: Капитан, если он жив, конечно... (оглядывается, но никого не видит) Надеюсь, корабль нам бросать не придется... Андрей: Бедняга ранен, его отнесли в каюту. Никита: (подпрыгивает на палубе) Вроде не тонем... Кайзерлинг: (Никите) Болван! Трюм посмотреть надо! Бенкендорф: Течи в трюме нет, мне сейчас доложили, а другие повреждения, если не считать рухнувшей мачты, устранят через несколько часов. На остатках парусов доберемся до берега. Кайзерлинг: Вы как хотите, а я спать, толку-то здесь ходить из угла в угол (идёт в разгромленную каюту и засыпает). Никита: Раз нечего делать... (берёт обрывок паруса, подкладывает себе под голову и засыпает). Бенкендорф: (остальным) Господа, все мы устали и слишком взвинчены, чтобы прийти к решению, которое бы не оказалось глупым. Предлагаю отдохнуть, а завтра с утра подумать на свежую голову. Александр: В кают-компании есть стол, карта и прочее. Надо спуститься вниз и обсудить наши возможные действия. Бенкендорф: Сейчас вы ляжете спать, ваше высочество, а завтра мы отправимся спасать наших дам. Хоть кое-кого я бы не прочь был оставить в плену. Владимир: Интересно, кто эта счастливица, Александр Христофорович? (улыбается, направляясь к каюте) Бенкендорф: (ворчит) У вас, молодежи, одно на уме... Александр: Хорошо, утром все решим. И надо посмотреть карту... (идет следом за Владимиром к лестнице) Бенкендорф: (спускается в свою каюту, но ему не спится, встает и начинает расхаживать из угла в угол) Нет, Забалуев действовал не один. Записку с голубиной почтой отправил кто-то другой, и цель имел другую - не банально нас ограбить, а помешать вовремя добраться до Японии. Самое разумное, что мы можем сделать - добраться на этой посудине до Константинополя и продолжить наш путь, престиж государства важнее, чем несколько юбок... но боюсь, что эти горячие молодые люди со мной не согласятся, да и саблю надо вызволить... и этого бездельника, имеющего счастье быть моим племянником… (продолжает) Кто же второй - один из тех, кто остался, или одна из тех, кого нам придется спасать? Черт, как же мне надоело подозревать всех и каждого! (засыпает, наконец) Конец второй части.

Алекса: Gata пишет: Вооружен и опасен! Как интересно было читать! Редакция пошла на пользу пьесе. Картинки меня уже давно довели до состояния полной эйфории. А второй коллаж, где Александр и Владимир

Царапка: С любопытством прочитала обработанный вариант нашей игры. Позабавило девчоночье щебетанье, "огромные голубые глаза" как ремарка, и мне ещё в игре запомнилось, как Бенкендорфу надоело всех подозревать. Коллажи красивые, да

Светлячок: Картинка выше всяческих похвал. Мне больше всего последняя приглянулась. Тут такой Серж Алекса пишет: Редакция пошла на пользу пьесе. Еще как на пользу! Игру читать интересно тем, кто в ней принимал участие, а читателю очень утомительно, много скучного проходняка, который проматываешь, не читая. Когда играли, а я читала саму игру, просто выкидывала половину всего, не читая, ища самые интересные мне линии и персонажей. Уж, извините, игроки. Я теперь и сама игрок , поэтому говорю как есть, без экивоков. В пьесе, очень классно получилось. Каждый персонаж имеет своё лицо, индивидуальность. Каждая фраза в точку!

Царапка: Светлячок пишет: Когда играли, а я читала саму игру, просто выкидывала половину всего, не читая, ища самые интересные мне линии и персонажей. Аналогично. Я читаю прежде всего свои линии, и потом - за что глаз зацепится. В начале игры - больше, ближе к концу - меньше, т.к. линии уже оформлены и моим персонажам вряд ли нужно им подыграть.

Эйлис: Гаточка, спасибо! С удовольствием вспомнила, как мы мочили пиратов на борту Далее у нас встреча с беем и освобождение прекрасных дам, если мне не изменяет память. А потом кульминационная пустыня и много, много интересного. Жду продолжения

Роза: Дальше начнется самое интересное

Корнет: Бой с пиратами - Кайзерлинг с ржавой саблей повеселил

Gata: Спасибо всем за отзывы! Отвыкла за три охотничьи недели от "Востока", и первое, что сделала, когда вернулась - перечитала от начала и до конца. Рисую картинки дальше

Эйлис: Не поленилась сегодня ночью почитала игру "Восток", и пришла к выводу, что Вовка в ней все же виден. Думала затерла его нафик за ролью Алекса, но к счастью нет. Осталась довольна и теперь жду продолжения редакции

ksenchik: Ой, Гата! Спасибо за выложенное продолжение! Отредактированная версия мне очень понравилась И коллажи вызвали массу восторгов

Бреточка: Гатита, низкий тебе от меня поклон!!!

marusya: Gata, замечательно! Я в восторге! Прочитала на одном дыхании. Очень интересный сюжет! Ольга такой яркий персонаж: шикарная женщина. Хотя в сериале она мне не нравится, но здесь - выше всяких похвал. Андрюша и Анна... это что-то! Не представляла до этого фанфика их вместе, а они так похожи. Никита и Полька тоже класс, Писарев - душка. В общем все герои хороши. А Миши и Натали не будет? И всё это с юмором. Уж не буду цитировать, т.к. очень много смешных фраз. Ты большая молодец, спасибо за такой праздник! Жду продолжения

Алекса: marusya пишет: Ольга такой яркий персонаж: шикарная женщина. Хотя в сериале она мне не нравится, но здесь - выше всяких похвал. Да Пани Ольга в исполнении Розы - это шедевр А какой Алекс

Gata: Спасибо еще раз всем за отзывы! Ужасно приятно окунуться в воспоминания о нашем милом "Востоке", и приятно, что вам интересно перелистывать подредактированные мною страницы marusya пишет: Ты большая молодец, спасибо за такой праздник! marusya, я молодец только в том, что переработала игру в пьесу и местами проиллюстрировала, а самые большие молодцы - все, кто в ней играл. Это наш коллективный труд marusya пишет: А Миши и Натали не будет? Здесь - нет.

Olya: Ой! Я забыла отписаться? Могу объяснить только одним - совсем крышу от восторга снесло Замечательно Гаточка Коллажи Особенно второй! Мальчики Эйлис в полной готовности разорвать всех Красавцы! Роза пишет: Дальше начнется самое интересное Даааааа! Я чувствую, не утерплю и вслед за Эйлис поползу перечитывать... Там дальше тааакая сцена с Беней и Олей... Несколько раз ее читала... только этого мало! Gata пишет: я молодец только в том, что переработала игру в пьесу и местами проиллюстрировала Ой, не начинай, а! Это титанический труд, на самом деле

Эйлис: Olya пишет: Мальчики Эйлис в полной готовности разорвать всех Да уж Вовик с Саней отчаянно рвались в бой Olya пишет: Даааааа! Я чувствую, не утерплю и вслед за Эйлис поползу перечитывать...

Gata: Olya пишет: Это титанический труд, на самом деле Спасибо, хоть этот вклад мой цените :)

Царапка: Olya пишет: Это титанический труд, на самом деле да, свидетельствую - когда-то в подобном участвовала, но сошла с дистанции, так что от меня Гате почёт осознанный!

Эйлис: Gata пишет: Спасибо, хоть этот вклад мой цените : Хоть? Гаточка, мы ценим и любим тебя и все, что ты делаешь.

Корнет: marusya пишет: Ольга такой яркий персонаж: шикарная женщина. Кхе.. согласен Мужские персонажи очень интересные. Особенно граф Бенкендорф

Olya: Gata пишет: Спасибо, хоть этот вклад мой цените :) Не, ну я люблю скромность в людях, но не до такой же степени - хоть этот , нет уж, Беню меня разлюбить никто не заставит И его кукловода Царапка пишет: так что от меня Гате почёт осознанный! Я летом пробовала преобразовать только линию своего перса из "Сказки"... Все началось и кончилось тем, что я создала документ под названием зарисовка. Дальше все - за голову схватилась. Не могу даже представить, какой труд и сколько время отнимает все то, что мы видим и читаем в этой теме... Катюша, если бы я была свободна в передвижении, прямо этим вечером поскакала бы в аэропорт и летела в Новосибирск, лично все это сказать нашей дорогой и бесценной!

Эйлис: Olya пишет: Я летом пробовала преобразовать только линию своего перса из "Сказки"... Olya Проще было ее просто написать заново в виде фанфика Чью линию собрать хотела?

Роза: Olya пишет: Даааааа! Я чувствую, не утерплю и вслед за Эйлис поползу перечитывать... Там дальше тааакая сцена с Беней и Олей... Несколько раз ее читала... только этого мало! Немного терпения И вас ждёт сюрприз. Можно перечитать игру. Но он только в пьесе

Olya: Роза пишет: Немного терпения И вас ждёт сюрприз. Какое уж терпение, когда ты сказала про сюрприз. Сейчас, сейчас хочу!! Ой, не слушайте меня, автор, я не подгоняю - просто хочу сейчас и фсе Пошла заливать горе старой сценой... Эйлис пишет: Чью линию собрать хотела? Своего императора и Яги. Фанфик писать вроде как означало - поломать поэтичный настрой, наши рифмы... Я хотела как-то соединить и подшлифовать что было. Наивная - думала, это так просто Но на деле... В общем, я документ оставила до лучших времен, без надежды к нему когда-нить вернуться

Роза: Olya пишет: Сейчас, сейчас хочу!! А иллюстрации? Придется подождать, у Гаты не десять рук

Olya: Роза пишет: Придется подождать, у Гаты не десять рук А было бы классно - за раз пять картинок в фотошопе Шутки шутками - готова ждать, сколько угодно. Ой, какие же там будут иллюстрации...

marusya: Gata пишет: marusya, я молодец только в том, что переработала игру в пьесу и местами проиллюстрировала, а самые большие молодцы - все, кто в ней играл. Это наш коллективный труд Спасибо всем, кто участвовал в этой игре! Получилось здорово! Gata, а тебе за переработку в пьесу Всё равно - это огромный труд

Светлячок: Gata пишет: Спасибо, хоть этот вклад мой цените Обработка пьесы мне очень нравится. Согласна с Алексой - стало лучше, ИМХО. Без твоего Бени такой истории бы не было. Не скромничай

Роза: marusya пишет: Gata, а тебе за переработку в пьесу Всё равно - это огромный труд Вот именно! Столько труда, чтобы мы тут радовались и получали удовольствие от сыгранного. Спасибо, Гаточка Светлячок пишет: Без твоего Бени такой истории бы не было. Без Бенкендорфа, которого создала Гата, и пани Ольги бы не было Спасибо всем, кто отметил Ольгу, но БиО нельзя разделить

Gata: Корнет пишет: Мужские персонажи очень интересные. Особенно граф Бенкендорф Спасибо, Корнет! От мужчины такую оценку получить особенно приятно Роза пишет: Без Бенкендорфа, которого создала Гата и пани Ольги бы не было Спасибо всем, кто отметил Ольгу, но БиО нельзя разделить Как и Бенкендорфа не было бы без пани Ольги, которую создала Роза БиО - величина единая и неделимая Olya пишет: Не могу даже представить, какой труд и сколько время отнимает все то, что мы видим и читаем в этой теме... Это еще и ужасно интересно Одна из разновидностей БН-наркотика... ну, вы меня понимаете :) Olya пишет: А было бы классно - за раз пять картинок в фотошопе Не говорите, сама жалею, что мало рук. Но сейчас я, тьфу-тьфу, посвободнее, дело должно быстрее пойти.

Роза: marusya пишет: Очень интересный сюжет! За это отдельное спасибо А то у нас некоторые игроки считают, что можно играть кто во что горазд - кто в лес, кто по дрова и будет всем щасте

Царапка: Не совсем так - имеется в виду формат игры, где заданы общие рамки, но игроки не договариваются о своих линиях в частном порядке.

Роза: Царапка пишет: Не совсем так - имеется в виду формат игры, где заданы общие рамки, но игроки не договариваются о своих линиях в частном порядке. А, в этом смысле? Тогда в чем-то соглашусь Интересно, когда какие-то линии складываются спонтанно в рамках сюжета.

Светлячок: Gata пишет: БиО - величина единая и неделимая Да Роза пишет: И вас ждёт сюрприз. Самое интересное я пропустила "Горячий привет" "Давайте его сюда, пока он не остыл" (с)

Olya: Gata пишет: Одна из разновидностей БН-наркотика... ну, вы меня понимаете :) Ага, по нам по всем желтый домик плачет Gata пишет: БиО - величина единая и неделимая Золотые слова Я уже нырнула вперед, и в самой игре, и в первой обработке. Не скажу, что сильно помогло, но хоть что-то

Эйлис: Olya пишет: Ага, по нам по всем желтый домик плачет *голосом Вовы* Да какие проблемы то, сударыня? Хочется вновь в гости-милости просим. Хоть в городской особняк, хоть в усадьбу

Olya: Эйлис пишет: Да какие проблемы то, сударыня? Хочется вновь в гости-милости просим. Хоть в городской особняк, хоть в усадьбу

Gata: 3. ГАРЕМ СЦЕНА 1. Кайзерлинг: (лежит в каюте и смотрит в потолок) Сплошные убытки, а не путешествие... товар пропал. Если новых девок купить где-нибудь в Персии, как в Россию везти, если на море пираты, а этот тупица Бенкендорф даже за порохом проследить не способен? Андрей: (просыпается утром, трет глаза, близоруко щурясь, оглядывает разгром на палубе) Значит, не приснилось... (вздыхает) Бедная сестренка! Впрочем, зная Лизу, жалеть скорее надо тех, кто взял ее в плен. Но вот Анна... И принцесса... Бедняжки! Где их нам искать, как спасать? СЦЕНА 2. Похищенные дамы просыпаются утром в просторном помещении, обставленном с восточной роскошью: журчат фонтаны, в золоченых клетках поют диковинные птицы, полы устланы мягчайшими коврами, на серебряных блюдах возвышаются горы фруктов и восточных сладостей, однако окна забраны решетками, а двери прочно заперты. Ольга: (открыв глаза, осматривается с недоумением) Где мы? (садится, потирает запястья, на которых остались следы от веревок) Княгиня Долгорукая: Хотела бы и я знать, где мы… Ольга: (замечает Долгорукую) Мария Алексеевна! Не ожидала вас здесь увидеть… Княгиня Долгорукая: А уж как я не ожидала сюда попасть, пани Ольга! (в сторону) Этого предательства я вам вовек не прощу, Андрей Платонович! Я видела, как вы уплыли в вашей лодочке, бросили меня на растерзание этим разбойникам… (ощупывает пузырек с ядом за корсажем, мстительно усмехается) Но мы еще с вами встретимся! Мари: (открывает глаза и не может понять, где находится) Куда мы попали?! Это какой-то сон? Ольга: (про себя) Господин жандарм не соизволил меня представить, теперь я должна представляться сама… (подходит к принцессе) Вы там же, где и мы все - в гареме, надо полагать. (представляется) Графиня Ольга Огиньская. А вас как зовут? Мари: Мария Гесс… (запинается) Можно просто – Мария Дармт. Ольга: Очень приятно. Полина: (осторожно открывает один глаз) Меня что? Ударили по голове? (осматривает комнату) Краасотаа-то какая! И не качает! (радостно) Княгиня Долгорукая: (Полине, удивлённо) И ты тут? Ольга: Княгиня, вы её знаете? Княгиня Долгорукая: Да, это корфовская служанка, только имени не помню. Полина: Полина, ваше сиятельство! (проворно набивает рот восточными сладостями) Вкуснотища-то какая! Ольга: (берет с блюда спелый персик, разламывает пополам, одну половинку протягивает принцессе) Отведайте, фрейлейн Мария. Где бы мы ни оказались, это не причина, чтобы сидеть голодными. Мари: Благодарю вас, графиня. (исподтишка ее разглядывает, сама с собой) Как она красива… и польская фамилия… неужели это самая Ольга, с которой Алекс… нет-нет, он не мог так со мной поступить, взять ее тайком в свиту! Да и Кати бы давно проведала и насплетничала… скорей всего, бедняжка была похищена пиратами с другого корабля. (Просыпаются Нарышкина с Анной, громко ахают, со страхом и восторгом озираются по сторонам, но не успевают переброситься с остальными пленницами ни словечком, потому что вдруг двери отворяются и входит смуглый евнух – судя по тому, как он важно держится и богато одет, это евнух довольно высокого ранга; вслед за ним два евнуха рангом помельче вносят ворох разноцветных восточных тряпок и ларец с украшениями) Евнух: (знаками предлагает пленницам переодеться) Ольга: (рассматривает их с интересом) Но это же совершенно неприлично, всё просвечивает! Княгиня Долгорукая: (про себя) Негодяю Забалуеву понравилось бы. Ольга: Вы что-нибудь себе подобрали, княгиня? Княгиня Долгорукая: Ох… (качает головой, рассматривая откровенные туалеты) Ольга: (решается, выбирает восточный наряд в сочных красных тонах) Добрже (хорошо), не ходить же в одном и том же платье. (вертит кольцо магистра с рубином на пальце) Очень к нему подойдёт, а если кто сунется... (еще раз бросает взгляд на кольцо, улыбается) Будет знать, с кем имеет дело! (подзывает Полину) Помоги-ка мне переодеться. Нарышкина: (тяжело вздохнув и понимая, что спорить будет бесполезно, берет наряд светло-коричневого цвета) Евнух: (радостно кивает и, подойдя поближе, знаками предлагает свою помощь в переодевании) Анна: Что?! Я не буду это надевать! Это просто позор! Ольга: Еще больший позор ходить в одном и том же платье дольше, чем несколько часов, дорогая (подмигивает Анне). Евнух: (настойчиво дергает Анну за рукав, заставляя снять платье, которое на ней, и тычет в руки восточные тряпочки) Анна: (грозно сверкнув глазами, хватает из его рук нежно-голубой наряд) Евнух: (радостно улыбается) Мадама - карашо! (хлопает себя по лбу и распахивает дверь в соседнюю комнату - роскошную купальню; мраморный бассейн, на поверхности воды плавают розовые лепестки, в воздухе плавают восточные ароматы) Мадама - купацца! Анна: (делает огромные глаза) Что? Мы только что переоделись! Снова раздеваться?! Евнух: (складывает ладошки на груди, извиняясь, и с поклонами просит дам пройти в купальню, а там показывает кувшины с восточными маслами и жестами показывает, что после купания им сделают массаж) Анна: Спорить, я так понимаю, бесполезно... (скинув только что надетый костюм, юркает в бассейн) Евнух: (облизывается, глядя на стройное юное тело, но переведя взгляд на свои шаровары, грустнеет и вздыхает) Анна: (плескает в него водой - нечего пялиться) Ольга: (Мари) А вам что-нибудь пришлось по душе из (улыбается) этих неприличных нарядов? (внимательно рассматривает принцессу и думает про себя) Очень мила, Саше, кажется, повезло. Хорошо, что она не догадывается, кто я такая. Но здесь Кати Нарышкина, она-то меня знает... Нарышкина: (шепчет на ушко) Я вас узнала, Ольга. Но пока не будем огорчать милую принцессу... Ольга: (тоже шепчет ей) И наверняка небескорыстно, да? Нарышкина: (делает хмурое личико) Ну, пани, вы слишком плохо обо мне думаете... Хотя, возможно, вы правы, и при случае сможете отплатить добром за добро. Услугой за услугу, так сказать. Ольга: Кати, я слишком хорошо вас знаю! Но всегда готова быть доброй к тем, кто добр ко мне (подмигивает). Идём купаться, Кати? (показывает на евнуха) Этот ведь точно не отстанет, если не нырнём, еще и раздевать руки тянет… (бьёт евнуха по рукам) Пошёл прочь, болван! Евнух: (радостно улыбается) Ти - первый! Бей любить строптивый мадама! Ольга: (глаза округляются) Чтоооооо? (прищурившись) Этот старый хрыч бей еще пожалеет, что на свет родился, когда мы встретимся! Нарышкина: (подмигивает Ольге и помогает принцессе спуститься в воду по скользким ступенькам) Анна: (хихикает и еще раз плескает водой в евнуха, который продолжает глазеть) Евнух: (Ольге, радостно скалит зубы) Мадама - карашо! Бей мадама любить! Ольга: (недобро) А уж как я его буду любить! Евнух: (смотрит на песочные часы) Купацца - конец, ложицца - сюда! (вытаскивает из бассейна Нарышкину, бросает ее на мраморную скамью и начинает натирать розовым маслом) Нарышкина: (царапается) Эй! Что ты себе позволяешь?! А ну пусти! Ольга: Кати, я сейчас! (хватает какую-то блестящую тряпку и набрасывает на голову евнуху, тот отпускает Кати и начинает вертеться на месте и размахивать руками, орет на своем наречии, на помощь ему прибегают несколько огромных евнухов-негров, быстро раскладывают дам по скамьям и делают им массаж, а Ольгу по знаку первого евнуха облачают в самый откровенный наряд и волокут к бею) Евнух: (Анне) Ти - второй! Бей любить блондинка! (Нарышкиной) Ти, рижий - третий! Анна: (ужасается) Нет... Нарышкина: Посмотрим, что там у вас за бей...

Gata: СЦЕНА 4. Забалуев: (один в лодке, посреди моря, пытается открыть вожделенный ящик с золотой саблей) Я - богач! Чихал я теперь на магистров, на жандармов и на дам спелого возраста! Поеду в Париж, заведу себе красотку из кабаре... (замок с двойным секретом щелкает и, как капкан, хватает руку Забалуева; над морскими просторами разносится истошный вопль; незадачливый похититель плачет, безуспешно пытаясь выдернуть руку из капкана-замка, лодку болтает по воле волн) СЦЕНА 5. Владимир: (сначала стоит над душой у чуть живого капитана, затем начинает нервно расхаживать по каюте, пока раненый пытается вычислить курс и направить судно к берегу) Они не могли уйти в открытое море, им надо сбывать похищенных девиц. Скорей всего, их следует искать где-то вдоль побережья... Чертов предводитель! (бьет с досады кулаком по столу) Доберусь, заставлю бегом до России бежать... (вспомнив) Еще и принцесса с ними! Этот скандал будет похлеще, чем похищение подарка и опоздание на церемонию... СЦЕНА 6. Бенкендорф: (сидя у себя в каюте в расстегнутом мундире, напевает под гитару) Я люблю кровавый бой, Я рожден для службы царской, Сабля, водка, конь гусарской, С вами век мне золотой! За тебя на черта рад, Наша матушка Россия! Пусть французишки гнилые К нам пожалуют назад! Станем, братцы, вечно жить Вкруг огней, под шалашами, Днем - рубиться молодцами, Вечерком - горелку пить... (откладывает гитару, вздыхает, поднимается и, на ходу застегивая мундир, идет на верхнюю палубу) Доброе утро, ваше высочество! Александр: (оглядывается) Доброе, граф, я уверен в этом! (улыбается) У Владимира появилась гипотеза, и я склонен с ним согласиться. Думаю, мы недалеко от земель какого-то восточного владыки. Любителя большого количества женщин... Если барон прав, то часть дела уже сделана. Бенкендорф: В этом краю, ваше высочество, все владыки - восточные, и все любители женщин. Впрочем, как и любые другие владыки... (усмехнувшись) Барон Корф предлагает проверить все гаремы на побережье? Да он лакомка, ваш барон! Владимир: (оборачивается и кланяется графу). Далеко они не удрали, главное - не ошибиться с пристанью. Однако в нашем положении выбирать не приходится... (приказывает чуть живому капитану) Направляй эту посудину к берегу. Желательно туда, где есть люди, а не только песок и колючки. (наследнику) Простите, Александр, что я команд... Александр: (махнув рукой) Сейчас тут нет главных, только пусть решение будет верным... Бенкендорф: (увидев лодку, болтающуюся на волнах в полукабельтове от корабля) Что это? Обломок крушения? (вооружается подзорной трубой) Ба! Да это наш старый знакомый господин Забалуев! (приказывает жандармам выловить Забалуева и доставить на борт) Уверен, он нам расскажет много интересного. Александр: (слышит про Забалуева) Какой подарок судьбы... (встает в ожидании предводителя) Забалуев: (сопротивляется, не желая возвращаться на корабль, но жандармы его притаскивают вместе с ящиком) Владимир: (кидается к Забалуеву, но его останавливают жандармы) Черт возьми... Бенкендорф: (увидев ящик с саблей) О! Ваше высочество, подарок японскому императору вернулся в целости и сохранности. (Забалуеву) Не ожидали, что ящичек окажется с секретом, Андрей Платонович? Если не хотите умереть с ним в обнимку, рассказывайте, кто похитил невесту его высочества и куда отвез! Александр: (совершенно недобрым голосом) Не в ваших интересах раздумывать, Забалуев. Сейчас меня интересует лишь, что это были за пираты, куда они отвезли наших дам, и кто пытается сорвать мое путешествие. Извольте отвечать! Забалуев: (трясется от страха, увидев яростное лицо барона и суровые взгляды остальных, блеет) Я все скажу, все... (называет имя бея и города, в котором тот живет) Александр: (чуть смягчившись, но с угрозой) Если вы нас обманули, то беседовать в следующий раз мы будем уже не так мило, как теперь. (к спутникам) Нарядить его подобающим сопровождению образом! Поедете с нами, Забалуев. Как одно из уважаемых лиц в моей свите. И упаси вас Бог... Бенкендорф: (показывает Александру пистолет) Не беспокойтесь, ваше высочество, если этот мерзавец вздумает фордыбачить, живым ему не уйти. Александр: (поворачивается к Владимиру) Я надеюсь, что этот самый бей - лишь мимолетный персонаж в истории. Устроим маленькую остановку российского эскорта. Я жажду полюбоваться восточным гаремом... Бенкендорф: (с ухмылкой, себе под нос) И почему я ничуть не удивляюсь? (громко) Князь Долгорукий, вы тоже мечтаете полюбоваться восточным гаремом? Надеюсь, у вас есть запасные очки? Андрей: (сердито) Вы бессердечный человек, Александр Христофорович! А если с нашими дамами... если они... если их... нет, я даже думать об этом не хочу! Хорошо, хоть до этого бея плыть недалеко... Владимир: Граф, а почему вы не спрашиваете меня? (ухмыляется) Отличная идея, ваше высочество. Надеюсь, нам удастся перехитрить одурманенного кальяном покупателя... Бенкендорф: Барон, вас и спрашивать не нужно, всё написано у вас на лице. Как и у Аристарха Прохоровича (кивает на Кайзерлинга, который глотает слюнки). Александр: (всем) Придется вновь нарядиться в мундир. А я так надеялся расстаться с ним хотя бы на корабле. Ну да ладно. Граф, отберите в свиту тех, кого считаете нужным, и готовьтесь отведать восточных вин и посидеть у кальяна. Бенкендорф: (хмыкает) Турки не пьют вина, Коран предписывает им беречь печень… (держит трясущегося Забалуева на прицеле) Ваше высочество, господа - прошу вас об одном: не нужно горячиться! Владимир: О, граф, тут вы правы. Я постараюсь растянуть удовольствие... (улыбается) Шучу, Александр Христофорович, шучу. Там горячие головы нам ни к чему, иначе провалим весь спектакль... Андрей: Простите, я не совсем понимаю, что мы собираемся делать? Возьмем дворец бея штурмом? Но нас мало... (оглядывается на немногочисленную свиту) Александр: Нет, князь, никакого штурма. Надевайте русский мундир, мы отправляемся в гости к бею. В своем собственном обличии. Я - наследник престола, направляющийся в Японию, бей - тот, кому мы оказали честь своим визитом. Он не откажет таким гостям в радушном приеме и в жарких красотках из своего гарема... Смекаете? (улыбается) Андрей: (радостно) Смекаем, ваше высочество! (поймав умоляющий взгляд Никиты) А его можно с собой взять? Конечно, у него манеры не княжеские, но он будет помалкивать, а сила его нам может пригодиться! Александр: Никиту берем обязательно. Он в бою проверен. А что до мундира, так он не всем титулованным идет... (смотрит вдаль) Земля на горизонте. Готовьтесь, господа! Забалуев: (морщится и корчится) СЦЕНА 7. Бей лежит в своих роскошных покоях на подушках и курит кальян, негры-евнухи втаскивают к нему Ольгу – в откровенном наряде, обвешанную восточными драгоценностями. Ольга: (отчаянно сопротивляется) Ние, ние (нет), отпустите меня немедленно! (видит бея на подушках, замолкает и начинает его рассматривать) Бей: (лениво) Кто это? Где мой старший евнух? (пристально глядит на Ольгу) Евнух: (прибегает и, кланяясь, объясняет на своем языке) Это из последней партии товара, мой господин! Привезли сегодня утром. Красавица и строптивица, как вы любите (улыбается, ожидая похвалы от хозяина). Бей: (благосклонно кивает) Ты угодил мне. (рассматривает Ольгу) Приведи ее сегодня ночью. (поднимается с подушек, подходит к Ольге) Красавица, ты мне нравишься! (берет за подбородок) Ольга: (ошеломлена тем, что бей молодой и красивый) Пан всегда так обращается с благородными дамами? Бей: (смеется, обнажая белые ровные зубы) Нет, я не пан, а бей. (пристально смотрит в глаза) А тебя, моя дикарка, мне подарили! (хочет погладить по щеке) Ольга: (возмущенно, отстраняясь) Цо то ест? (что это такое) Как вы смеете ко мне прикасаться?! (выворачивается из рук бея и, взмахнув рукой, попадает ему в глаз кольцом магистра) Евнух: (в ужасе разевает рот) Бей: (уклоняется от удара, стражники направили на Ольгу копья) Нет! (взмахивает рукой) Уведите ее. Евнух, успокой ее, и приведешь ко мне ночью. Ольга: (в рот насильно вливают снотворное, еще немного побрыкавшись, обмякает на руках евнухов) Евнух: (с бесчисленными поклонами) Надеюсь, она не покалечила вас, мой господин? Клянусь вам, ночью она будет послушной! Я напою ее специальным напитком. (стража уводит Ольгу и запирает в отдельной от остальных пленниц комнате) Ольга: (возмущенно стучит в дверь, но под действием напитка слабеет и засыпает на подушках) Бей: (евнуху) Она была одна или их несколько? Евнух: Есть две роскошные блондинки, и рыженькая, и еще несколько красоток, одна другой лучше!

Gata: СЦЕНА 8. Анна: (как только евнух перестал делать ей массаж, сразу же надевает тот небесно-голубой наряд, чтобы не сидеть совсем уж обнаженной) Лиза: (открывает глаза, сладко потягивается) Какой приятный я видела сон… Только никому не расскажу, а то вдруг не сбудется. (оглядывается по сторонам, смеется) Хороши объятья графа Бенкендорфа! И где, интересно, Серж, который нам их обещал? И где мы сами? Княгиня Долгорукая: (оглядывается) Наконец-то, проснуться соизволили! А я уж думала, Лизавета Петровна, что вы до обеда проспите, как бывало дома. Лиза: Маменька?!!!! (хлопает ресницами в полном изумлении) Ничего не понимаю! Что происходит? Вчера я заснула на пиратском корабле, под храп поручика Писарева и Катины шпильки, сегодня просыпаюсь и вижу вас (фыркает) в наряде одалиски… (переводит взгляд на Нарышкину) и Кати в таком же… (смеется) Все понятно, я еще не проснулась! Полина: (с куском халвы за щекой) Вы так сладко спали, барышня, что ее высочество не велели вас будить. А наряд я вам припасла, гляньте, красота какая! Нарышкина: Наряд – это только треть удовольствия. Не хотите, Лиз, вкусить гаремного массажа? (два негра-евнуха, скучавшие в уголке, увидев, что последняя пленница проснулась, радостно выдергивают Лизу из платья и тащат к бассейну) Лиза: (барахтается в лапах евнухов, визжит и пытается кусаться) Не трогайте меня, противные черные мартышки! Княгиня Долгорукая: Негодяи! Отпустите мою доченьку! (не взирая на ее протесты и вопли Лизы, княжну окунают в бассейн) Ах, как же я мечтаю снова встретиться с этим мерзавцем и предателем Забалуевым! За все наши семейные мытарства с ним поквитаюсь! Лиза, с тобой всё в порядке? Лиза: Маменька, со мной все в порядке, насколько может быть за несколько тысяч миль от дома. (хихикает, пока евнухи делают ей массаж с ароматическими маслами) Ой, щекотно! Мари: (возвращается с балкона – тоже зарешеченного – откуда любовалась роскошным садом) Вы, как всегда, полны оптимизма, Лиз? Нарышкина: Возможно, Лиз только об этом всю жизнь и мечтала – попасть в гарем к турецкому бею. Лиза: Кати, судя по тому, как вы не можете оторваться от зеркала, у вас самой всю жизнь была одна мечта – облачиться в эти тряпки! Полина: (уплетая за обе щеки рахат-лукум) Один – один. Мари: (весело смеется, но, увидев в зеркале свое отражение, густо краснеет и плотнее заматывается в прозрачную шаль) Если Алекс увидит меня в таком виде… Лиза: Ваше высочество, я уверена, что Александр Николаевич деликатно бы отвернулся, чтобы вас не смущать… (вертит головой) Но где же Аня? И Оля? Они ведь тоже были с нами?.. Мари: Оля? Вы знакомы с графиней Огинской, Лиз? Значит, эта дама все-таки плыла с нами на одном корабле… (грустно вздыхает) И, значит, она и есть та самая Ольга, которую любит Алекс… Лиза: Нет, это совсем не та Ольга! То есть та, но она приехала не к его высочеству, а ко мне на именины… (поняв, что проболталась, принимается утешать принцессу) Всё это в далеком прошлом, Александр Николаевич любит только вас! Мари: Но почему эта дама оказалась с нами? Лиза: Ее арестовал граф Бенкендорф. Мари: Если бы арестовал, он должен был посадить ее в тюрьму, а не брать с нами на корабль… Нет, я вам не верю, вы выгораживаете подругу, а Алекс меня обманывает… Вот почему он не хотел, чтобы я ним отправлялась в это путешествие, он хотел провести его с ней… (уходит за занавеску и плачет) Лиза: Ваше высочество! (пытается побежать за Мари, но евнухи, еще не закончившие массаж, ее не пускают) Княгиня Долгорукая: (укоризненно) Ах, Лиза, Лиза, я надеялась, хоть придворная жизнь тебя чему-нибудь научит. Разве можно ронять с языка всё, что на него лезет? Да будь я хоть наполовину так же болтлива… (отворачивается к окну, поглаживая на груди склянку с ядом, которую ей удалось спрятать под массивным восточным ожерельем) О, я умею хранить мои тайны! И мстить… Нарышкина: (продолжая вертеться перед зеркалом) Какое счастье – принцесса льет слезы, а виновата не я! СЦЕНА 9. Евнух: (притаскивает к бею Анну) Бей: (лениво) Кто это? (заинтересованно) Сегодня сюрприз за сюрпризом. Евнух: Это вторая, которую я вам осмелюсь рекомендовать. Есть еще одна блондинка, но побойчее, а эта - посмотрите, мой господин, какая красавица! А какое у нее тело! Я видел, как грациозно она плавает в бассейне. Бей: Ты так замотал ее, что я ничего не вижу (хмурится). Приведи третью, хочу на нее посмотреть! Евнух: А эту куда, мой господин? (пытается снять с Анны лишние тряпочки) Анна: (держится за них, но всё падает на пол) Бей: (глаз вспыхивает легким интересом) Она действительно грациозна, как газель… (рассматривает Анну, которая плачет от стыда и тщетно пытается прикрыться руками) Но чересчур хрупка – боюсь, она не выдержит силы моей страсти, а вот та пантера… (делает затяжку из кальяна, губы растягиваются в сладострастной улыбке) Такой великолепной дикой кошки в моем гареме еще не было! (евнуху, на Анну) Уведи ее! Хотя постой… (подходит ближе, берет Анну за подбородок) Зачем ты плачешь? Твоя судьба в моих руках, и ты надеешься разжалобить меня слезами? (насмешливо) Анна: Просто я... (не может подобрать слов) Бей: Что ты? (пристально смотрит в глаза) Говори, я слушаю! Анна: Я так смущена... (краснеет) Бей: Смущена? И только? Кто ты? Анна: Меня зовут Анна... Бей: (смеется) Мне нет дела до твоего имени, тебе все равно дадут другое. Откуда ты? Анна: Из России… Евнух: Мой господин, зачем вам этот бахчисарайский фонтан, я приведу вам роскошную женщину! Бей: Уводи эту и веди третью! Но если и она будет противиться, ты знаешь, что с тобой будет. (сурово) Евнух: (уводит Анну, рассуждая сам с собой) Чего он еще меня может лишить? (взгляд на шаровары) Только головы. Анна: (мысленно радуется, что для нее пытка закончилась) Евнух: (возвращается в покои к пленницам, оставляет там Анну, велит своим помощникам схватить МА и привести ее к бею) Посмотрите, мой господин, какая роскошная женщина! Она не испугается вашей страсти, как та хрупкая блондинка. Бей: Ты, видимо, ослеп! (гневно) Княгиня Долгорукая: (не понимая, о чем говорят бей с евнухом на их языке, но по скабрезным ухмылкам догадываясь о смысле беседы, презрительно) Уж не намерены ли вы мне сосватать этого молокососа? Евнух: (мысленно прощается с головой) Бей: (по-русски) Женщина, замолчи, тебе никто не давал права говорить! Княгиня Долгорукая: (ворчливо) Я говорю, что хочу и когда хочу, а уж если решу молчать, то от меня никто и слова не добьется, тем более какой-то желторотый юнец. (окидывает бея оценивающим взглядом) Хоть вы, молодой человек, собой не дурны и, будь лучше воспитаны, имели бы шанс заслужить мой интерес. Бей: Избавь меня Аллах от вашего интереса! (евнуху) Уведи ее! Евнух: Да, мой господин! (кивает младшим евнухам, те берут МА под локотки) Княгиня Долгорукая: (с возмущением) Прочь от меня ваши лапы, сама дорогу найду! (величественной походкой выплывает в коридор, про себя) Может, сосватать за этого грубияна мою Лизаньку и в качестве тещи научить его хорошим манерам? (уходят) Начальник стражи: (вбегает) Мой господин, к вашему дворцу приближается карета. Бей: И что с того? Начальник стражи: Говорят, сюда едет наследный русский принц! Бей: (не слишком рад известию) Что ж, пусть высокому гостю окажут подобающий прием. (ложится на подушки в ожидании гостей)

Царапка: Gata пишет: Ольга: (ошеломлена тем, что бей молодой и красивый) кажется, единственная из девушек его заценила

Роза: Царапка пишет: кажется, единственная из девушек его заценила У Ольги глаз - алмаз Они друг друга заценили Нюшка бы и рада стараться, анкету доложила свою, тряпки с себя уронила, как бы случайно, а остальным не довелось до бея добраться

Gata: Роза пишет: У Ольги глаз - алмаз Нет, это у бея глаз - алмаз ))))) А Оля только удивилась, что их похититель не старче :) Роза пишет: У Ольги глаз - алмаз Нюшка бы и рада стараться, анкету доложила свою, тряпки с себя уронила, как бы случайно. Но бедняжка очень старалась

Роза: Gata пишет: Нет, это у бея глаз - алмаз ))))) А Оля только удивилась, что их похититель не старче :) И чуть этого глаза его не лишила Угу, она предполагала, что там какой-то старый заморыш в беях числится. Gata пишет: Но бедняжка очень старалась Надо было с порога затянуть: "Сей поцелуй". Может помогло бы

Корнет: О, пошла клубничка Повеселили восклицания Андрея У бея губа не дура, как оказалось Догадываюсь про облом, который его ждёт Девушки все необыкновенно милы, а джентльмены тоже не подкачали. Роза пишет: Надо было с порога затянуть: "Сей поцелуй". Может помогло бы Было бы только хуже. На востоке шума не любят

Царапка: Роза пишет: Нюшка бы и рада стараться, анкету доложила свою, тряпки с себя уронила, как бы случайно. Знала, что делать, чтобы её не выбрали - залила страсти фонтаном

Gata: Корнет пишет: Догадываюсь про облом, который его ждёт Ну не делать же ему такой подарок ))) Царапка пишет: Знала, что делать, чтобы её не выбрали - залила страсти фонтаном Гхм... по-моему, бей достаточно четко обозначил критерии, по которым Нюренция ему не подходит

Царапка: тоща :))) Но как бы то ни было - для Анны осмотр был пыткой

marusya: Позабавил Забалуев: как всегда в своём перертуаре В открытом море на лодке, но довольный!! Сабелька при нём - это главное! А как выбираться будет и не думает, у него другие проблемы - ящик открыть. Gata пишет: Я - богач! Чихал я теперь на магистров, на жандармов и на дам спелого возраста! Поеду в Париж, заведу себе красотку из кабаре... ( Дама спелого возраста - МА? Вот старый хрыч! А сам-то он какого возраста?! Красотку ему подавай Иллюстрация с ним Не первый раз вижу, что ты Андрюшу рохлей называешь. Это 100% ему подходит! Ольга мне здесь нравится всё больше: она не такая навязчивая и безумная как в сериале. Об Александре почти и не думает, ведёт себя достойно. Выделяется среди других персонажей и кажется главной героиней Gata пишет: Ну не делать же ему такой подарок ))) Этот подарок, я так полагаю, ждёт Бенкендорфа? А куда Писарев пропал? Дамы о нём даже не вспомнили... Gata

Светлячок: Какие иллюстрации И читать интересно. Манюня прямо растрогала меня до слёз Нарышкина смешная, а Лиза - что-то с чем-то. Страдает недержанием речи Ольга - понятно дело, звезда сериала По мужчинкам. Их было мало, но удачно Бей - отпадный На мелкие кости не запал, ему роскошных женщин подавай, с норовом. Заба на лодке в капкане сундука marusya пишет: Выделяется среди других персонажей и кажется главной героиней Из женский - безусловно marusya пишет: Этот подарок, я так полагаю, ждёт Бенкендорфа? Так просто не получит. Придётся постараться marusya пишет: А куда Писарев пропал? Дамы о нём даже не вспомнили... Я помню И тоже Сержем интересуюcь. Хде наш мальчик?

ksenchik: Гатуля, спасибо на продолжение и новую порцию иллюшек. Пани Ольга просто шикарна! Неудивительно, что бей слюнками почти захлебывается Светлячок пишет: Манюня прямо растрогала меня до слёз Опять бедная принцесса рыдает Gata пишет: Нарышкина: (продолжая вертеться перед зеркалом) Какое счастье – принцесса льет слезы, а виновата не я! Кати в своем репертуаре

Роза: Царапка пишет: Но как бы то ни было - для Анны осмотр был пыткой Угу, под пытками анкету доложила marusya пишет: Дама спелого возраста - МА? Наша МА - дама в самом соку Светлячок пишет: Из женский - безусловно Ни о чем таком я не думала. Играла себе и играла, но так, чтобы мне самой героиня нравилась. У нас все девушки очень даже ничего себе ksenchik пишет: Кати в своем репертуаре Забавная язвочка

Царапка: Роза: Угу, под пытками анкету доложила краткие ответы на вопросы: ты кто? Анна. откуда? - из России. Ни о чём :)))

Gata: Спасибо всем за отзывы! marusya пишет: Не первый раз вижу, что ты Андрюшу рохлей называешь. Это 100% ему подходит! Здесь он в меру рохля :) marusya пишет: А куда Писарев пропал? Дамы о нём даже не вспомнили... Дамам было не до Сержа )))))) Главное, что о нем дядюшка помнит Светлячок пишет: И тоже Сержем интересуюcь. Хде наш мальчик? В следующей части судьба Сержа слегка прояснится :) Светлячок пишет: Бей - отпадный На мелкие кости не запал, ему роскошных женщин подавай, с норовом Ага, укротитель выискался ))))) Светлячок пишет: Так просто не получит. Придётся постараться В корне неверная постановка вопроса Такую женщину получить невозможно - она сама выбирает Царапка пишет: краткие ответы на вопросы: ты кто? Анна. откуда? - из России. Ни о чём :))) Царапке анекдотов больше не рассказывать! ))))

Царапка: лучше бы рассказали, я не знаю такой анекдот!

Светлячок: Gata пишет: В корне неверная постановка вопроса Такую женщину получить невозможно - она сама выбирает А Беня не должен проявить себя, чтобы Ольга на него хотя бы глаз кинула? Я в этом смысле

Gata: Светлячок пишет: А Беня не должен проявить себя, чтобы Ольга на него хотя бы глаз кинула? Само собой, под лежачий камень вода не течет :)

Роза: Gata пишет: Такую женщину получить невозможно - она сама выбирает Только так

Olya: Gata пишет: Ольга: Еще больший позор ходить в одном и том же платье дольше, чем несколько часов, дорогая Какие коллажики! Заба с сундуком Ольга в восточном наряде это что-то! Какая красавица, какой взгляд!! а удар - раз и в глаз По-нашему! Какая там Нюта соперничать с такой женщиной? Не смешите меня. Вот платочки от романсов просушивать - это ее. Гата, а Бея ты или Клепа играла? Бесподобный малый Когда Беня поет романсы, у меня прямо сердце замирает Gata пишет: Нарышкина: (продолжая вертеться перед зеркалом) Какое счастье – принцесса льет слезы, а виновата не я! О, узнаю вас, бесподобная Кати Ждем продолжение банкета Мы все ближе и ближе к самому главному...

Бреточка: Какие тут обсуждения а я всё пропустила МА в восточных нарядах Прям раскошная женщина, да? Зябушка любоффь моя

Olya: Бреточка пишет: Прям раскошная женщина, да? Помнишь коллажик: сны Владимира, навеянные бренди? Вот Бей ее тоже во сне увидит, как пить дать Отожгут на славу

Бреточка: Olya пишет: Помнишь коллажик: сны Владимира, навеянные бренди? Вот Бей ее тоже во сне увидит, как пить дать Отожгут на славу Мне Бея уже жалко, если честно

Gata: Olya пишет: Ольга в восточном наряде это что-то! Какая красавица, какой взгляд!! Нарочно с таким взглядом искала - горделиво-презрительным. Olya пишет: Гата, а Бея ты или Клепа играла? Бесподобный малый Играла Клепа, а я развила эту линию в пьесе. Бреточка пишет: МА в восточных нарядах Прям раскошная женщина, да? Бесподобная женщина! Зря Забушка ворчал, что ему надоели дамы спелого возраста - этого у него от стресса и от переутомления Бреточка пишет: Мне Бея уже жалко, если честно Зря он княгиню не заценил. Какая бы из МА вышла бесподобная султанша - ну, или как там жен беев называли

Olya: Gata пишет: Нарочно с таким взглядом искала - горделиво-презрительным. Без этого выражения глаз было бы не то, ты такая умница Бреточка пишет: Мне Бея уже жалко, если честно Ну ядом не обязательно запасаться, княгинюшка

Светлячок: А проду когда ждать?

Бреточка: Gata пишет: Бесподобная женщина! Зря Забушка ворчал, что ему надоели дамы спелого возраста - этого у него от стресса и от переутомления Да, Зябулька у нас такой Gata пишет: Зря он княгиню не заценил. Какая бы из МА вышла бесподобная султанша - ну, или как там жен беев называли Видимо, княгиня не очень горовела на этот счёт Olya пишет: Ну ядом не обязательно запасаться, княгинюшка Яд для других целей припасен

Gata: Бреточка пишет: Яд для других целей припасен Коварщица МА Светлячок пишет: А проду когда ждать? Рисую :)

Gata: СЦЕНА 10. Александр: (едет в карете рядом с Владимиром, напротив сидят Бенкендорф и Забалуев; Андрей, Кайзерлинг, Никита и еще несколько свитских, с пышностью одетые, сопровождают экипаж наследника верхом) Однако, мы произвели впечатление... (с улыбкой разглядывает глазеющих на них людей) Бенкендорф: Не каждый день этот городишко посещает с визитом отпрыск российской императорской фамилии. Владимир: (Забалуеву) Не вздумайте выкинуть очередную шутку, господин предводитель! Бенкендорф: У меня есть лекарство от избытка чувства юмора (крепко держит Забалуева под локоть, ткнув ему в бок дуло пистолета). Александр: (экипаж въезжает в ворота дворца) Господа, вам не кажется, что этот парк устроен совсем не по-восточному? Газоны и кусты подстрижены вполне в европейском духе, а тот фонтан – просто копия Самсона из Петергофа! Что-то мне подсказывает, что хозяин дворца бывал в России… Впрочем, сейчас мы все узнаем сами. (карета останавливается у парадного входа во дворец) Бенкендорф: (поискав в памяти) Господин Забалуев, как вы сказали, зовут этого бея? Кажется, я догадываюсь, о ком идет речь... Владимир: (ухмыльнувшись) Надеюсь, это не тот самый любитель расписного оружия, которому из-за проигранного пари не досталась русская сабля? Александр: (качает головой) Второго пари, Владимир, я думаю, не будет... (видит слуг, встречающих эскорт) Идемте, господа! Андрей: Неужели Оздемир? Да нет - он, кажется, не занимался похищением женщин... Бенкендорф: (хмыкает) В салоне небезызвестной мадам де Воланж он оставлял в пять раз больше, чем вы сами, князь, господин Корф и мой племянник, вместе взятые. Владимир: (тихо Андрею) Так он их и не похищал. Он их купил, судя по всему. Вот тут и будет для нас загвоздка... Забалуев: (вертит головой, проходя по комнатам дворца) Какая роскошь, какая роскошь! И почему не я хозяин этих хором? Владимир: (тихо) Да не дай Бог, Андрей Платоныч. От вас и так, что угодно ожидать можно, а с таким богатством и подавно сюрпризов будет больше, чем надо... Забалуев: Да будь у меня такое богатство, разве бы я стал якшаться с каким-то маги... (прикусывает язык) Бенкендорф: (подозрительно косится на Забалуева, не отпуская пистолета) СЦЕНА 11. Лиза: (кидается к МА) Маменька, как вы? Кого видели? О чем вас спрашивали? Анечка, а ты где была? Анна: У него... Боже... Он был жутко недоволен, что я намотала на себя столько этой одежды... Евнух: Глупый, как все блондинки! (задумавшись) Или, наоборот, хитрый? Лиза: (Анне) У кого – «него?» У бея? А он красивый? Анна: Бей красив, но как-то холоден... Лиза: Странно, я слышала, что восточные мужчины очень… (замолкает, наткнувшись на взгляд МА) Маменька, он и вас прогнал? Слава Богу! (обнимает княгиню) Княгиня Долгорукая: Прогнать? Меня? (возмущенно) Я сама не захотела терпеть общество такого хама! Евнух: (Лизе) Этот мадама твой маменька? А я думать, старший систра! Лиза: (смеется) Какой ты забавный! Да, эта дама - моя мама, ой - стихи получились! (хихикает) Евнух: После строптивый и белый мой хозяин любить веселый. Гости уходить, ты приходить! Княгиня Долгорукая: (встревает) Передай этому невеже, что моя дочка войдет к нему в спальню только после свадьбы! Евнух: Ти не нравиться мой хозяин, ти отправляться чистить котел для плов! Княгиня Долгорукая: (с усмешкой) Я сейчас почищу котел, так почищу! Лиза: Маменька, успокойтесь, я не собираюсь замуж за бея, а этот евнух такой забавный! Княгиня Долгорукая: (ворчливо) У тебя все забавные. Лиза: А что в этом дурного? Княгиня Долгорукая: Нужно уметь отличать хороших и плохих людей! Лиза: Маменька, я вам всегда говорила, что Забалуев плохой человек, но разве вы меня слушали? Княгиня Долгорукая: (хмуря брови) И на старуху бывает проруха… Лиза: (евнуху) Понимаешь, у меня на родине мужчина любит только одну женщину. Я не гожусь для гарема! (смеется) Евнух: (Лизе) Ти годишься для гарем, я в этом больше понимать! (указывает на всех остальных пленниц) И ти годишься, и ти... Лиза: Вот сейчас пойду и скажу твоему хозяину, что не гожусь! (топает ножкой) Мой муж должен принадлежать только мне, а я ему, и не иначе! (гордо задирает голову) Евнух: Сейчас не ходить, ходить ночь! (остальным пленницам, показывая на не тронутые горы фруктов и восточных сладостей) Почему ви не кушать? Мой господин не любить худосочный! Лиза: А ночью-то зачем? (прикидывается дурочкой) Ночью темно, ничего не видно и слышно с трудом. (берет кусочек дыни) Из одной только вредности похудела бы, чтобы не понравится твоему хозяину, но раз нужно его убедить, что я не гожусь для его гарема, нужно подкрепить свои силы… (ест дыню) Евнух: Ви начинать быть послушный, хозяин вам дарить золотой колечко в нос! Лиза: (поперхнулась дыней) Ты в своем уме? (запальчиво) Я ж не племенной бык! Евнух: (на МА) А ти - чистить котел! Если хорошо чистить, хозяин давать ти награда! Княгиня Долгорукая: Награду можешь себе оставить! Евнух: Твой награда - муж. Хороший муж, негра! Княгиня Долгорукая: (хватаясь за голову) Только негра мне в семье не хватало! Лиза: (увидев, как Анна примеряет красивые браслеты с колокольчиками) Анечка, тебе идет! Анна: Спасибо, Лиза. Когда еще представится случай поносить заморские украшения? Лиза: (продолжает есть дыню) Как вкусно! Маменька, может, останемся здесь? Княгиня Долгорукая: Неужели так плохо дома? Лиза: Там нет такой вкусноты! (смеется) Маменька, да я же шучу! (Анне) Анечка, неужели тебе не надоело перебирать наряды? Раньше я в тебе не замечала любви к восточным костюмам. Анна: Почему бы и не померить? Смотрите, какая чудесная ткань! Лиза: Я в ней замерзну дома! (смеется) Но примерю. (надевает) По мне сшито! (Полине, которая жует рахат-лукум) Поля, вкусно? Я все не решаюсь попробовать. Полина: (с набитым ртом) На яблочки моченые не похоже, но вкусно, Лизавета Петровна! Княгиня Долгорукая: Сколько можно есть сладостей? Когда, наконец, подадут мясо? Евнух: (отдает на своем языке приказ младшим евнухам, те вскоре приносят огромное блюдо с пловом) Анна: (улучив момент, когда дверь была открыта, выскальзывает в коридор и убегает) СЦЕНА 12. Бей: (удивленно разглядывает вошедших) Кто вы и что вам нужно? Владимир: (прищелкнув каблуком) Его высочество, наследник Российского престола Александр Николаевич Романов со свитой! Бей: И что же привело наследника Российского престола в мое княжество в компании таких бравых офицеров? (оглядывает Бенкендорфа, Корфа, Долгорукого, Забалуева, Никиту, Кайзерлинга) Бенкендорф: Его высочество совершает вояж по южным странам и, вспомнив о вашем прежнем знакомстве, решил оказать вам, Оздемир-бей, честь своим визитом. Бей: Может, он хочет мне что-то подарить? (голос стал теплее) Андрей: (шепотом, Корфу) Вот вымогатель! Теперь верю, что он занимается скупкой краденых женщин. Владимир: Я все еще надеюсь на лучшее... Александр: (нацепив дружественную улыбку, но не теряя царственности) Я, право, не ожидал, Оздемир, что мой путь будет лежать через ваши угодья. Но, я рад встрече. Вдали от родины приятно увидеть знакомые лица... (выдерживает добродушный тон) Бей: (поднялся с ложа и подошел к наследнику) Находить знакомые лица приятно везде и всегда. Так что же привело вас ко мне? Неужели только желание меня увидеть? (добродушно усмехнулся) Александр: (улыбнувшись) Меня привело меня к вам и желание нанести визит, и посмотреть вашу роскошную обитель... Путешествовать по востоку всегда приятней в компании знакомых тебе людей, разве не так? Как, впрочем, и в любой другой стране. Бей: Конечно, Александр. Располагайтесь. (хлопает в ладоши, появляются рабы с подносами, на которых стоят кубки с шербетом, нарезанная дыня) Александр: (с удовольствием принимает приглашение, присаживается, поднимает пиалу с освежающим напитком) Я надеялся на ваш повторный визит в Россию, Оздемир… (улыбается) Помнится, вам очень нравились наши места, люди, нравы... Что-то помешало путешествию, или изменились планы? Бей: Султан приказал срочно ехать в Стамбул, пришлось отложить путешествие. Александр: Это все объясняет. Кайзерлинг: (смотрит на бея, про себя) Знакомая рожа... Никита: (рассматривает обстановку, размышляет) Тряпок-то, тряпок! Бедная Полька, если сюда попадёт, при уборке от пыли не продохнётся. Забалуев: (мысленно) Только бы у них не выгорело, только бы не выгорело! Марья Алексевна меня со свету сживет! (Бенкендорфу, у которого одна рука по-прежнему занята пистолетом, ехидно) А дыню едят двумя руками! Бенкендорф: (возвращает ехидную улыбку) Коли у вас обе руки свободны, Андрей Платоныч, окажите любезность, отрежьте мне кусочек! (вслух) Великолепная дыня, Оздемир-бей! Андрей: Присоединяюсь к приглашению его высочества. Вы были в Петербурге летом, Оздемир-бей, теперь пора бы пожаловать и зимой! Бей: Я наслышан о вашей зиме, но пока не готов к такому путешествию (улыбается). Александр: (улыбнувшись, отпивает еще из пиалы, затем серьезно) Не стану скрывать, Оздемир, что помимо желания увидеть давнего знакомого, меня к вам привела весьма деликатная причина. Дело в том, что во время путешествия на наш корабль было совершено пиратское нападение... (рассказывает бею о похищении пиратами принцессы и ее свиты) Бей: (слушает с интересом) Пираты часто нападают на корабли. Ваша невеста пропала? Какая неприятность. Бенкендорф: Главная неприятность не в том, как невеста его высочества пропала, а в том, где она объявилась. (смотрит прямо в глаза бею) В вашем дворце! Бей: (неохотно) Сегодня мой евнух привез несколько девушек… Если среди них действительно есть ваша невеста, Александр, она будет отпущена, только опишите, как она выглядит. Бенкендорф: Невеста его высочества была не одна, а со свитой. Бей: Александр Христофорович (выговорил без запинки), чужая невеста - это чужая невеста, а свита… (отмахивается) пусть найдет других фрейлин! Бенкендорф: Польщен, что вы запомнили мое имя, Оздемир-бей, однако среди фрейлин ее высочества есть родственницы присутствующих здесь молодых людей - девушки самых благородных русских фамилий. Им не пристала роль наложниц в гареме, пусть даже в таком роскошном, как у вас. Кайзерлинг: Свита невесты наследника должна быть достойна такой высокой особы! Андрей: (на ухо Владимиру) Хорошо, что нас на входе не обыскали. Чувствую, дипломатия ни к чему не приведет, придется браться за пистолеты. Забалуев: (ерзает на подушках) Спину-от как схватило... ночью на море ветер, тут эти басурманские сиденья... мне теперь и не разогнуться... Бенкендорф: Надо закалять свое тело гимнастикой, а не пиратством. Александр: (ровным, но дружелюбным голосом) Дорогой Оздемир. Мы с вами оба умные, хитрые и цивилизованные люди. И я уверен, что мы обойдемся без лишних игр в столь серьезном вопросе. (искренне и тепло улыбается) Я знаю, что моя невеста у вас, и как вы понимаете, я хочу вернуть и ее, и ее свиту. Я понимаю, что вы заплатили за неизвестных девиц приличную сумму, и вопрос стоит лишь в том, как нам с вами удастся уладить эту маленькую неприятность... Бей: На ваше счастье, Александр, я действительно купил вашу невесту и ее свиту… (останавливает жестом) На счастье, потому что если бы мне их подарили, то я не смог бы вернуть их вам, это оскорбило бы дарителя. Но раз вы понимаете, что я заплатил немаленькую сумму, что вы можете предложить мне взамен? Забалуев: А мне комиссионные, как посредн... (умолкает, получив пистолетом Бенкендорфа удар под ребра) Евнух: (убедившись, что пленницы вполне освоились, уходит и идет подслушивать под дверью, за которой бей принимает гостей) Мой хозяин своего не упустит! Меньше, чем за тройную цену, гостям их товара не видать. Александр: (все с той же искренней улыбкой) Я понимаю, на что вы намекаете, Оздемир, и прекрасно знаю о том, что вы осведомлены об уникальном подарке, который я везу в Японию... (машет рукой, ящик кладут перед беем и открывают) Так же, я прекрасно помню, что послужило причиной нашего, ммм… не очень теплого расставания в России. И, конечно, я знаю о вашей уверенности, что я, ни секунды не задумываясь, обменяю свою невесту и ее фрейлин на кусок инкрустированной стали. (выдерживает паузу) Вы не ошиблись, Оздемир, ни в одном из своих замыслов. Вот тот самый клинок, и я готов отдать его вам прямо сейчас. Однако, принимая во внимание ответственность, возложенную на меня Российским императором, хочу внести альтернативное предложение... Бей: Какое же? Забалуев: (радостно подпрыгивает) Отдать этот клинок мне? Хотя бы рукоятку... Бенкендорф: (сердито) Да уймитесь вы, попрошайка! Александр: Надеюсь, мое предложение окажется приятным для вас, Оздемир. Этот клинок мне не принадлежит, как и право распоряжаться его судьбой. Я должен доставить его на коронацию, и вручить новому правителю страны восходящего солнца. Вас же я прошу принять от меня в подарок не менее драгоценный клинок, который будет изготовлен в России, но уже специально для вас. (улыбается, ожидая ответа) Бенкендорф: (одобрительно кивает, слушая Александра) Наконец я слышу речь не мальчика, но мужа. Бей: (подумав) Я согласен. Клинок, изготовленный лучшими кузнецами мира - что может быть лучшим подарком? Александр: Отлично, я немедленно отпишу государю, моему отцу, и ваш подарок будет готов в кратчайшие сроки. Бей: А пока мои слуги отведут вас и ваших спутников в уединенные покои, где вы сможете в полной мере оценить восточное гостеприимство. (хлопает в ладоши) Ваших барышень отведут в другие комнаты, теперь они мои гостьи. Александр: Я рад, что наша беседа закончилась взаимопониманием и удовольствием для нас обоих (улыбается бею и идет в отведенные покои). Бей: Я тоже.

Gata: СЦЕНА 13. Бей: (улыбается и грустно вздыхает) Неужели невеста Александра – та, которая пыталась мне выбить глаз? Андрей: Если пистолетом, то это моя сестра Лиза! Бей: Нет, перстнем. Бенкендорф: (заинтересовавшись) Перстнем? Случайно, не с большим рубином? Бей: Именно. Вы ее знаете? Бенкендорф: Да, эта дама - государственная преступница, сбежавшая благодаря пиратам из-под ареста. Бей: Вот как? И какое же преступление она совершила? Бенкендорф: Ваш султан за такое бы не помиловал. Оздемир-бей, я знаю, что вы чтите законы Османской империи, и надеюсь, не станете укрывать женщину, нарушившую законы другого государства. Бей: Я отпустил ее вместе со всеми. (громко) Евнух! Ты пришел доложить, что все девушки уже свободны? Евнух: Был бы счастлив, мой господин, но одна из них убежала. Кайзерлинг: (оживившись) Какая? (про себя) Может, её потом отдельно доставят... Бей: (евнуху) Как?! (глаза гневно сверкнули) Как ты допустил такое! Теперь твой господин не может сдержать свое слово. Немедленно отыщи ее, и пока не найдешь, не показывайся мне на глаза! Евнух: (падает на колени) Не гневайся, мой господин! Ее уже ищут! До рва с тиграми она не успеет добраться. Бенкендорф: (с металлом в голосе) Если это моя арестантка, и если вы помогли ей сбежать... Бей: Александр Христофорович, ваши подозрения оскорбляют меня! (глаза гневно сверкнули) Бенкендорф: Я бы не посмел оскорбить подобным подозрением человека, не покупающего у пиратов похищенных женщин. Бей: (смеется, но в глазах лед) А где еще найдешь красивых женщин? Вы же не отпустите в мой гарем своих дочерей? Бенкендорф: Мои дочери, если бы они у меня были, вышли бы замуж за людей, способных честно покорить их сердца. Евнух: (на коленях) Девушка, которая пыталась ударить моего господина, отведена в тюремное помещение, а сбежала маленькая красавица с роскошными белокурыми волосами... Бей: Вот видите, граф. Андрей: (с беспокойством) Владимир... это же Анна? Кайзерлинг: (тихо бею) Белокурая красавица не знатного рода, не стоит о ней беспокоиться. Вы вполне можете заменить её кем-нибудь из местных гурий, да и принцессе такая фрейлина кстати... Бей: (тихо) Я свое слово держу, отпустил всех – значит, всех без исключения. (еще тише) Если поможете мне добиться освобождения преступницы, я заплачу вам золотом. Кайзерлинг: (тихо бею) Её преступления существуют в большей степени в голове господина Бенкендорфа. Но он не самое высокопоставленное лицо в нашей компании... Бенкендорф: (бею) Я бы хотел лично убедиться, что преступница никуда не сбежит. Буду вам чрезвычайно признателен, если ваш евнух проводит меня к ней. Кстати... (задерживается на пороге) за что она пыталась вас ударить? Бей: Граф, пусть это останется маленькой тайной (улыбается). Евнух, проводи. Бенкендорф: Благодарю за любезность, Оздемир-бей! (отвешивает символический поклон и идет за евнухом) Бей: (провожает графа взглядом) Странно, что вы считаете меня человеком без сердца (грустно улыбается) и чести (глаза гневно сверкают, уходит в свои покои). Бенкендорф: (жандармам, в коридоре) Разыщите моего племянника и приведите ко мне! Если будет артачиться, скажите, что я вам разрешил с ним не церемониться. СЦЕНА 14. Андрей: (бегает по лабиринтам дворца, заглядывая во все двери подряд, наконец, натыкается на Анну) Анечка! Вы целы и невредимы! (подхватывает ее на руки и начинает кружить) Анна: Андрей! (радуется и обнимает) Боже, это правда вы? Это не сон? Андрей: (смущенно ставит ее на ноги) Простите мне мою вольность. Я так обрадовался, вас увидев! Этот кастрированный болван... ох, простите! этот смотритель за гаремом сказал, что вы упали в ров с тиграми. Анна: Ничего, Андрей, ничего страшного! Я все готова вам простить! Я так рада! (обнимает) Андрей: (ошалев от радости, что Анна сама его обнимает, роняет очки, сгребает ее в объятья и пылко целует) Анна: (счастлива по самые уши, но тут спохватывается) Боже, простите, Андрей, я в таком виде... (смущается от своего откровенного костюма) Андрей: Анечка, вы прекрасны! (не может скрыть восхищенного взгляда, снова смущается, краснеет, сбрасывает с себя мундир и закутывает в него Анну) Вот... теперь вы поручик и адъютант его высочества. (смеется и, не в силах удержаться, снова ее целует) Анна: Спасибо вам, Андрей... Андрей: (продолжает целовать Анну, но заставляет себя остановиться) Анечка, вы так устали сегодня... Как хорошо, что все хорошо кончается! Пойдемте, я вас провожу. (вспомнив, наконец, про сестру) Вы не знаете, с Лизой все в порядке? Анна: (виновато) Я не знаю… Я хотела убежать, но заблудилась в этом огромном дворце… Нарышкина: (проходит мимо) Пока вы бегали, Анни, нам все отвели отдельные комнаты – с фонтанами, канарейками и евнухами. Вы не станете возражать, что вам осталась комнатка с видом на двор, а не на море? Андрей: (с облегчением) Значит, о Лизе можно не переживать. (смотрит, не отрываясь, Анне в глаза, не обращая внимания на откровенный наряд Нарышкиной) Вы, наверное, устали и хотите отдохнуть? Я вас провожу… Нарышкина: (дернув плечиком, фыркает) Смотрите, князь, не заблудитесь. Андрей: (провожает Анну до ее комнаты, нежно целует на прощание) Спокойной ночи! Надеюсь вам сегодня присниться... (улыбается) А я твердо знаю, что увижу во сне вас, и этот сон будет гораздо счастливей вчерашнего! Анна: Вы обязательно мне сегодня приснитесь, другого сна я себе и не представляю, Андрей... Андрей: (хочет что-то сказать, но не решается, целует Анне руку и уходит) Анна: Андрей! (окликает его) Вы забыли свой мундир! Андрей: Простите, я такой рассеянный... (возвращается, забирает мундир, быстро и крепко целует Анну в губы и уходит) СЦЕНА 15. Лиза: (озирается в других покоях, куда ее привели – еще более роскошные, с коврами и фонтанами, но без решеток на окнах) Чудеса! Сначала посадили всех вместе в одну комнату, теперь отводят в отдельные апартаменты. Владимир: (заглядывает) Лиза! Лиза: Владимир! (с радостным визгом бросается ему на шею) Так вот кто нас спас! Владимир: (обняв подругу детства) Неужели ты сомневалась в нас, Лиза? (улыбается) На самом деле, его высочество проявил чудеса дипломатии, чтобы договориться с тем, кто вас купил. Однако я беспокоюсь об Анне. Если она устроит тут неприятности, нам понадобится вторая дипломатическая беседа... Лиза: Я нисколечко в вас не сомневалась! (улыбается) Это маменька моя сомневалась, а я никогда не сомневаюсь в дорогих мне людях. Пошли искать Аню! (берет за руку) Владимир: (открывают какую-то дверь, видят обнимающихся Андрея и Анну) Хмм... Ладно, главное - ее не сожрали тигры или змеи. Андрей ее не отпустит от себя, а я... (улыбается, предлагая Лизе руку) А я не отпущу тебя, героиня битвы на корабле! (улыбается, откинув выбившуюся прядь волос с ее прически) Я слышал, на востоке красивейшие закаты. Давай-ка, оккупируем один из этих чудесных балконов, и отметим ваше освобождение... Лиза: (смущается) Ты мне никогда так не говорил, и я даже не знаю, как относиться к твоим словам… (потупилась, берет под руку) Пойдем закат смотреть. Хорошо, что маменьку увели в отдельные покои. (на балконе) Как красиво! (поднимает голову к небу) Кажется, там уже видны звезды! Владимир: (подает ей вино, бокалы соприкасаются с красивым перезвоном) Я и не замечал, как ты красива. (улыбается) Особенно в лучах восточного заката... (любуются на заходящее над морем солнце) Лиза: (кладет голову ему на плечо, пьет вино и улыбается) Владимир: (смотрит на почти севшее солнце, затем разворачивает Лизу к себе, убирая шпильки из совсем растрепавшихся от ветра волос, проводит рукой по лицу, откидывая непослушные пряди, любуется) Знаешь, я беспокоился о тебе... И когда шла бойня с пиратами, и когда вас утащили неизвестно куда... (обнимает и прижимает к себе) Могу я попросить тебя? (улыбается) Пообещать, что больше никуда не сбежишь, предварительно не прихватив меня с собой. Даже, если я буду в полуживом состоянии... (смотрит в ее глаза, ждет ответа) Лиза: (кладет руки на плечи) Ты думаешь, я настолько сильная? Но я буду стараться (смотрит в глаза). Владимир: Значит… (улыбается) если что, я поймаю тебя на твоем же обещании. (какое-то время смотрит в ее глаза, позволяет себе легкий поцелуй, увлекается, и не собирается останавливаться) Лиза: (смеется) Договорились! (целует в ответ, обвив шею руками) СЦЕНА 16. Бенкендорф: (приходит за евнухом в помещение, где заточена Ольга - там почти темно) Надеюсь, она жива? (ворчливо) Не прощу тебе с твоим беем, если вы ее отравили! Она еще должна мне ответить на много вопросов. Евнух: Она выпила только сонное зелье, господин. Бенкендорф: Хорошо! (проверяет решетки на окнах) Кажется, крепкие… (вспомнив блеск в глазах бея) Нет, это не родная Петропавловская крепость, здешним засовам, как и их хозяину, доверять нельзя. (решительно подхватывает спящую Ольгу на руки и велит евнуху проводить его в покои, отведенные ему для отдыха) Моя репутация не пострадает, если я проведу одну ночь в обществе преступницы… (выходят на свет, и тут он, наконец, видит более чем откровенный Ольгин наряд) Кхм!.. (громко кашляет и идет, стараясь не смотреть на почти не прикрытую грудь арестантки) Нарышкина: (слышит шум, выглядывает и... еле сдерживает удивленный возглас) Jesus Deus! (видит, как Бенкендорф несет Ольгу на руках, предшествуемый евнухом, который семенит впереди и распахивает двери) Бенкендорф: (приносит Ольгу в свою комнату и кладет на гору подушек) Когда б мне ваши мысли были открыты так же, как ваше тело, шановна пани... И когда б они были столь же прекрасны... (набрасывает на нее узорчатое покрывало; услышав стук в дверь, выглядывает в коридор) Жандарм: Господин генерал, куда прикажете отнести вашего племянника? Бенкендорф: Отнести? (нахмурившись) Он сопротивляется? Жандарм: Никак нет, ваше высокопревосходительство, он не может идти. (показывает на тело Писарева, опутанное шлангом кальяна) Бенкендорф: Кальян – отобрать, тело – на воздух, проветриться. Да глядите, чтобы не сбежал, когда очухается! Уж завтра я с ним поговорю от души… (заперев дверь и спрятав ключ в карман, прислушивается к ровному дыханию арестантки, потом берет несколько подушек и покрывало, устраивается на другом конце комнаты) Не мешало бы организовать ночлег под арестом и господину Забалуеву... (засыпает чутким жандармским сном, положив рядом пистолет) СЦЕНА 17. Кайзерлинг: (проследив Бенкендорфа с Ольгой) Его сиятельство времени зря не теряет... государственная преступница? Бею легко удружу... (идёт искать бея) Нарышкина: А этот-то куда? (смотрит, как чем-то обрадованный Кайзерлинг уходит в лабиринты дворца) Кайзерлинг: (Бею) Сударь, только по старой дружбе - полюбуйтесь, как шеф жандармов прикрывает государственными делами свои амурные делишки... Бей: ЧТО?! (гневно, идет в тайную комнату и смотрит в отверстие) Я это запомню! (дает Кайзерлингу деньги) Я устал, хочу отдохнуть… СЦЕНА 18. Забалуев: (не может поверить, что про него все забыли) А нельзя ли тут чем-нибудь поживиться? (шныряет по коридорам и комнатам, набивая карманы драгоценными безделушками) С ближними нужно делиться! А мы с беем почти что породнились... (заглядывает в комнату, в которой спит Александр) Ах! (увидев открытый футляр с золотой саблей, подкрадывается на цыпочках, вытаскивает трофей и убегает) Никита: (находит Полину) Ну что, Поля, нравятся приключения? Эх ты, бедовая девка... Нарышкина: (засыпая, думает, насколько большой отчет придется писать Его Величеству по возвращении, если он его потребует) Конец третьей части.

Бреточка: какая прелесть Гатита, ты мастерица

Царапка: И коллажи хорошие!

Бреточка: Мне понравился с Лизхен

ksenchik: Гатуля, спасибо за продолжение и замечательные коллажики!

Светлячок: Мне понравились все коллажи, но первый и последний больше всего Дипломатические словеса были очень Мне понравилась сцена Лизы и Корфа. А кто Владимира играл? Беня - супер!!! Уел бея Gata пишет: (выходят на свет, и тут он, наконец, видит более чем откровенный Ольгин наряд) Кхм!.. (громко кашляет и идет, стараясь не смотреть на почти не прикрытую грудь арестантки) Так мы и поверили в то, что Беня потолок изучал Gata пишет: Бенкендорф: Кальян – отобрать, тело – на воздух, проветриться. Строгий дядюшка, но справедливый

Gata: Мяурси за отзывы! Светлячок пишет: А кто Владимира играл? Бэлла-Эйлис

Светлячок: Gata пишет: Бэлла-Эйлис Спасибо

Роза: Gata , мои аплодисменты твоим коллажам и титаническому труду

Корнет: Так. Османский владыка затеял какую-то пакость (Голосом Фрунзика Мкртчана) Я так думаю Вместо пополнения гарема ему сабельку пообещали, но пока не дали. Сделают-не сделают, это науке неизвестно. Настроение парню однозначно испортили дорогие гости

Алекса: За коллаж с Александром моя отдельная благодарность Gata пишет: Бенкендорф: (приносит Ольгу в свою комнату и кладет на гору подушек) Когда б мне ваши мысли были открыты так же, как ваше тело, шановна пани... И когда б они были столь же прекрасны... Беня, Беня... Влип, но еще не понял Корнет пишет: Настроение парню однозначно испортили дорогие гости А не надо с женщинами как с товаром обращаться

Светлячок: Алекса пишет: Беня... Влип, но еще не понял Он влип еще в Одессе Но если ему сейчас это сказать, может вызвать на дуэль на оскорбление чести и достоинства Корнет пишет: Сделают-не сделают, это науке неизвестно. Алекс дал слово

Gata: Спасибо, что читаете и смотрите картинки Светлячок пишет: Он влип еще в Одессе Приз за наблюдательность Корнет пишет: Настроение парню однозначно испортили дорогие гости Зато никому не скучно ))))) Алекса пишет: За коллаж с Александром моя отдельная благодарность Рада, что понравилось

Olya: Gata пишет: Моя репутация не пострадает, если я проведу одну ночь в обществе преступницы… В свете последующих событий эта фраза меня рассмешила чуть ли не до слез Алекса пишет: Влип, но еще не понял Пока не хочет понимать Коллажи прекрасны. Особенно с Ольгой... И Беня с беем Гата просто волшебница

marusya: Нравится история Ольги и Бенкендорфа: как всё у них развивается. А коллажик с ней вообще потрясный Светлячок пишет: Но если ему сейчас это сказать, может вызвать на дуэль на оскорбление чести и достоинства Да, он явно этого не признал бы Позабавили евнух и МА Gata пишет: А ти - чистить котел! Если хорошо чистить, хозяин давать ти награда! Княгиня Долгорукая: Награду можешь себе оставить! Твой награда - муж. Хороший муж, негра! Вот это было нечто Жду её встречу с Забалуевым, чувствую, что будет разборка.. А ещё и тело Писарева объявилось Gata, всё здорово

Роза: Olya пишет: Гата просто волшебница А то marusya пишет: Вот это было нечто Это одна из моих любимых фраз в "Востоке" marusya пишет: Нравится история Ольги и Бенкендорфа: как всё у них развивается Спасибо Кукловодам приятно.

Светлячок: Gata пишет: Приз за наблюдательность Уря

Gata: 4. ВОСТОЧНОЕ ГОСТЕПРИИМСТВО СЦЕНА 1. Полина: (просыпается от громкого храпа) Кто здесь?! (замечает Никиту) Никитушка! Родненький! (вскакивает) Никита: (просыпается) Ой, Полька! (с интересном рассматривает, во что она одета) Вчера я и не глянул толком, устал, когда вас искали. Срамота! (рожа довольная-предовольная) Полина: (смотрит на широченную улыбку Никиты) А чего это ты так улыбаешься? (смотрит на себя) Отвернись, живо! (лихорадочно закутывается в покрывало) Никита: (рассказывает Полине, как вчера их спасали) За пиратами мы погнались, и прямо сюда! Что нам бей? Цесаревич его живо к ногтю прижал! Бей сразу любезный стал, вас отдаёт, сегодня дальше поедем! Пираты, тьфу, мелюзга! Кабы мачту нам не снесли, так всех их, как котят раскидали бы! Я своим топором направо-налево их одним ударом укладывал! (гордо смотрит на Полину) Полина: За мое спасение вот награда! (подходит и легко целует) Никита: (Полине) Я тебя спас, а ты поцеловать жалеешь, как следует! (обнимает Полину и крепко целует) Полина: (уткнулась в могучую грудь Никиты и млеет от счастья) Героой!!! Только ты больше не рискуй один против кучи, ладно? Никита: Поленька, да я не то, что кучу, тьму ворогов одолею, если тебя обидеть попробуют! Полина: (радостно) Правда-правда?! (неожиданно нахмурилась и отстранилась) Постой-ка. Вот ты меня целуешь, а ведь я даже тебе не нравлюсь… (нижняя губа начинает дрожать) Никита: Если б не нравилась, очень мне надо тебя целовать! Полина: (все еще не верит, бубнит в сторону) И что, уже Аньку не любит? Никита: (Полине) Ну что ты заладила - Анька, Анька! Анне князьёв подавай! Полина: (шутливо грозит кулаком) Смотри у меня. Ежели что - и тебе, и ей глаза выцарапаю! (про себя) Сколько же по тебе сохнуть да изводиться можно. Никита: (Полине) Не грози, лучше опять поцелуй! Полина: (притягивает Никиту за уши и крепко целует) Никита: (целует Полину) так-то оно лучше! А то, как заведёшь про Анну шарманку, сразу кислая-кислая, не то, что теперь - сладкая! Полина: (счастливая прижимается к Никите) Родной, лю... (покраснев, замолкает) уж как мне страшно было, когда нас похитили, а потом сюда доставили! Никита: (Полине) Мне бояться некогда было! Пиратов рубил, потом за вёсла господа посадили, а тут - бей! С нем сурьёзный был разговор! Уж как умаялся, покуда тебя нашёл, Поленька! СЦЕНА 2. Ольга: (просыпается и с трудом вспоминает, где она) Матка Боска, я же в гареме, но на мне вчера не было этого покрывала? (сбрасывает его на пол, но тут же замечает, что на ней практически ничего не надето, подходит к зеркалу и внимательно себя рассматривает) Если бы Cаша увидел меня в этом наряде.., только это уже не имеет смысла. (вздохнув, снимает мелодично позвякивающие мониста и прочую золотую восточную мишуру, и тут замечает в зеркале спящего на другом конце комнаты графа) Не может быть! Я сплю? Как он здесь оказался? Если здесь Бенкендорф, значит, нас спасли? Или не спасли? (устав от такого количества вопросов, которые одновременно теснятся в голове, подходит к спящему графу и рассматривает его) Александр Христофорович, когда вы спите, как младенец, вы можете быть даже симпатичным. Нет - бей, конечно, красавец… (c усмешкой вспоминает, как отбивалась от хозяина гарема) но вы тоже еще ничего. (пытается открыть дверь, чтобы ускользнуть, но понимает, что она заперта, снова подходит к шефу жандармов, прикидывая, в каком кармане у него может быть ключ) Бенкендорф: (уже не спит, размышляет, что пани попытается позаимствовать у него первым делом – ключ от комнаты или пистолет) Ольга: (замечает оружие) Эта вещица может мне пригодиться (кладет одну руку на пистолет, а другую запускает во внутренний карман расстегнутого мундира графа в поисках ключа, так увлечена процессом, что не замечает, что практически касается своей полуобнаженной грудью Бенкендорфа) Бенкендорф: (сквозь полуопущенные веки некоторое время любуется открывающимся ему роскошным видом, но, почувствовав, что это созерцание грозит привести к катастрофическим для его реноме последствиям, решает сей процесс прервать - хоть и не без некоторого сожаления) Доброе утро, пани! (накрывает своей ладонью руку Ольги, лежащую на пистолете, а другой ладонью - ручку, пробравшуюся ему под мундир) Вы решили сделать мне восточный массаж? Ольга: (пытается освободить руки, но Бенкендорф держит ее крепко) Дзиен добры, граф! Отпустите же меня! (но тот продолжает её крепко держать, смотрят в глаза друг другу) Если вы не отпустите мои руки, массаж я сделаю вам ногами! Бенкендорф: Вижу, вы не теряли даром времени в гареме нашего турецкого друга. (с усмешкой вынимает руку Ольги у себя из-за пазухи, отбирает пистолет и сует себе за пояс) Вы не желаете накинуть что-нибудь себе на плечи, милостивая пани? Ольга: (как только удается освободить руки, залепляет звонкую пощечину графу) Держите при себе ваши грязные намеки! (оглядывается в поисках чего-нибудь приличного, что можно накинуть на себя, в отчаянии хватает покрывало и заворачивается в него) Мой багаж остался на берегу, здесь я оказалась по вашей милости, пан жандарм! (на последних словах делает акцент) Бенкендорф: (потирая щеку, про себя) Давненько очаровательные молодые особы не отвешивали мне таких комплиментов! (вслух) Вы не оставляете попыток сделать мне массаж? В благодарность за ваше внимание позвольте предложить вам завтрак - надеюсь, здесь его сервируют быстро. Ольга: Лучше объясните мне, каким образом я оказалась в этой комнате, вместе с вами? Последние дни меня преследует один и тот же кошмар - запертые двери и вы, граф! Чем вызван такой интерес к скромной вдове? Бенкендорф: Будь у меня выбор, пани Ольга, я бы тоже предпочел более приятное общество, но - увы - выбора у меня нет, как нет и уютного Алексеевского равелина, где подозреваемых в государственных преступлениях можно содержать без необходимости ежечасного личного надзора за ними. Подчеркиваю - подозреваемых! Имей я уверенность в вашей вине, наш разговор был бы иным… (достает из саквояжа ручные кандалы и выразительно качает ими перед глазами Ольги) Ольга: (с невинным видом, взмахнув длинными ресницами) У вас мания преследования, Александр Христофорович! Вечно все на подозрении. Я только собиралась подышать морским воздухом. И перестаньте меня запугивать, где мы, а где - Алексеевский равелин! До Бомбея и то ближе. Бенкендорф: (с широкой улыбкой) На что же вы жалуетесь? Я вам организовал чудесную прогулку! Пока же мне пришлось принести вас сюда, спасая от гостеприимства нашего дорогого хозяина, которому вы безуспешно пытались выбить глаз. Ольга: Так я еще и благодарить вас должна за спасение! (понимает, что не смогла досадить бею) Жаль, что не дотянулась. Не будет руки распускать. Бенкендорф: (хмыкнув) Подозревал, что дело обстояло именно так. До чего эти мальчишки не оригинальны – что наши, что турецкие! (арестантке) Если вы желаете принять ванну... (распахивает дверь в соседнюю комнату) Будьте спокойны - следить не буду, но и бежать не советую! (поцеловав Ольге руку, закрывает за нею дверь в купальню, а сам зовет денщика и велит ему организовать завтрак, но тут замечает в зеркале свое отражение, спохватывается, что небрит) Сначала принеси теплой воды, завтрак – потом. (отвергнув предложение денщика о помощи, достает из саквояжа бритвенные принадлежности и по-походному быстро приводит себя в порядок) Ольга: (снимает с себя все, и обнаженная ныряет в бассейн, проплыв немного, облокачивается о мраморный бортик) Завтрак в компании Бенкендорфа становится традицией. Опасной традицией… (нахмурившись и рассматривая кольцо магистра на пальце) Граф меня откровенно подозревает, надо быть очень осторожной. Миссию удалось задержать на два дня, уже результат. От меня ждут донесения, но граф не спускает с меня глаз, надо его как-то отвлечь от моей персоны… Бенкендорф: (пока местные слуги под руководством денщика накрывают завтрак, находит в углу какой-то восточный струнный инструмент и пытается подобрать на нем мелодию романса) Ольга: (слышит, как граф наигрывает и что-то напевает, любопытство пересиливает и, выбравшись из воды, подходит к двери, чуть приоткрывает её и прислушивается) Бенкендорф: (негромко поет) Не воскрешай, не воскрешай Меня забывшие напасти, Дай отдохнуть тревогам страсти И ран живых не раздражай. Иль нет! Сорви покров долой!.. Мне легче горя своеволье, Чем ложное холоднокровье, Чем мой обманчивый покой… Ольга: (заслушалась графа) Бенкендорф: Экий я болван! (откладывает инструмент, берет с подноса персик, сердито жует) Вместо того, чтобы искать господина Забалуева, о котором со вчерашнего вечера подозрительно ничего не слышно… Ольга: (в задумчивости одевается, расчесывая влажные волосы гребнем, выходит в комнату) Где ваш завтрак? Бенкендорф: Давно накрыт и ждет вас, пани. (оглядывается на Ольгу, чьи потемневшие от воды волосы рассыпались по полуобнаженным плечам и спине, а далеко не целомудренный гаремный наряд подчеркивает плавные изгибы фигуры; не спешит отвернуться) Ольга: (замечает, что мужчина смотрит на нее, не отрываясь, и чувствует, как начинают полыхать щеки, нервным жестом сдергивает покрывало, которое брошено на подушки, снова заворачивается в него до самых глаз) Мне совершенно нечего надеть! Бенкендорф: (наливает из кувшина в пиалу шербет и протягивает Ольге) Можете отведать без опаски, сей напиток не отравлен снотворным, как вчерашний. Ольга: (осторожно берет и выпивает, не поднимая глаза на графа) Дзенькуе! Бенкендорф: (шутливо декламирует) Я нахожу, что дамский взгляд Дешевле дамского наряда. Не тратя лишнего гроша, Стал хладнокровно напевать я: Тебе к лицу, мой друг, и простенькие платья, Во всех ты, душенька, нарядах хороша! Ольга: (растеряна и не сразу находит, что сказать) А вы, Александр Христофорович, не такой уж и бирюк... Бенкендорф: Полноте! (смеется) Неужели вам кажется, что ваше общество смущает меня больше, чем мое – вас? Ольга: (это совершенно выводит её из себя) Я бы посмотрела на вас, граф, если бы вы сидели передо мной полуголый! Могли бы предложить даме свой мундир (про себя) с ключом от комнаты. Бенкендорф: (хмыкает) Так вот для чего вы нынче утром пытались меня раздеть. Право, пани, к чему было пускаться в подобные трудности, когда можно было просто меня попросить, и я бы легко раздобыл для вас платье! (зовет денщика, дает ему деньги и снабжает подробными указаниями, что именно надо купить; Ольге) Через час вам доставят подобающую одежду, на этих восточных базарах можно найти всё.

Gata: СЦЕНА 3. Кайзерлинг: (пересчитывает полученные от бея деньги) Отлично! (пробует монету на зуб) Высшей пробы! Одну девчонку, можно сказать, продал, заодно его высокопревосходительство спеси убавит. (выходит из своих покоев и натыкается в коридоре на Анну – та уже одета в европейское платье; сам с собой) Вот и еще золотце в мои руки идёт! (вслух Анне) Здравствуйте, мадемуазель, как почивали на новом месте? Анна: (смотрит с презрением) Вы еще имеете наглость обращаться ко мне? Кайзерлинг: (изображает удивление) Полноте, сударыня, сколько можно обиду держать? Я вам удружил, а вы всё ещё считаете меня врагом? Анна: (гневно сверкает глазами) Вы считаете, что связыванием в ковре удружили мне? Кайзерлинг: Ну, разумеется, Анна! Иначе вы бы не излечились так быстро от простуды, и принцесса оставила бы вас в Одессе, боясь подхватить от вас насморк. Анна: Разговор с вами не доставляет мне удовольствия, и я намерена его прекратить. (разворачивается и уходит) Евнух: (когда Анна уходит, выглядывает из-за угла, понимающе подмигивает) Каспадин хотеть этот жемчужин? Кайзерлинг: Не то слово! Какова девка! Как глядит, как разговаривает! За неё можно выручить... (облизывается) сначала можно и самому полакомиться! Нарышкина: (все, что она видела этой ночью, никак не дает ей покоя и решает все разузнать, видит Кайзерлинга, который с интересом о чем-то беседует с евнухом; прячется за углом и прислушивается, про себя) Аристарх Прохорович, я и не сомневалась, что вы вступите в сговор... Так-так... Осталось узнать, что там у Бенкендорфа с Ольгой, чтобы сложить все в полную картину... СЦЕНА 4. Забалуев: (прячет золотую саблю в покоях бея, гаденько хихикая) Пока ищут, еще дней несколько потеряют! А если повезет, то удастся цесаревича с беем рассорить - глядишь, тот дамочек обратно к рукам приберет, а наследника с адъютантскими хвостами вышвырнет в пустыню, без средств передвижения! СЦЕНА 5. Бенкендорф: (услышав шорох за дверью, выглядывает и натыкается на Нарышкину, которая едва успела отпрянуть от замочной скважины) Вы, конечно же, с поручением от ее высочества, мадмуазель? (иронично) Нарышкина: (лихорадочно соображает, что бы сказать, от испуга нахально заявляет) Граф, я бы на вашем месте поинтересовалась местонахождением господина Забалуева, которого не видно со вчерашнего вечера! Мало ли, что он может учудить? Бенкендорф: (мнимо встревожен) Неужели со вчерашнего вечера? Мадмуазель, с этим срочно нужно что-то делать! Вы не окажете мне любезность - передать его высочеству записку? (пишет на листке блокнота карандашом: «Ваше высочество, желаю вам доброго утра!», складывает вчетверо и передает Нарышкиной) Это чрезвычайно важно, я могу положиться только на вас! Нарышкина: (сильно сомневается, и не спешит брать записку) Боюсь, я не смогу выполнить вашу просьбу, граф. Его высочество еще не проснулся. Бенкендорф: Так передайте, когда проснется! (с широкой улыбкой) И это не просьба, мадмуазель, это приказ. Его высочество будет весьма недоволен, если он останется не исполненным. (интеллигентно закрывает перед ее носом дверь) Нарышкина: (хмыкает) Ну нет, так просто вы от меня не отделаетесь! (отходит подальше от двери, ловит какого-то местного служку, знаками объясняет ему, кому отнести записку, а сама занимает наблюдательный пост за углом) Ольга: (услышав голос Нарышкиной) Как некстати. Теперь весь двор будет знать, что мы провели ночь в одной комнате! Бенкендорф: Успокойтесь, моя репутация бирюка оградит вас от сплетен. Прошу прощения, пани Ольга, но я покину вас на некоторое время. (тут приносят платье европейского покроя и прочие мелочи дамского гардероба) Надеюсь, я не ошибся с размером? Можете пока переодеться, а чтобы у вас не явилось соблазна покрасоваться перед кем-то в новом наряде - не взыщите... (запирает снаружи дверь и, сделав круг по коридорам, неслышно подходит к Нарышкиной сзади) Мадмуазель, мне нравится ваш творческий подход к делу! Только не переусердствуйте. Нарышкина: Об этом можете не беспокоиться, чувство меры у меня присутствует. СЦЕНА 6. Бей: (из потайной комнаты наблюдая через глазок в стене за Ольгой, купающейся в бассейне) Она великолепна! (взгляд загорается) Я не видел более гибкого стана, более стройных ножек, а эти алые губы и роскошная грудь сулят неземное блаженство! Такой прекрасной наложницы в моем гареме еще не было… (вспоминает, как сверкали глаза Ольги, когда накануне евнухи приволокли ее к нему на показ) и такой страстной… (весь дрожит от возбуждения) О, скоро я сожму тебя в объятиях, моя красавица! Евнух: (стоя рядом) Мой господин, ее доставят к вам по первому вашему слову. Бей: (не отрывая жадного взгляда от купальщицы) Нет! Не сейчас. Она не одна… (скрежещет зубами) Ее стережет цепной пес, которому бы я с удовольствием отрубил голову, если бы мог. Но я дал слово принцу Александру, что отпущу их всех с миром… Евнух: Неужели вы отдадите столь прекрасную жемчужину этому цепному псу, мой господин? Бей: Никогда! (взгляд вспыхивает ненавистью) Никогда он ее не получит, клянусь Аллахом! (евнуху, наблюдая через отверстие в стене за завтраком Ольги и Бенкендорфа) Нужно выманить его из покоев, придумай что-нибудь. Евнух: Слушаю и повинуюсь, мой господин. (направляется к выходу) Бей: Постой! Аллах помогает нам, мой враг сам уходит… Бери сейчас двух негров и иди туда по тайному ходу. Женщину принесите ко мне, а там устройте всё так, будто она сбежала. (евнух, кивнув, убегает) Как бы вы ни были вы умны, господин граф Бенкендорф, но здесь, в моем дворце, самый умный – я! (коварно улыбнувшись, вновь приникает к глазку – Ольга как раз переодевается в европейское платье) Ненавижу эти корсеты и длинные юбки, в которые северные женщины заковывают свою красоту, и с каким наслаждением я сорву их с тебя, моя красавица! Нет… (сладострастно улыбается) ты сама их снимешь предо мной. Я так хочу, и значит, так и будет! СЦЕНА 7. Мари: (просыпается в своих покоях – фрейлин нет, гаремные прислужницы приносят ей европейское платье и помогают одеться) Нет-нет, корсет нужно надевать под платье, а не на платье… (прислужницы что-то лопочут на турецком языке) Бедняжки, вы совсем меня не понимаете… (жестами показывает, что оденется сама; прислужницы, расстроенные, что не смогли ей угодить, наперебой начинают предлагать изысканные яства) Мне скучно завтракать одной… (пытается жестами объяснить, чтобы позвали ее фрейлин) Хорошо, я сама за ними схожу. (идет к двери и натыкается на Анну) Анни, что с вами? (с тревогой) Вы бледны. Анна: Ваше высочество... Не беспокойтесь, все хорошо... (старается улыбаться) Мари: (мягко) Нет Анни, не все хорошо. Мы сейчас будем завтракать, и вы мне все расскажете. (берет ее под руку и ведет к низкой оттоманке, усаживает, дает ей шербет и садится рядом) А теперь рассказывайте, что, а вернее - кто вас напугал. Анна: (берет шербет и после нескольких глотков начинает рассказ) Я только что наткнулась на этого Кайзерлинга... Он ничего особенного не сказал, но когда я ушла, он явно погрозил мне вслед... Я так боюсь этого человека... Мари: (внимательно слушает Анну) Ах он, негодяй! Мало того, что в Одессе пытался вас похитить, так и здесь не оставляет в покое... Я скажу Алексу, и он прикажет взять его под арест. Тогда этот господин точно перестанет вам досаждать. (нахмурившись) Анни, вы не видели его высочество? Анна: Нет... Мари: (отворачивается, чтобы скрыть набежавшие слезы, про себя) Вчера он заглянул всего на несколько минут, едва выслушал благодарность за освобождение, и сразу же ушел, сославшись на неотложные дела… А мне так хотелось побыть с ним рядом, на балконе, полюбоваться на закат… просто держать его за руку и ни о чем думать… (вздохнув, поворачивается к Анне, указывает на блюдо с фруктами) Позавтракаем? Лиза и Кати нас покинули… Анна: (поблагодарив принцессу, берет виноград) Я только что видела Кати в коридоре, она поведала, что Лиза с бароном Корфом полночи ворковали на балконе… Мари: (в сторону) Счастливые! (вслух) Бедняжка Лиз, стараниями Кати от ее репутации останется одно воспоминание. Анна: Кати куда больше занята другим предметом – о графе Бенкендорфе и пани Огинской, которые якобы провели ночь вместе, - но я в это, конечно, не верю… Мари: (в сторону) Ах, я готова поверить во что угодно! (вслух) Тут такая скука, может, позовем Кати, чтобы она нас развлекла своими небылицами? Анна: Кати будет счастлива! Она так сокрушалась, что ей почти не с кем поделиться этой скандальной новостью – все или спят после вчерашних треволнений, или разбрелись по дворцу любоваться восточной экзотикой… Я пойду поищу ее, ваше высочество? Мари: (подумав) Нет, не нужно. Боюсь, что она сообщит столь неправдоподобные подробности, что верить ей и вовсе будет нельзя, а так хочется еще побыть в плену утешительного обмана… (спохватившись) Анни, вам, верно, не терпится повидаться с князем Андреем? Анна: (покраснев) Если я больше не нужна вашему высочеству… Мари: (с грустной улыбкой) Поскучать я могу и одна. Идите же! Он, наверное, тоже вас ждет. Анна: Спасибо, ваше высочество! (уходит) Мари: (оставшись одна, меланхолично ощипывает виноградную гроздь) Алекс, думаете ли вы обо мне хотя бы немножко?

Gata: СЦЕНА 8. Бенкендорф: (входит к Александру) Вы звали меня, ваше высочество? Александр: (взглядом показывает на пустой ящик, без злости, слегка задумчиво) Как вы думаете, господин граф, где сейчас наш прыткий предводитель дворянства? Что-то мне говорит, что, оставшись без присмотра, он решил восстановить свои былые замыслы... Нарышкина: (природное любопытство дает о себе знать, слушает под дверью) Тааак... Подарок для японского императора вновь пропал? Нетрудно догадаться, кто тут посодействовал... Бенкендорф: (смотрит на пустой ящик и смеется) Где наш прыткий предводитель дворянства, я не знаю, ваше высочество, но догадываюсь, где может оказаться сабля. Попросите вашего приятеля бея осмотреть сундуки в его личных покоях - если сабли не окажется там, я готов съесть свой эполет. Александр: (усмехнувшись) Александр Христофорович, мы гости во дворце бея. И я не стану устраивать шумный обыск в его покоях. Во-первых, потому, что в глубине души хочу ему верить. Он человек выгоды, но на низость едва ли пойдет. И, во-вторых, если уж и проверять там, то делать это красиво и утонченно. Никакой топорной работы и никаких открытых подозрений. Прикажите самым ловким из своих людей, тайно осмотреть все подозрительные места, и если мы найдем подарок, я буду иметь в виду эту информацию. На будущее. Как, впрочем, и вы. Но здесь и для всех все должно выглядеть так, как мы с вами хотим подать. А именно - мирно и по-дружески. Бенкендорф: (с улыбкой) Боюсь, что вы не поняли меня, ваше высочество. Я не думаю, что саблю похитил Оздемир-бей. Я полагаю, что саблю выкрал господин Забалуев и подбросил ее в покои бея - чтобы вы обвинили бея в краже, и задержались с отъездом из-за ссоры с ним. Но чтобы развеять все подозрения, я расскажу эту историю хозяину дворца и посмотрю на его реакцию. Александр: Ступайте, граф. Я жду вас с отчетом. И... заберите футляр. Он понадобится, когда вы найдете клинок. (отпускает жандарма) Бенкендорф: Будет исполнено, ваше высочество! (уходит с поклоном и с футляром) СЦЕНА 9. Анна: (гуляя в саду, выходит к небольшому прудику с розовыми фламинго, садится на красивую резную скамью, рядом с благоухающим розовыми цветками кустарником) Андрей: (подходит и хочет сесть рядом, но, заметив розовые цветы, срывает целый букет и преподносит его Анне, опустившись перед ней на одно колено) Анна: (принимает букет, с восхищением) Спасибо, Андрей... Чудеснее букета я еще в жизни не получала... (улыбается ему) Андрей: Это букет со значением! (откашлявшись, торжественно) Аня, я вас люблю и прошу вас тать моей женой! Анна: Что? (не верит своим ушам) Вы хотите, что бы я стала вашей женой? (глаза блестят от счастья) Я согласна... Андрей: Вы... согласны? Значит... значит... вы меня тоже... любите? (подхватывает на руки и начинает кружить на берегу пруда, в результате оба плюхаются в пруд) Анна: (звонко смеется, нисколько не расстроившись) Да, да, да! Я люблю вас! Андрей: Анечка! Любимая! (вытаскивает ее на берег и начинает отряхивать с нее прудную растительность, скользя руками по ее телу, весьма откровенно облепленному мокрой одеждой) Анна: (смущается, обнимает Андрея и нежно целует) СЦЕНА 10. Владимир: (пока наследник остался один, сообщает, что корабль будут чинить достаточно долго, а по суше впереди лежит пустыня) Передвигаться в каретах нет никакой возможности, ваше высочество. Единственный транспорт - это верблюды. Но… (усмехается) для нашей компании придется нанять целый караван... Александр: (все еще раздумывая над тем, кто стоит за всеми препятствиями) Караван, как раз нам будет кстати, Владимир. Если не вернем подарок, так наберем шелков и драгоценностей... (встряхнувшись) Возьмите с собой Андрея и пару жандармов, и отправляйтесь на поиски верблюдов, провианта и всего необходимого в дорогу. Да... Еще нам будут нужны шатры для отдыха и ночевок. Мы должны отбыть сегодня вечером, и постараться нагнать упущенное время. Владимир: Я немедленно отправляюсь исполнять ваше поручение, Александр Николаевич. (кланяется и исчезает за дверью) Бенкендорф: (с футляром в одной руке и дыней - в другой возвращается к наследнику) Сабля найдена, ваше высочество! Один из евнухов видел, что возле покоев бея вертелся некий лысый человек. Судя по выражению лица господина Оздемира, он никакого отношения к краже не имеет... Не исключено, конечно, что он - великолепный актер, но как бы то ни было, главная цель достигнута: подарок японскому императору снова на месте, и с Оздемир-беем мы не поссорились. Можно отправляться в путь! Да, а это - подарок бея вашему высочеству (кладет дыню на стол). Какой-то редкий сорт, созревает раз в пять лет. Александр: Отлично, граф! Вы великий сыщик. Бенкендорф: (прячет улыбку) Благодарю, что оценили мои скромные заслуги, ваше высочество. (подумав) Есть несколько подозрительных человек, которых опасно оставлять здесь, ибо они могут пуститься вдогонку каравану и навредить нам. Я прошу позволения допустить сих подозрительных лиц в свиту - под мой надзор, для вашего спокойствия. Александр: (пожимает плечами) Хорошо, граф. Вам виднее. Берите всех и наблюдайте. Главное нам наверстать время... Бенкендорф: К счастью, мы потеряли его не слишком много, ваше высочество: отсюда до следующего пункта назначения несравненно ближе, чем если бы было от Константинополя, поэтому можно сказать, что пираты оказали нам услугу, не дав туда попасть. Александр: Я отправил Владимира и Андрея, чтобы они наняли верблюдов и закупили все необходимое для продолжения пути. И, кажется, они еще во дворце. Вы можете добавить им личных указаний по подготовке. Как караван будет готов, мы отправляемся в дорогу. Бенкендорф: Я потороплю их, ваше высочество! (откланивается) СЦЕНА 11. Нарышкина: (налетает в коридоре на Забалуева, который на цыпочках куда-то крадется, пугливо озираясь) От кого вы прячетесь, господин Забалуев? Да, кстати, можете представить - сегодня снова пропала драгоценная сабля из покоев его высочества! Забалуев: (нахально) А я какое имею отношение к этой сабле? Она - там, я - здесь! Нарышкина: Я думаю, что самое прямое отношение... Забалуев: У вас есть доказательства, милая барышня? Нарышкина: А куда вы крались этой ночью? Можете сказать сами, но если умолчите - можно спросить слуг бея, которые наверняка видели такого статного человека, как вы... Забалуев: К вам, чаровница! (чмокает ручку) А вас и не оказалось в комнате, но я, как человек деликатный, не стану вас смущать вопросами, где вы были! Нарышкина: (оставляет данное замечание без ответа, думает: «Этот идиот все равно не сможет воспользоваться своими сведениями») Писарев: (подкрадывается к ним) Господин Забалуев, вот вы где! До меня тут дошли слухи, что вам я должен быть благодарен за знакомство с пиратами... это правда? Забалуев: Что за вздор, юноша! Зачем вы слушаете всякие сплетни? Писарев: Просто я знаю, что слухи просто так не рождаются! И вы как-то замешаны во всю эту историю с плаванием под шум стреляющих пушек! Забалуев: (ковыряет пальцем в ухе, делая вид, что не расслышал) Каких, вы говорите, подушек? Писарев: (шипя) Я думаю, какой подушкой вас задушить... в цветочек или в горошек... вы что больше предпочитаете? Забалуев: Я предпочитаю с какой-нибудь юной красоткой! Кайзерлинг: (выныривает из-за угла, преграждая Забалуеву дорогу) Здесь где-то вор, здесь где-то вор... (смотрит на потолок, как будто его ничего не касается, и посвистывает). Забалуев: (огрызается) Вы не на потолок зрите, а в зеркало! Кайзерлинг: (с тем же отсутствующим видом поворачивает зеркало так, что в нём отражается Забалуев) Забалуев: Ах, какое огорчение - галстух помялся! (расправляет перед зеркалом галстух и затейливую золотую булавку на нем) Мари: (оставляет княгиню в комнате и выглядывает в коридор, замечает Нарышкину) Кати! (на Забалуева) Что это за господин? Нарышкина: Скорее всего, это виновник сегодняшнего преступления... Мари: Какого преступления, Кати?! (видит насвистывающего Кайзерлинга) А вам, сударь, что здесь угодно? Нарышкина: (заметив, наконец, Кайзерлинга) Оооо, и вы тоже здесь... (ехидно) Может, поведаете нам, что за дела вы обсуждаете с евнухами втайне от всех? Кайзерлинг: (смотрит ей прямо в глаза и усмехается) Никаких тайн! Хочу продать вас в гарем султану. Вы непременно заставите его забыть весь гарем и посрамите саму Роксолану! Мой ответ вас устроил? Нарышкина: Ах, вы... (отвешивает ему звонкую пощечину) Мари: (слышит слова Кати) Обсуждали дела с евнухом? Так вот что напугало бедняжку Анни! Кайзерлинг: Принцесса, вы, конечно, только под влиянием глупости вашей фрейлины приняли всерьёз мой пассаж. Нарышкина: (отвешивает Кайзерлингу еще одну оплеуху) А это вам за то, что назвали меня глупой! Мари: Оскорбляя моих фрейлин, господин Кайзерлинг, вы оскорбляете и меня. Думаю, мне следует найти графа Бенкендорфа и все ему рассказать. Бенкендорф: (проходя мимо) Что ваше высочество имеет мне рассказать? А вы, Аристарх Прохорович, вижу, неизменно пребываете в прекрасном расположении духа? Писарев: (увидев дядю, поспешно ретируется) Нравоучения я еще успею послушать! Кайзерлинг: (Бенкендорфу) Ещё бы! Тут целая комедия разыгралась, а меня поколотили, как Панча! (поглаживает щёку). Бенкендорф: Вам, Аристарх Прохорович, не впервой народ смешить! (сам непроизвольно поглаживает щеку, вспоминая оплеуху, отвешенную Ольгой) Мари: Александр Христофорович, этот господин имеет наглость готовить коварные планы в отношении моих фрейлин. Кайзерлинг: (закатив глаза к небу) Я обсуждал со слугой бея, какая масть лошадей нынче в моде в Константинополе - белая, рыжая, чёрная. Мадмуазель Нарышкина что-то подслушала, пристала с расспросами. Не мог же я её разочаровать! Сказал, что продаю не коней, а барышень, а она (смеётся) поверила. Теперь будет ходить за мной по пятам. Нарышкина: (лопается от злости) Бенкендорф: Ай-я-яй, Аристарх Прохорович, как не стыдно так вводить в заблуждение юных девушек? Кайзерлинг: (ухмыляется) Ни капли не стыдно! Они такие очаровательные, когда делают глупости! Бенкендорф: (задумчиво) И заставляют нас их совершать... (в обычной своей деловитой манере) Караван почти готов к отправлению. Ваш верблюд - четвертый с хвоста, самой рыжей масти. Что-то мне подсказывает (ухмыляется) что вы ее предпочитаете всем прочим. Забалуев: (пытается улизнуть) Бенкендорф: (ласковым голосом) Куда вы, Андрей Платонович? (берет его под руку) Княгиня Долгорукая: (появляется) Андрей Платонович, не хотите мне ничего сказать? Забалуев: Марья Алексеевна? (блеет, побледнев) Хочу сказать, хочу - я арестован! (прячется за Бенкендорфа) Княгиня Долгорукая: Так легко вы от меня не отделаетесь! Нарышкина: (хихикает) Этот господин прямо нарасхват! Бенкендорф: (переведя взгляд с княгини на Забалуева и ухмыльнувшись) Андрей Платонович торопит события - ни о каком аресте пока нет речи. (отпускает локоть Забалуева, сам шепотом приказывает жандарму) Подслушай, о чем будут говорить! Мари: (оборачивается к Бенкендорфу, смущенно) Вы не видели Александра Николаевича, граф? Я никак не могу его найти. Бенкендорф: Ваше высочество, Александр Николаевич в настоящий момент занят разговором с Оздермир-беем. Но он просил передать, что лично поможет вам сесть на верблюда - самого смирного в караване. (на ухо Нарышкиной) Мадмуазель, амурные подвиги, которые вы мне приписываете в ваших рассказах, льстят моему самолюбию чрезвычайно, и я бы хотел чем-нибудь вас отблагодарить… Например, избавить от изнурительного путешествия по пустыне… Что, если я попрошу его высочество подарить вас бею? Нарышкина: (испуганно) Я не хочу в гарем! Бенкендорф: (целует ей ручку) Я знал, что вы правильно меня поймете, мадмуазель. (отвесив поклон принцессе, уходит) Нарышкина: (про себя) Что-то подозрительно граф печется о своей репутации. Ничего, настанет и мой звездный час!

Gata: СЦЕНА 12. Бей: (торопливо завершив разговор с Александром и пожелав тому счастливого пути, вызывает начальника стражи) Я устал от гостей и хочу уединения. Если кто-то из них вернется, скажите, что я уехал в Стамбул по срочному вызову от султана, и выпроводите из дворца, какую бы чушь они ни стали плести. (возвращается в свою опочивальню, где находит Ольгу, связанную и с кляпом во рту; отпустив двух негров-евнухов, которые ее сторожили, присаживается рядом с ней на подушки и протягивает руку, чтобы погладить ее по щеке, но Ольга сердито дергает головой и отворачивается) Моя дикарка! (довольно улыбается, рисуя в воображении, как будет ее укрощать) СЦЕНА 13. Владимир: (бегает по дворцу в поисках Андрея, случайно его взгляд падает на стеклянную, узорчатую дверь, за которой видны деревья, скамейка и пруд, направляется туда) Андрей: (упоенно продолжает целовать Анну) Владимир: (шуршит ветками и гравием под ногами) Андрей... (раздвигает очередные заросли) Вот понасажали-то роз да мимоз... Захочешь спрятаться, лучшего места не найти... Андрей! Андрей: (смущенно кашлянув, отрывается от Анны) Вольдемар? (загораживает мокрую Анну своим телом) Что случилось? Только не говори, что пираты осадили дворец бея! Анна: (страшно смущается, старается не выглядывать из-за спины Андрея) Владимир: (усмехнувшись) Нет, не осадили, слава богу. Но у нас есть дела. Александр приказал нам найти караван и собрать все в дорогу. Жандармы-помощники уже ждут. У тебя есть несколько минут, чтобы отправиться на прогулку по городу в сухом виде... Андрей: Знаешь, с некоторых пор я как-то не очень доверяю жандармам... лучше сделать всё самим! Погоди... (оглянувшись на Анну) Вольдемар, это и тебя в какой-то мере касается... то есть очень сильно касается... (поправив очки) Одним словом, я сделал Анне предложение, и она его приняла... но так как по какой-то дурацкой несправедливости она до сих пор числится твоей крепостной, то я тебя прошу дать ей вольную! Владимир: (склонив голову набок, смотрит на обоих) Ты объяснялся ей в любви в этом пруду? (смеется) И она совершенно точно сказала тебе «да» именно на слова любви, а не на «вам помочь, сударыня?» Андрей: (слегка растерянно) Да, то есть я на это надеюсь... (рассердившись) Черт бы тебя побрал, Корф, с твоими шуточками! Посмотрю я на тебя, когда ты влюбишься, и какой будешь иметь глупый вид! Владимир: (смотрит на их смущенные лица) Ладно, ладно... (молчит какое-то время, потом - Анне) Иди, переоденься, иначе у князя появится слишком много соперников. (Андрею) Мы поговорим с тобой по дороге об этом, хорошо? Поторопись, пока нас не подогнал господин граф. Анна: Да... (бросив нежный взгляд на Андрея, скорее бежит во дворец, пока ее никто не видит) Андрей: Я не понимаю, почему ты не можешь мне ответить сейчас? Ты что-то имеешь против? (Анне) Милая, мне тебя придется ненадолго оставить, но - очень ненадолго. (шепчет на ухо) Я устрою так, чтобы мы ехали на одном верблюде! Владимир: (провожает Анну взглядом, и идет вместе с Андреем) Если ты ее любишь, и она любит тебя, и если тебя не смущает даже то, что она крепостная, я восхищен тобой и, разумеется, не стану чинить препятствий сам. Но, после смерти отца, я раскопал в сейфе кучу бумаг. И с Анной связана какая-то тайна, в которой замешана... (бросает на него взгляд) твоя мать, Андрей... Я не успел рассказать тебе, письма нашлись лишь накануне нашего отъезда. Андрей: (встревожен) Моя мать? Послушай, Вольдемар, ты меня пугаешь... (идут во двор, где уже почти готов к отбытию караван, едва успевает отскочить от смачного верблюжьего плевка) Но легче у сквалыги снег зимой выпросить, чем выведать тайну у моей маменьки! Тем более, мы - здесь, а она - в Двугорском, и неизвестно, когда я смогу с ней поговорить... А жениться на Анне хочу прямо сейчас! Владимир: Хмм... Я думал, ты знаешь, Андрей... Но как видно, ты все время провел в ухаживаниях за Анной. (усмехается) Дело в том, что Мария Алексеевна не в Двугорском. Она здесь... И они с Забалуевым, что-то замышляют. Самое ужасно то, что предводителя поймали за воровством подарка японцам... Я предлагаю тебе подождать с женитьбой до возвращения. Там и разберемся во всем. Андрей: Моя маменька здесь... и она в сговоре с господином Забалуевым... Ничегошеньки не понимаю! (вытирает очки о бок оказавшегося рядом верблюда) А какое это имеет отношение к моей женитьбе? (во дворе поднимается предотъездная суета) Ладно, нас, кажется, зовет его высочество... Но по дороге ты мне все расскажешь! Владимир: (кивает) Расскажу, но с женитьбой советую не торопиться. Мой отец не стал бы прятать какие-то незначительные вещи. Если существует тайна - поверь мне, она действительно тайна. (смотрит на него) Мы все разузнаем, Андрей. И я надеюсь, сможем исправить все неприятности, которые при этом возникнут. А сейчас в путь! Мне, между прочим, нужно еще отыскать твою сестру. И выбрать для нас самого резвого верблюда. (подмигивает)

Бреточка: Gata пишет: Мари: (оставшись одна, меланхолично ощипывает виноградную гроздь) Алекс, думаете ли вы обо мне хотя бы немножко? Так трогательно!!!! Gata пишет: едва успевает отскочить от смачного верблюжьего плевка какой "хороший" верблюд Гатита, спасибо за очередную порцию!!!

Корнет: Слушайте, это круче, чем "Пираты Карибского моря" Так я и думал, что Бей своё возьмёт. Граф, не подкачате Пикировки Бенкендорфа и Ольги читаешь и понимаешь, а сколько всего еще между строк. Браво! Все персонажи пьесы - один лучше другого

Эйлис: Бреточка Я поправила постик. Что бы там текст не прерывался Гата -коллажики отпадные все. Дюсик, Вова и верблюд - И тот, что с Зябушкой Корнет пишет: Слушайте, это круче, чем "Пираты Карибского моря" Вот это лучший комплимент игре и конечно же обработке

Бреточка: Мне коллаж с Полькой понравился

Корнет: Эйлис пишет: Вот это лучший комплимент игре и конечно же обработке Я говорю правду, только правду и ничего кроме правды Бреточка пишет: Мне коллаж с Полькой понравился Мне со шпиёнкой-Ольгой и обалдевшим графом

Olya: Беня и пани - вы прекрасны!! Кажется, наизусть эту сцену помню, а все равно сердце замирает, когда читаешь Кое-что подправлено , я заметила Коллажик Как они друг на друга смотрят! Не могу оторваться! Иллюстрация с Забой капитально потрясла! Одни эмоции Gata пишет: (вытирает очки о бок оказавшегося рядом верблюда) Gata пишет: И она совершенно точно сказала тебе «да» именно на слова любви, а не на «вам помочь, сударыня?» Вольдемар, ты прелесть. Так и вижу твою ухмылочку при этих словах Gata пишет: Нет… (сладострастно улыбается) ты сама их снимешь предо мной. Ага, помечтайте Gata пишет: протягивает руку, чтобы погладить ее по щеке, но Ольга сердито дергает головой и отворачивается) Моя дикарка! (довольно улыбается, рисуя в воображении, как будет ее укрощать) Нет, ну какая наглость! Так руки и чешутся по голове чем-нибудь тяжелым! Надеюсь, Беня передаст от меня в знак особого почтения! Gata пишет: Если вы не отпустите мои руки, массаж я сделаю вам ногами! Gata пишет: Я бы посмотрела на вас, граф, если бы вы сидели передо мной полуголый! Могли бы предложить даме свой мундир (про себя) с ключом от комнаты. Ольга, вы неподражаемы! Но... Gata пишет: Так вот для чего вы нынче утром пытались меня раздеть. Право, пани, к чему было пускаться в подобные трудности, когда можно было просто меня попросить, и я бы легко раздобыл для вас платье! и граф не отстает Обожаю вас обоих

Роза: Коллажи восхитительные! Думаю, не стоит говорить, какой мне нравится больше всех Это итак ясно. Olya пишет: Кое-что подправлено , я заметила Более того - отредактировано с удовольствием И не только в линии БиО Olya пишет: Так руки и чешутся по голове чем-нибудь тяжелым! Надеюсь, Беня передаст от меня в знак особого почтения! Оля, ты меня уморишь

ksenchik: Гатуля, спасибо за еще несколько частей пьесы! Редакция пошла только на пользу Коллажи просто бесподобны БиО - просто главные звезды приключений.

Gata: Спасибо за отзывы, дорогие мои! Мне такое доставляет удовольствие общаться с персонажами "Востока" - и в ворде, и в фотошопе А еще больше радостно, что вам нравятся результаты этого общения И снова приношу миллион благодарностей всем моим партнерам по игре - это был незабываемый фейерверк, и он до сих пор не утратил яркости

Светлячок: Gata пишет: миллион благодарностей всем моим партнерам по игре - это был незабываемый фейерверк, и он до сих пор не утратил яркости Да что там говорить, круто ksenchik пишет: Редакция пошла только на пользу Тысячу раз согласна Картинки - мама дорогая, глаз не оторвать. Мне очень понравились Поля с Никиткой, БиО (после такого взгляда, как Беня выжил только ), Заба в центре событий У Кайза там такая физиономия , и Вова с Дрюней на фоне верблюжонка А Бей каков? Здорово, что дописалось продолжение. В игре эта линия намечалась, но была заброшена, поэтому было ощущение, чего-то не хватает. Что там дальше-то?

Алекса: Как же интересно Я с большим удовольствием перечитываю сцены между Беней и Олей Такой фейерверк! А в новой редакции еще и появилась интрига с Беем. Что же, что там дальше. А дальше, наверно, будет Обожаю такие повороты. Очень нравится, спасибо, жду продолжения Принцесса такая трогательная в своей печали. Не могу про нее без слёз читать Анна стала еще милее. А уж Владимир с его шуточками просто бесподобен Полина очень забавная. Они с Никитой отличная команда Разговор в коридоре, когда Забу прищучили насмешил Ярко написано. Все там молодцы Кто про что, а лысый про расчёску. Вы поняли, о ком я. Да, да о нём Я вот подумала, а если бы Александр узнал еще в гареме о том, что Ольга едет с ними, как бы повернулись события? Почему ему никто не сказал, не шепнул Та же Нарышкина, к примеру. Я понимаю, что узнай Александр... Поэтому никто не хотел быть причиной огорчения Мари. И Ольгу тоже сочувствую - натерпелась. Мало того, что надо шпионить против дорого человека, мешать ему и постоянно пребывать в страхе, что другие могут от ее дел пострадать, так еще и Бей этот со своими выходками Картинки меня сразили. Гата, рукоплещу



полная версия страницы