Форум » Альманах » "Восток", приключенческий сериал (часть 2) » Ответить

"Восток", приключенческий сериал (часть 2)

Gata: Предисловие: Представляю вашему вниманию, дорогие читатели, новую версию нашего любимого «Востока». Эта версия отличается от первоначального варианта, многие линии существенно переработаны, но спешу вас успокоить – всё самое главное сохранено, а кое-где даже расширено. Хочу выразить огромную признательность Розе, моему первому критику и соавтору некоторых новых сцен – без ее помощи мне бы не удалось поднять пьесу на качественно новый уровень. Нежное спасибо Клепе за ее замечательные скрины, без которых мне в сто раз сложнее было бы рисовать иллюстрации. Отдельное спасибо Эйлис(Бэлле) и Розе за то, что вытащили меня (и не только меня) из уютного тулупчика фарса и заставили примерить более элегантный костюмчик драмы. Играй мы в обычной своей фарсовой манере – это было бы, конечно, и весело, и интересно, но не заставило бы так переживать за героев и не запомнилось так надолго, вызывая желание вновь и вновь возвращаться к этому сюжету. Бесконечная благодарность моим партнерам по игре – Ксенчик, Клепе, Царапке, Брете, Баронессе Анастасии, - тем, кто создал чудесные, неповторимые образы, но по объективным причинам не мог постоянно присутствовать в игре, зато сообщил своим персонажам нужный вектор, который помог мне достроить то, что осталось не достроенным во время игры. Эту работу я посвящаю всем обитателям Усадьбы, моим дорогим и любимым друзьям – старым и новым. Приятного (надеюсь) чтения! Ваша Gata. [more]Дата первой редакции - март 2009 г. Использование в любом виде сюжета, размещение на других ресурсах текста или коллажей только с согласия коллектива авторов и главного редактора. [/more] P.S. Все иллюстрации кликабельны. Начало здесь

Ответов - 119, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Olya: Gata пишет: Моя репутация не пострадает, если я проведу одну ночь в обществе преступницы… В свете последующих событий эта фраза меня рассмешила чуть ли не до слез Алекса пишет: Влип, но еще не понял Пока не хочет понимать Коллажи прекрасны. Особенно с Ольгой... И Беня с беем Гата просто волшебница

marusya: Нравится история Ольги и Бенкендорфа: как всё у них развивается. А коллажик с ней вообще потрясный Светлячок пишет: Но если ему сейчас это сказать, может вызвать на дуэль на оскорбление чести и достоинства Да, он явно этого не признал бы Позабавили евнух и МА Gata пишет: А ти - чистить котел! Если хорошо чистить, хозяин давать ти награда! Княгиня Долгорукая: Награду можешь себе оставить! Твой награда - муж. Хороший муж, негра! Вот это было нечто Жду её встречу с Забалуевым, чувствую, что будет разборка.. А ещё и тело Писарева объявилось Gata, всё здорово

Роза: Olya пишет: Гата просто волшебница А то marusya пишет: Вот это было нечто Это одна из моих любимых фраз в "Востоке" marusya пишет: Нравится история Ольги и Бенкендорфа: как всё у них развивается Спасибо Кукловодам приятно.


Светлячок: Gata пишет: Приз за наблюдательность Уря

Gata: 4. ВОСТОЧНОЕ ГОСТЕПРИИМСТВО СЦЕНА 1. Полина: (просыпается от громкого храпа) Кто здесь?! (замечает Никиту) Никитушка! Родненький! (вскакивает) Никита: (просыпается) Ой, Полька! (с интересном рассматривает, во что она одета) Вчера я и не глянул толком, устал, когда вас искали. Срамота! (рожа довольная-предовольная) Полина: (смотрит на широченную улыбку Никиты) А чего это ты так улыбаешься? (смотрит на себя) Отвернись, живо! (лихорадочно закутывается в покрывало) Никита: (рассказывает Полине, как вчера их спасали) За пиратами мы погнались, и прямо сюда! Что нам бей? Цесаревич его живо к ногтю прижал! Бей сразу любезный стал, вас отдаёт, сегодня дальше поедем! Пираты, тьфу, мелюзга! Кабы мачту нам не снесли, так всех их, как котят раскидали бы! Я своим топором направо-налево их одним ударом укладывал! (гордо смотрит на Полину) Полина: За мое спасение вот награда! (подходит и легко целует) Никита: (Полине) Я тебя спас, а ты поцеловать жалеешь, как следует! (обнимает Полину и крепко целует) Полина: (уткнулась в могучую грудь Никиты и млеет от счастья) Героой!!! Только ты больше не рискуй один против кучи, ладно? Никита: Поленька, да я не то, что кучу, тьму ворогов одолею, если тебя обидеть попробуют! Полина: (радостно) Правда-правда?! (неожиданно нахмурилась и отстранилась) Постой-ка. Вот ты меня целуешь, а ведь я даже тебе не нравлюсь… (нижняя губа начинает дрожать) Никита: Если б не нравилась, очень мне надо тебя целовать! Полина: (все еще не верит, бубнит в сторону) И что, уже Аньку не любит? Никита: (Полине) Ну что ты заладила - Анька, Анька! Анне князьёв подавай! Полина: (шутливо грозит кулаком) Смотри у меня. Ежели что - и тебе, и ей глаза выцарапаю! (про себя) Сколько же по тебе сохнуть да изводиться можно. Никита: (Полине) Не грози, лучше опять поцелуй! Полина: (притягивает Никиту за уши и крепко целует) Никита: (целует Полину) так-то оно лучше! А то, как заведёшь про Анну шарманку, сразу кислая-кислая, не то, что теперь - сладкая! Полина: (счастливая прижимается к Никите) Родной, лю... (покраснев, замолкает) уж как мне страшно было, когда нас похитили, а потом сюда доставили! Никита: (Полине) Мне бояться некогда было! Пиратов рубил, потом за вёсла господа посадили, а тут - бей! С нем сурьёзный был разговор! Уж как умаялся, покуда тебя нашёл, Поленька! СЦЕНА 2. Ольга: (просыпается и с трудом вспоминает, где она) Матка Боска, я же в гареме, но на мне вчера не было этого покрывала? (сбрасывает его на пол, но тут же замечает, что на ней практически ничего не надето, подходит к зеркалу и внимательно себя рассматривает) Если бы Cаша увидел меня в этом наряде.., только это уже не имеет смысла. (вздохнув, снимает мелодично позвякивающие мониста и прочую золотую восточную мишуру, и тут замечает в зеркале спящего на другом конце комнаты графа) Не может быть! Я сплю? Как он здесь оказался? Если здесь Бенкендорф, значит, нас спасли? Или не спасли? (устав от такого количества вопросов, которые одновременно теснятся в голове, подходит к спящему графу и рассматривает его) Александр Христофорович, когда вы спите, как младенец, вы можете быть даже симпатичным. Нет - бей, конечно, красавец… (c усмешкой вспоминает, как отбивалась от хозяина гарема) но вы тоже еще ничего. (пытается открыть дверь, чтобы ускользнуть, но понимает, что она заперта, снова подходит к шефу жандармов, прикидывая, в каком кармане у него может быть ключ) Бенкендорф: (уже не спит, размышляет, что пани попытается позаимствовать у него первым делом – ключ от комнаты или пистолет) Ольга: (замечает оружие) Эта вещица может мне пригодиться (кладет одну руку на пистолет, а другую запускает во внутренний карман расстегнутого мундира графа в поисках ключа, так увлечена процессом, что не замечает, что практически касается своей полуобнаженной грудью Бенкендорфа) Бенкендорф: (сквозь полуопущенные веки некоторое время любуется открывающимся ему роскошным видом, но, почувствовав, что это созерцание грозит привести к катастрофическим для его реноме последствиям, решает сей процесс прервать - хоть и не без некоторого сожаления) Доброе утро, пани! (накрывает своей ладонью руку Ольги, лежащую на пистолете, а другой ладонью - ручку, пробравшуюся ему под мундир) Вы решили сделать мне восточный массаж? Ольга: (пытается освободить руки, но Бенкендорф держит ее крепко) Дзиен добры, граф! Отпустите же меня! (но тот продолжает её крепко держать, смотрят в глаза друг другу) Если вы не отпустите мои руки, массаж я сделаю вам ногами! Бенкендорф: Вижу, вы не теряли даром времени в гареме нашего турецкого друга. (с усмешкой вынимает руку Ольги у себя из-за пазухи, отбирает пистолет и сует себе за пояс) Вы не желаете накинуть что-нибудь себе на плечи, милостивая пани? Ольга: (как только удается освободить руки, залепляет звонкую пощечину графу) Держите при себе ваши грязные намеки! (оглядывается в поисках чего-нибудь приличного, что можно накинуть на себя, в отчаянии хватает покрывало и заворачивается в него) Мой багаж остался на берегу, здесь я оказалась по вашей милости, пан жандарм! (на последних словах делает акцент) Бенкендорф: (потирая щеку, про себя) Давненько очаровательные молодые особы не отвешивали мне таких комплиментов! (вслух) Вы не оставляете попыток сделать мне массаж? В благодарность за ваше внимание позвольте предложить вам завтрак - надеюсь, здесь его сервируют быстро. Ольга: Лучше объясните мне, каким образом я оказалась в этой комнате, вместе с вами? Последние дни меня преследует один и тот же кошмар - запертые двери и вы, граф! Чем вызван такой интерес к скромной вдове? Бенкендорф: Будь у меня выбор, пани Ольга, я бы тоже предпочел более приятное общество, но - увы - выбора у меня нет, как нет и уютного Алексеевского равелина, где подозреваемых в государственных преступлениях можно содержать без необходимости ежечасного личного надзора за ними. Подчеркиваю - подозреваемых! Имей я уверенность в вашей вине, наш разговор был бы иным… (достает из саквояжа ручные кандалы и выразительно качает ими перед глазами Ольги) Ольга: (с невинным видом, взмахнув длинными ресницами) У вас мания преследования, Александр Христофорович! Вечно все на подозрении. Я только собиралась подышать морским воздухом. И перестаньте меня запугивать, где мы, а где - Алексеевский равелин! До Бомбея и то ближе. Бенкендорф: (с широкой улыбкой) На что же вы жалуетесь? Я вам организовал чудесную прогулку! Пока же мне пришлось принести вас сюда, спасая от гостеприимства нашего дорогого хозяина, которому вы безуспешно пытались выбить глаз. Ольга: Так я еще и благодарить вас должна за спасение! (понимает, что не смогла досадить бею) Жаль, что не дотянулась. Не будет руки распускать. Бенкендорф: (хмыкнув) Подозревал, что дело обстояло именно так. До чего эти мальчишки не оригинальны – что наши, что турецкие! (арестантке) Если вы желаете принять ванну... (распахивает дверь в соседнюю комнату) Будьте спокойны - следить не буду, но и бежать не советую! (поцеловав Ольге руку, закрывает за нею дверь в купальню, а сам зовет денщика и велит ему организовать завтрак, но тут замечает в зеркале свое отражение, спохватывается, что небрит) Сначала принеси теплой воды, завтрак – потом. (отвергнув предложение денщика о помощи, достает из саквояжа бритвенные принадлежности и по-походному быстро приводит себя в порядок) Ольга: (снимает с себя все, и обнаженная ныряет в бассейн, проплыв немного, облокачивается о мраморный бортик) Завтрак в компании Бенкендорфа становится традицией. Опасной традицией… (нахмурившись и рассматривая кольцо магистра на пальце) Граф меня откровенно подозревает, надо быть очень осторожной. Миссию удалось задержать на два дня, уже результат. От меня ждут донесения, но граф не спускает с меня глаз, надо его как-то отвлечь от моей персоны… Бенкендорф: (пока местные слуги под руководством денщика накрывают завтрак, находит в углу какой-то восточный струнный инструмент и пытается подобрать на нем мелодию романса) Ольга: (слышит, как граф наигрывает и что-то напевает, любопытство пересиливает и, выбравшись из воды, подходит к двери, чуть приоткрывает её и прислушивается) Бенкендорф: (негромко поет) Не воскрешай, не воскрешай Меня забывшие напасти, Дай отдохнуть тревогам страсти И ран живых не раздражай. Иль нет! Сорви покров долой!.. Мне легче горя своеволье, Чем ложное холоднокровье, Чем мой обманчивый покой… Ольга: (заслушалась графа) Бенкендорф: Экий я болван! (откладывает инструмент, берет с подноса персик, сердито жует) Вместо того, чтобы искать господина Забалуева, о котором со вчерашнего вечера подозрительно ничего не слышно… Ольга: (в задумчивости одевается, расчесывая влажные волосы гребнем, выходит в комнату) Где ваш завтрак? Бенкендорф: Давно накрыт и ждет вас, пани. (оглядывается на Ольгу, чьи потемневшие от воды волосы рассыпались по полуобнаженным плечам и спине, а далеко не целомудренный гаремный наряд подчеркивает плавные изгибы фигуры; не спешит отвернуться) Ольга: (замечает, что мужчина смотрит на нее, не отрываясь, и чувствует, как начинают полыхать щеки, нервным жестом сдергивает покрывало, которое брошено на подушки, снова заворачивается в него до самых глаз) Мне совершенно нечего надеть! Бенкендорф: (наливает из кувшина в пиалу шербет и протягивает Ольге) Можете отведать без опаски, сей напиток не отравлен снотворным, как вчерашний. Ольга: (осторожно берет и выпивает, не поднимая глаза на графа) Дзенькуе! Бенкендорф: (шутливо декламирует) Я нахожу, что дамский взгляд Дешевле дамского наряда. Не тратя лишнего гроша, Стал хладнокровно напевать я: Тебе к лицу, мой друг, и простенькие платья, Во всех ты, душенька, нарядах хороша! Ольга: (растеряна и не сразу находит, что сказать) А вы, Александр Христофорович, не такой уж и бирюк... Бенкендорф: Полноте! (смеется) Неужели вам кажется, что ваше общество смущает меня больше, чем мое – вас? Ольга: (это совершенно выводит её из себя) Я бы посмотрела на вас, граф, если бы вы сидели передо мной полуголый! Могли бы предложить даме свой мундир (про себя) с ключом от комнаты. Бенкендорф: (хмыкает) Так вот для чего вы нынче утром пытались меня раздеть. Право, пани, к чему было пускаться в подобные трудности, когда можно было просто меня попросить, и я бы легко раздобыл для вас платье! (зовет денщика, дает ему деньги и снабжает подробными указаниями, что именно надо купить; Ольге) Через час вам доставят подобающую одежду, на этих восточных базарах можно найти всё.

Gata: СЦЕНА 3. Кайзерлинг: (пересчитывает полученные от бея деньги) Отлично! (пробует монету на зуб) Высшей пробы! Одну девчонку, можно сказать, продал, заодно его высокопревосходительство спеси убавит. (выходит из своих покоев и натыкается в коридоре на Анну – та уже одета в европейское платье; сам с собой) Вот и еще золотце в мои руки идёт! (вслух Анне) Здравствуйте, мадемуазель, как почивали на новом месте? Анна: (смотрит с презрением) Вы еще имеете наглость обращаться ко мне? Кайзерлинг: (изображает удивление) Полноте, сударыня, сколько можно обиду держать? Я вам удружил, а вы всё ещё считаете меня врагом? Анна: (гневно сверкает глазами) Вы считаете, что связыванием в ковре удружили мне? Кайзерлинг: Ну, разумеется, Анна! Иначе вы бы не излечились так быстро от простуды, и принцесса оставила бы вас в Одессе, боясь подхватить от вас насморк. Анна: Разговор с вами не доставляет мне удовольствия, и я намерена его прекратить. (разворачивается и уходит) Евнух: (когда Анна уходит, выглядывает из-за угла, понимающе подмигивает) Каспадин хотеть этот жемчужин? Кайзерлинг: Не то слово! Какова девка! Как глядит, как разговаривает! За неё можно выручить... (облизывается) сначала можно и самому полакомиться! Нарышкина: (все, что она видела этой ночью, никак не дает ей покоя и решает все разузнать, видит Кайзерлинга, который с интересом о чем-то беседует с евнухом; прячется за углом и прислушивается, про себя) Аристарх Прохорович, я и не сомневалась, что вы вступите в сговор... Так-так... Осталось узнать, что там у Бенкендорфа с Ольгой, чтобы сложить все в полную картину... СЦЕНА 4. Забалуев: (прячет золотую саблю в покоях бея, гаденько хихикая) Пока ищут, еще дней несколько потеряют! А если повезет, то удастся цесаревича с беем рассорить - глядишь, тот дамочек обратно к рукам приберет, а наследника с адъютантскими хвостами вышвырнет в пустыню, без средств передвижения! СЦЕНА 5. Бенкендорф: (услышав шорох за дверью, выглядывает и натыкается на Нарышкину, которая едва успела отпрянуть от замочной скважины) Вы, конечно же, с поручением от ее высочества, мадмуазель? (иронично) Нарышкина: (лихорадочно соображает, что бы сказать, от испуга нахально заявляет) Граф, я бы на вашем месте поинтересовалась местонахождением господина Забалуева, которого не видно со вчерашнего вечера! Мало ли, что он может учудить? Бенкендорф: (мнимо встревожен) Неужели со вчерашнего вечера? Мадмуазель, с этим срочно нужно что-то делать! Вы не окажете мне любезность - передать его высочеству записку? (пишет на листке блокнота карандашом: «Ваше высочество, желаю вам доброго утра!», складывает вчетверо и передает Нарышкиной) Это чрезвычайно важно, я могу положиться только на вас! Нарышкина: (сильно сомневается, и не спешит брать записку) Боюсь, я не смогу выполнить вашу просьбу, граф. Его высочество еще не проснулся. Бенкендорф: Так передайте, когда проснется! (с широкой улыбкой) И это не просьба, мадмуазель, это приказ. Его высочество будет весьма недоволен, если он останется не исполненным. (интеллигентно закрывает перед ее носом дверь) Нарышкина: (хмыкает) Ну нет, так просто вы от меня не отделаетесь! (отходит подальше от двери, ловит какого-то местного служку, знаками объясняет ему, кому отнести записку, а сама занимает наблюдательный пост за углом) Ольга: (услышав голос Нарышкиной) Как некстати. Теперь весь двор будет знать, что мы провели ночь в одной комнате! Бенкендорф: Успокойтесь, моя репутация бирюка оградит вас от сплетен. Прошу прощения, пани Ольга, но я покину вас на некоторое время. (тут приносят платье европейского покроя и прочие мелочи дамского гардероба) Надеюсь, я не ошибся с размером? Можете пока переодеться, а чтобы у вас не явилось соблазна покрасоваться перед кем-то в новом наряде - не взыщите... (запирает снаружи дверь и, сделав круг по коридорам, неслышно подходит к Нарышкиной сзади) Мадмуазель, мне нравится ваш творческий подход к делу! Только не переусердствуйте. Нарышкина: Об этом можете не беспокоиться, чувство меры у меня присутствует. СЦЕНА 6. Бей: (из потайной комнаты наблюдая через глазок в стене за Ольгой, купающейся в бассейне) Она великолепна! (взгляд загорается) Я не видел более гибкого стана, более стройных ножек, а эти алые губы и роскошная грудь сулят неземное блаженство! Такой прекрасной наложницы в моем гареме еще не было… (вспоминает, как сверкали глаза Ольги, когда накануне евнухи приволокли ее к нему на показ) и такой страстной… (весь дрожит от возбуждения) О, скоро я сожму тебя в объятиях, моя красавица! Евнух: (стоя рядом) Мой господин, ее доставят к вам по первому вашему слову. Бей: (не отрывая жадного взгляда от купальщицы) Нет! Не сейчас. Она не одна… (скрежещет зубами) Ее стережет цепной пес, которому бы я с удовольствием отрубил голову, если бы мог. Но я дал слово принцу Александру, что отпущу их всех с миром… Евнух: Неужели вы отдадите столь прекрасную жемчужину этому цепному псу, мой господин? Бей: Никогда! (взгляд вспыхивает ненавистью) Никогда он ее не получит, клянусь Аллахом! (евнуху, наблюдая через отверстие в стене за завтраком Ольги и Бенкендорфа) Нужно выманить его из покоев, придумай что-нибудь. Евнух: Слушаю и повинуюсь, мой господин. (направляется к выходу) Бей: Постой! Аллах помогает нам, мой враг сам уходит… Бери сейчас двух негров и иди туда по тайному ходу. Женщину принесите ко мне, а там устройте всё так, будто она сбежала. (евнух, кивнув, убегает) Как бы вы ни были вы умны, господин граф Бенкендорф, но здесь, в моем дворце, самый умный – я! (коварно улыбнувшись, вновь приникает к глазку – Ольга как раз переодевается в европейское платье) Ненавижу эти корсеты и длинные юбки, в которые северные женщины заковывают свою красоту, и с каким наслаждением я сорву их с тебя, моя красавица! Нет… (сладострастно улыбается) ты сама их снимешь предо мной. Я так хочу, и значит, так и будет! СЦЕНА 7. Мари: (просыпается в своих покоях – фрейлин нет, гаремные прислужницы приносят ей европейское платье и помогают одеться) Нет-нет, корсет нужно надевать под платье, а не на платье… (прислужницы что-то лопочут на турецком языке) Бедняжки, вы совсем меня не понимаете… (жестами показывает, что оденется сама; прислужницы, расстроенные, что не смогли ей угодить, наперебой начинают предлагать изысканные яства) Мне скучно завтракать одной… (пытается жестами объяснить, чтобы позвали ее фрейлин) Хорошо, я сама за ними схожу. (идет к двери и натыкается на Анну) Анни, что с вами? (с тревогой) Вы бледны. Анна: Ваше высочество... Не беспокойтесь, все хорошо... (старается улыбаться) Мари: (мягко) Нет Анни, не все хорошо. Мы сейчас будем завтракать, и вы мне все расскажете. (берет ее под руку и ведет к низкой оттоманке, усаживает, дает ей шербет и садится рядом) А теперь рассказывайте, что, а вернее - кто вас напугал. Анна: (берет шербет и после нескольких глотков начинает рассказ) Я только что наткнулась на этого Кайзерлинга... Он ничего особенного не сказал, но когда я ушла, он явно погрозил мне вслед... Я так боюсь этого человека... Мари: (внимательно слушает Анну) Ах он, негодяй! Мало того, что в Одессе пытался вас похитить, так и здесь не оставляет в покое... Я скажу Алексу, и он прикажет взять его под арест. Тогда этот господин точно перестанет вам досаждать. (нахмурившись) Анни, вы не видели его высочество? Анна: Нет... Мари: (отворачивается, чтобы скрыть набежавшие слезы, про себя) Вчера он заглянул всего на несколько минут, едва выслушал благодарность за освобождение, и сразу же ушел, сославшись на неотложные дела… А мне так хотелось побыть с ним рядом, на балконе, полюбоваться на закат… просто держать его за руку и ни о чем думать… (вздохнув, поворачивается к Анне, указывает на блюдо с фруктами) Позавтракаем? Лиза и Кати нас покинули… Анна: (поблагодарив принцессу, берет виноград) Я только что видела Кати в коридоре, она поведала, что Лиза с бароном Корфом полночи ворковали на балконе… Мари: (в сторону) Счастливые! (вслух) Бедняжка Лиз, стараниями Кати от ее репутации останется одно воспоминание. Анна: Кати куда больше занята другим предметом – о графе Бенкендорфе и пани Огинской, которые якобы провели ночь вместе, - но я в это, конечно, не верю… Мари: (в сторону) Ах, я готова поверить во что угодно! (вслух) Тут такая скука, может, позовем Кати, чтобы она нас развлекла своими небылицами? Анна: Кати будет счастлива! Она так сокрушалась, что ей почти не с кем поделиться этой скандальной новостью – все или спят после вчерашних треволнений, или разбрелись по дворцу любоваться восточной экзотикой… Я пойду поищу ее, ваше высочество? Мари: (подумав) Нет, не нужно. Боюсь, что она сообщит столь неправдоподобные подробности, что верить ей и вовсе будет нельзя, а так хочется еще побыть в плену утешительного обмана… (спохватившись) Анни, вам, верно, не терпится повидаться с князем Андреем? Анна: (покраснев) Если я больше не нужна вашему высочеству… Мари: (с грустной улыбкой) Поскучать я могу и одна. Идите же! Он, наверное, тоже вас ждет. Анна: Спасибо, ваше высочество! (уходит) Мари: (оставшись одна, меланхолично ощипывает виноградную гроздь) Алекс, думаете ли вы обо мне хотя бы немножко?

Gata: СЦЕНА 8. Бенкендорф: (входит к Александру) Вы звали меня, ваше высочество? Александр: (взглядом показывает на пустой ящик, без злости, слегка задумчиво) Как вы думаете, господин граф, где сейчас наш прыткий предводитель дворянства? Что-то мне говорит, что, оставшись без присмотра, он решил восстановить свои былые замыслы... Нарышкина: (природное любопытство дает о себе знать, слушает под дверью) Тааак... Подарок для японского императора вновь пропал? Нетрудно догадаться, кто тут посодействовал... Бенкендорф: (смотрит на пустой ящик и смеется) Где наш прыткий предводитель дворянства, я не знаю, ваше высочество, но догадываюсь, где может оказаться сабля. Попросите вашего приятеля бея осмотреть сундуки в его личных покоях - если сабли не окажется там, я готов съесть свой эполет. Александр: (усмехнувшись) Александр Христофорович, мы гости во дворце бея. И я не стану устраивать шумный обыск в его покоях. Во-первых, потому, что в глубине души хочу ему верить. Он человек выгоды, но на низость едва ли пойдет. И, во-вторых, если уж и проверять там, то делать это красиво и утонченно. Никакой топорной работы и никаких открытых подозрений. Прикажите самым ловким из своих людей, тайно осмотреть все подозрительные места, и если мы найдем подарок, я буду иметь в виду эту информацию. На будущее. Как, впрочем, и вы. Но здесь и для всех все должно выглядеть так, как мы с вами хотим подать. А именно - мирно и по-дружески. Бенкендорф: (с улыбкой) Боюсь, что вы не поняли меня, ваше высочество. Я не думаю, что саблю похитил Оздемир-бей. Я полагаю, что саблю выкрал господин Забалуев и подбросил ее в покои бея - чтобы вы обвинили бея в краже, и задержались с отъездом из-за ссоры с ним. Но чтобы развеять все подозрения, я расскажу эту историю хозяину дворца и посмотрю на его реакцию. Александр: Ступайте, граф. Я жду вас с отчетом. И... заберите футляр. Он понадобится, когда вы найдете клинок. (отпускает жандарма) Бенкендорф: Будет исполнено, ваше высочество! (уходит с поклоном и с футляром) СЦЕНА 9. Анна: (гуляя в саду, выходит к небольшому прудику с розовыми фламинго, садится на красивую резную скамью, рядом с благоухающим розовыми цветками кустарником) Андрей: (подходит и хочет сесть рядом, но, заметив розовые цветы, срывает целый букет и преподносит его Анне, опустившись перед ней на одно колено) Анна: (принимает букет, с восхищением) Спасибо, Андрей... Чудеснее букета я еще в жизни не получала... (улыбается ему) Андрей: Это букет со значением! (откашлявшись, торжественно) Аня, я вас люблю и прошу вас тать моей женой! Анна: Что? (не верит своим ушам) Вы хотите, что бы я стала вашей женой? (глаза блестят от счастья) Я согласна... Андрей: Вы... согласны? Значит... значит... вы меня тоже... любите? (подхватывает на руки и начинает кружить на берегу пруда, в результате оба плюхаются в пруд) Анна: (звонко смеется, нисколько не расстроившись) Да, да, да! Я люблю вас! Андрей: Анечка! Любимая! (вытаскивает ее на берег и начинает отряхивать с нее прудную растительность, скользя руками по ее телу, весьма откровенно облепленному мокрой одеждой) Анна: (смущается, обнимает Андрея и нежно целует) СЦЕНА 10. Владимир: (пока наследник остался один, сообщает, что корабль будут чинить достаточно долго, а по суше впереди лежит пустыня) Передвигаться в каретах нет никакой возможности, ваше высочество. Единственный транспорт - это верблюды. Но… (усмехается) для нашей компании придется нанять целый караван... Александр: (все еще раздумывая над тем, кто стоит за всеми препятствиями) Караван, как раз нам будет кстати, Владимир. Если не вернем подарок, так наберем шелков и драгоценностей... (встряхнувшись) Возьмите с собой Андрея и пару жандармов, и отправляйтесь на поиски верблюдов, провианта и всего необходимого в дорогу. Да... Еще нам будут нужны шатры для отдыха и ночевок. Мы должны отбыть сегодня вечером, и постараться нагнать упущенное время. Владимир: Я немедленно отправляюсь исполнять ваше поручение, Александр Николаевич. (кланяется и исчезает за дверью) Бенкендорф: (с футляром в одной руке и дыней - в другой возвращается к наследнику) Сабля найдена, ваше высочество! Один из евнухов видел, что возле покоев бея вертелся некий лысый человек. Судя по выражению лица господина Оздемира, он никакого отношения к краже не имеет... Не исключено, конечно, что он - великолепный актер, но как бы то ни было, главная цель достигнута: подарок японскому императору снова на месте, и с Оздемир-беем мы не поссорились. Можно отправляться в путь! Да, а это - подарок бея вашему высочеству (кладет дыню на стол). Какой-то редкий сорт, созревает раз в пять лет. Александр: Отлично, граф! Вы великий сыщик. Бенкендорф: (прячет улыбку) Благодарю, что оценили мои скромные заслуги, ваше высочество. (подумав) Есть несколько подозрительных человек, которых опасно оставлять здесь, ибо они могут пуститься вдогонку каравану и навредить нам. Я прошу позволения допустить сих подозрительных лиц в свиту - под мой надзор, для вашего спокойствия. Александр: (пожимает плечами) Хорошо, граф. Вам виднее. Берите всех и наблюдайте. Главное нам наверстать время... Бенкендорф: К счастью, мы потеряли его не слишком много, ваше высочество: отсюда до следующего пункта назначения несравненно ближе, чем если бы было от Константинополя, поэтому можно сказать, что пираты оказали нам услугу, не дав туда попасть. Александр: Я отправил Владимира и Андрея, чтобы они наняли верблюдов и закупили все необходимое для продолжения пути. И, кажется, они еще во дворце. Вы можете добавить им личных указаний по подготовке. Как караван будет готов, мы отправляемся в дорогу. Бенкендорф: Я потороплю их, ваше высочество! (откланивается) СЦЕНА 11. Нарышкина: (налетает в коридоре на Забалуева, который на цыпочках куда-то крадется, пугливо озираясь) От кого вы прячетесь, господин Забалуев? Да, кстати, можете представить - сегодня снова пропала драгоценная сабля из покоев его высочества! Забалуев: (нахально) А я какое имею отношение к этой сабле? Она - там, я - здесь! Нарышкина: Я думаю, что самое прямое отношение... Забалуев: У вас есть доказательства, милая барышня? Нарышкина: А куда вы крались этой ночью? Можете сказать сами, но если умолчите - можно спросить слуг бея, которые наверняка видели такого статного человека, как вы... Забалуев: К вам, чаровница! (чмокает ручку) А вас и не оказалось в комнате, но я, как человек деликатный, не стану вас смущать вопросами, где вы были! Нарышкина: (оставляет данное замечание без ответа, думает: «Этот идиот все равно не сможет воспользоваться своими сведениями») Писарев: (подкрадывается к ним) Господин Забалуев, вот вы где! До меня тут дошли слухи, что вам я должен быть благодарен за знакомство с пиратами... это правда? Забалуев: Что за вздор, юноша! Зачем вы слушаете всякие сплетни? Писарев: Просто я знаю, что слухи просто так не рождаются! И вы как-то замешаны во всю эту историю с плаванием под шум стреляющих пушек! Забалуев: (ковыряет пальцем в ухе, делая вид, что не расслышал) Каких, вы говорите, подушек? Писарев: (шипя) Я думаю, какой подушкой вас задушить... в цветочек или в горошек... вы что больше предпочитаете? Забалуев: Я предпочитаю с какой-нибудь юной красоткой! Кайзерлинг: (выныривает из-за угла, преграждая Забалуеву дорогу) Здесь где-то вор, здесь где-то вор... (смотрит на потолок, как будто его ничего не касается, и посвистывает). Забалуев: (огрызается) Вы не на потолок зрите, а в зеркало! Кайзерлинг: (с тем же отсутствующим видом поворачивает зеркало так, что в нём отражается Забалуев) Забалуев: Ах, какое огорчение - галстух помялся! (расправляет перед зеркалом галстух и затейливую золотую булавку на нем) Мари: (оставляет княгиню в комнате и выглядывает в коридор, замечает Нарышкину) Кати! (на Забалуева) Что это за господин? Нарышкина: Скорее всего, это виновник сегодняшнего преступления... Мари: Какого преступления, Кати?! (видит насвистывающего Кайзерлинга) А вам, сударь, что здесь угодно? Нарышкина: (заметив, наконец, Кайзерлинга) Оооо, и вы тоже здесь... (ехидно) Может, поведаете нам, что за дела вы обсуждаете с евнухами втайне от всех? Кайзерлинг: (смотрит ей прямо в глаза и усмехается) Никаких тайн! Хочу продать вас в гарем султану. Вы непременно заставите его забыть весь гарем и посрамите саму Роксолану! Мой ответ вас устроил? Нарышкина: Ах, вы... (отвешивает ему звонкую пощечину) Мари: (слышит слова Кати) Обсуждали дела с евнухом? Так вот что напугало бедняжку Анни! Кайзерлинг: Принцесса, вы, конечно, только под влиянием глупости вашей фрейлины приняли всерьёз мой пассаж. Нарышкина: (отвешивает Кайзерлингу еще одну оплеуху) А это вам за то, что назвали меня глупой! Мари: Оскорбляя моих фрейлин, господин Кайзерлинг, вы оскорбляете и меня. Думаю, мне следует найти графа Бенкендорфа и все ему рассказать. Бенкендорф: (проходя мимо) Что ваше высочество имеет мне рассказать? А вы, Аристарх Прохорович, вижу, неизменно пребываете в прекрасном расположении духа? Писарев: (увидев дядю, поспешно ретируется) Нравоучения я еще успею послушать! Кайзерлинг: (Бенкендорфу) Ещё бы! Тут целая комедия разыгралась, а меня поколотили, как Панча! (поглаживает щёку). Бенкендорф: Вам, Аристарх Прохорович, не впервой народ смешить! (сам непроизвольно поглаживает щеку, вспоминая оплеуху, отвешенную Ольгой) Мари: Александр Христофорович, этот господин имеет наглость готовить коварные планы в отношении моих фрейлин. Кайзерлинг: (закатив глаза к небу) Я обсуждал со слугой бея, какая масть лошадей нынче в моде в Константинополе - белая, рыжая, чёрная. Мадмуазель Нарышкина что-то подслушала, пристала с расспросами. Не мог же я её разочаровать! Сказал, что продаю не коней, а барышень, а она (смеётся) поверила. Теперь будет ходить за мной по пятам. Нарышкина: (лопается от злости) Бенкендорф: Ай-я-яй, Аристарх Прохорович, как не стыдно так вводить в заблуждение юных девушек? Кайзерлинг: (ухмыляется) Ни капли не стыдно! Они такие очаровательные, когда делают глупости! Бенкендорф: (задумчиво) И заставляют нас их совершать... (в обычной своей деловитой манере) Караван почти готов к отправлению. Ваш верблюд - четвертый с хвоста, самой рыжей масти. Что-то мне подсказывает (ухмыляется) что вы ее предпочитаете всем прочим. Забалуев: (пытается улизнуть) Бенкендорф: (ласковым голосом) Куда вы, Андрей Платонович? (берет его под руку) Княгиня Долгорукая: (появляется) Андрей Платонович, не хотите мне ничего сказать? Забалуев: Марья Алексеевна? (блеет, побледнев) Хочу сказать, хочу - я арестован! (прячется за Бенкендорфа) Княгиня Долгорукая: Так легко вы от меня не отделаетесь! Нарышкина: (хихикает) Этот господин прямо нарасхват! Бенкендорф: (переведя взгляд с княгини на Забалуева и ухмыльнувшись) Андрей Платонович торопит события - ни о каком аресте пока нет речи. (отпускает локоть Забалуева, сам шепотом приказывает жандарму) Подслушай, о чем будут говорить! Мари: (оборачивается к Бенкендорфу, смущенно) Вы не видели Александра Николаевича, граф? Я никак не могу его найти. Бенкендорф: Ваше высочество, Александр Николаевич в настоящий момент занят разговором с Оздермир-беем. Но он просил передать, что лично поможет вам сесть на верблюда - самого смирного в караване. (на ухо Нарышкиной) Мадмуазель, амурные подвиги, которые вы мне приписываете в ваших рассказах, льстят моему самолюбию чрезвычайно, и я бы хотел чем-нибудь вас отблагодарить… Например, избавить от изнурительного путешествия по пустыне… Что, если я попрошу его высочество подарить вас бею? Нарышкина: (испуганно) Я не хочу в гарем! Бенкендорф: (целует ей ручку) Я знал, что вы правильно меня поймете, мадмуазель. (отвесив поклон принцессе, уходит) Нарышкина: (про себя) Что-то подозрительно граф печется о своей репутации. Ничего, настанет и мой звездный час!

Gata: СЦЕНА 12. Бей: (торопливо завершив разговор с Александром и пожелав тому счастливого пути, вызывает начальника стражи) Я устал от гостей и хочу уединения. Если кто-то из них вернется, скажите, что я уехал в Стамбул по срочному вызову от султана, и выпроводите из дворца, какую бы чушь они ни стали плести. (возвращается в свою опочивальню, где находит Ольгу, связанную и с кляпом во рту; отпустив двух негров-евнухов, которые ее сторожили, присаживается рядом с ней на подушки и протягивает руку, чтобы погладить ее по щеке, но Ольга сердито дергает головой и отворачивается) Моя дикарка! (довольно улыбается, рисуя в воображении, как будет ее укрощать) СЦЕНА 13. Владимир: (бегает по дворцу в поисках Андрея, случайно его взгляд падает на стеклянную, узорчатую дверь, за которой видны деревья, скамейка и пруд, направляется туда) Андрей: (упоенно продолжает целовать Анну) Владимир: (шуршит ветками и гравием под ногами) Андрей... (раздвигает очередные заросли) Вот понасажали-то роз да мимоз... Захочешь спрятаться, лучшего места не найти... Андрей! Андрей: (смущенно кашлянув, отрывается от Анны) Вольдемар? (загораживает мокрую Анну своим телом) Что случилось? Только не говори, что пираты осадили дворец бея! Анна: (страшно смущается, старается не выглядывать из-за спины Андрея) Владимир: (усмехнувшись) Нет, не осадили, слава богу. Но у нас есть дела. Александр приказал нам найти караван и собрать все в дорогу. Жандармы-помощники уже ждут. У тебя есть несколько минут, чтобы отправиться на прогулку по городу в сухом виде... Андрей: Знаешь, с некоторых пор я как-то не очень доверяю жандармам... лучше сделать всё самим! Погоди... (оглянувшись на Анну) Вольдемар, это и тебя в какой-то мере касается... то есть очень сильно касается... (поправив очки) Одним словом, я сделал Анне предложение, и она его приняла... но так как по какой-то дурацкой несправедливости она до сих пор числится твоей крепостной, то я тебя прошу дать ей вольную! Владимир: (склонив голову набок, смотрит на обоих) Ты объяснялся ей в любви в этом пруду? (смеется) И она совершенно точно сказала тебе «да» именно на слова любви, а не на «вам помочь, сударыня?» Андрей: (слегка растерянно) Да, то есть я на это надеюсь... (рассердившись) Черт бы тебя побрал, Корф, с твоими шуточками! Посмотрю я на тебя, когда ты влюбишься, и какой будешь иметь глупый вид! Владимир: (смотрит на их смущенные лица) Ладно, ладно... (молчит какое-то время, потом - Анне) Иди, переоденься, иначе у князя появится слишком много соперников. (Андрею) Мы поговорим с тобой по дороге об этом, хорошо? Поторопись, пока нас не подогнал господин граф. Анна: Да... (бросив нежный взгляд на Андрея, скорее бежит во дворец, пока ее никто не видит) Андрей: Я не понимаю, почему ты не можешь мне ответить сейчас? Ты что-то имеешь против? (Анне) Милая, мне тебя придется ненадолго оставить, но - очень ненадолго. (шепчет на ухо) Я устрою так, чтобы мы ехали на одном верблюде! Владимир: (провожает Анну взглядом, и идет вместе с Андреем) Если ты ее любишь, и она любит тебя, и если тебя не смущает даже то, что она крепостная, я восхищен тобой и, разумеется, не стану чинить препятствий сам. Но, после смерти отца, я раскопал в сейфе кучу бумаг. И с Анной связана какая-то тайна, в которой замешана... (бросает на него взгляд) твоя мать, Андрей... Я не успел рассказать тебе, письма нашлись лишь накануне нашего отъезда. Андрей: (встревожен) Моя мать? Послушай, Вольдемар, ты меня пугаешь... (идут во двор, где уже почти готов к отбытию караван, едва успевает отскочить от смачного верблюжьего плевка) Но легче у сквалыги снег зимой выпросить, чем выведать тайну у моей маменьки! Тем более, мы - здесь, а она - в Двугорском, и неизвестно, когда я смогу с ней поговорить... А жениться на Анне хочу прямо сейчас! Владимир: Хмм... Я думал, ты знаешь, Андрей... Но как видно, ты все время провел в ухаживаниях за Анной. (усмехается) Дело в том, что Мария Алексеевна не в Двугорском. Она здесь... И они с Забалуевым, что-то замышляют. Самое ужасно то, что предводителя поймали за воровством подарка японцам... Я предлагаю тебе подождать с женитьбой до возвращения. Там и разберемся во всем. Андрей: Моя маменька здесь... и она в сговоре с господином Забалуевым... Ничегошеньки не понимаю! (вытирает очки о бок оказавшегося рядом верблюда) А какое это имеет отношение к моей женитьбе? (во дворе поднимается предотъездная суета) Ладно, нас, кажется, зовет его высочество... Но по дороге ты мне все расскажешь! Владимир: (кивает) Расскажу, но с женитьбой советую не торопиться. Мой отец не стал бы прятать какие-то незначительные вещи. Если существует тайна - поверь мне, она действительно тайна. (смотрит на него) Мы все разузнаем, Андрей. И я надеюсь, сможем исправить все неприятности, которые при этом возникнут. А сейчас в путь! Мне, между прочим, нужно еще отыскать твою сестру. И выбрать для нас самого резвого верблюда. (подмигивает)

Бреточка: Gata пишет: Мари: (оставшись одна, меланхолично ощипывает виноградную гроздь) Алекс, думаете ли вы обо мне хотя бы немножко? Так трогательно!!!! Gata пишет: едва успевает отскочить от смачного верблюжьего плевка какой "хороший" верблюд Гатита, спасибо за очередную порцию!!!

Корнет: Слушайте, это круче, чем "Пираты Карибского моря" Так я и думал, что Бей своё возьмёт. Граф, не подкачате Пикировки Бенкендорфа и Ольги читаешь и понимаешь, а сколько всего еще между строк. Браво! Все персонажи пьесы - один лучше другого

Эйлис: Бреточка Я поправила постик. Что бы там текст не прерывался Гата -коллажики отпадные все. Дюсик, Вова и верблюд - И тот, что с Зябушкой Корнет пишет: Слушайте, это круче, чем "Пираты Карибского моря" Вот это лучший комплимент игре и конечно же обработке

Бреточка: Мне коллаж с Полькой понравился

Корнет: Эйлис пишет: Вот это лучший комплимент игре и конечно же обработке Я говорю правду, только правду и ничего кроме правды Бреточка пишет: Мне коллаж с Полькой понравился Мне со шпиёнкой-Ольгой и обалдевшим графом

Olya: Беня и пани - вы прекрасны!! Кажется, наизусть эту сцену помню, а все равно сердце замирает, когда читаешь Кое-что подправлено , я заметила Коллажик Как они друг на друга смотрят! Не могу оторваться! Иллюстрация с Забой капитально потрясла! Одни эмоции Gata пишет: (вытирает очки о бок оказавшегося рядом верблюда) Gata пишет: И она совершенно точно сказала тебе «да» именно на слова любви, а не на «вам помочь, сударыня?» Вольдемар, ты прелесть. Так и вижу твою ухмылочку при этих словах Gata пишет: Нет… (сладострастно улыбается) ты сама их снимешь предо мной. Ага, помечтайте Gata пишет: протягивает руку, чтобы погладить ее по щеке, но Ольга сердито дергает головой и отворачивается) Моя дикарка! (довольно улыбается, рисуя в воображении, как будет ее укрощать) Нет, ну какая наглость! Так руки и чешутся по голове чем-нибудь тяжелым! Надеюсь, Беня передаст от меня в знак особого почтения! Gata пишет: Если вы не отпустите мои руки, массаж я сделаю вам ногами! Gata пишет: Я бы посмотрела на вас, граф, если бы вы сидели передо мной полуголый! Могли бы предложить даме свой мундир (про себя) с ключом от комнаты. Ольга, вы неподражаемы! Но... Gata пишет: Так вот для чего вы нынче утром пытались меня раздеть. Право, пани, к чему было пускаться в подобные трудности, когда можно было просто меня попросить, и я бы легко раздобыл для вас платье! и граф не отстает Обожаю вас обоих

Роза: Коллажи восхитительные! Думаю, не стоит говорить, какой мне нравится больше всех Это итак ясно. Olya пишет: Кое-что подправлено , я заметила Более того - отредактировано с удовольствием И не только в линии БиО Olya пишет: Так руки и чешутся по голове чем-нибудь тяжелым! Надеюсь, Беня передаст от меня в знак особого почтения! Оля, ты меня уморишь

ksenchik: Гатуля, спасибо за еще несколько частей пьесы! Редакция пошла только на пользу Коллажи просто бесподобны БиО - просто главные звезды приключений.

Gata: Спасибо за отзывы, дорогие мои! Мне такое доставляет удовольствие общаться с персонажами "Востока" - и в ворде, и в фотошопе А еще больше радостно, что вам нравятся результаты этого общения И снова приношу миллион благодарностей всем моим партнерам по игре - это был незабываемый фейерверк, и он до сих пор не утратил яркости

Светлячок: Gata пишет: миллион благодарностей всем моим партнерам по игре - это был незабываемый фейерверк, и он до сих пор не утратил яркости Да что там говорить, круто ksenchik пишет: Редакция пошла только на пользу Тысячу раз согласна Картинки - мама дорогая, глаз не оторвать. Мне очень понравились Поля с Никиткой, БиО (после такого взгляда, как Беня выжил только ), Заба в центре событий У Кайза там такая физиономия , и Вова с Дрюней на фоне верблюжонка А Бей каков? Здорово, что дописалось продолжение. В игре эта линия намечалась, но была заброшена, поэтому было ощущение, чего-то не хватает. Что там дальше-то?

Алекса: Как же интересно Я с большим удовольствием перечитываю сцены между Беней и Олей Такой фейерверк! А в новой редакции еще и появилась интрига с Беем. Что же, что там дальше. А дальше, наверно, будет Обожаю такие повороты. Очень нравится, спасибо, жду продолжения Принцесса такая трогательная в своей печали. Не могу про нее без слёз читать Анна стала еще милее. А уж Владимир с его шуточками просто бесподобен Полина очень забавная. Они с Никитой отличная команда Разговор в коридоре, когда Забу прищучили насмешил Ярко написано. Все там молодцы Кто про что, а лысый про расчёску. Вы поняли, о ком я. Да, да о нём Я вот подумала, а если бы Александр узнал еще в гареме о том, что Ольга едет с ними, как бы повернулись события? Почему ему никто не сказал, не шепнул Та же Нарышкина, к примеру. Я понимаю, что узнай Александр... Поэтому никто не хотел быть причиной огорчения Мари. И Ольгу тоже сочувствую - натерпелась. Мало того, что надо шпионить против дорого человека, мешать ему и постоянно пребывать в страхе, что другие могут от ее дел пострадать, так еще и Бей этот со своими выходками Картинки меня сразили. Гата, рукоплещу



полная версия страницы