Форум » Архив тайной канцелярии » Ролевая игра "Виват, гардемарины!" - 2 » Ответить

Ролевая игра "Виват, гардемарины!" - 2

Gata: Сроки проведения игры: 25-28 июня 2011. Играем в одной локации. Список персонажей и исполнителей: [more]Саша Белов - Эйлис Алеша Корсак - Lana Никита Оленев - ksenchik Анастасия Ягужинская - Klepa Софья Зотова - Четвёртая Харита Шевалье де Брильи - Gata Вице-канцлер Бестужев - Царапка Василий Лядащев - Klepa Лейб-медик Лесток - Светлячок Императрица Елизавета - Gata Бергер - Gata Марта - Falchi Гаврила - Четвёртая Харита? Жак, слуга Брильи - Котов, штык-юнкер - и кого еще вспомним :)[/more] Благодарность Falchi за чудесные авочки! Девиз игры (спасибо Розе ): "бороться и искать, найти и перепрятать". Вводная: Действие разворачивается в Петербурге и, если потребуется, его окрестностях. Навигацкая школа расположена там же (чтобы гардемаринам на командировочные не тратиться). Лядащев ждет (например, в трактире у Марты) своего человека, который должен доставить ему похищенные у Лестока документы, но тот приползает чуть живой, успевает прошептать, что его ранил какой-то француз, и отдает концы. В этом же трактире может оказаться и Белов, он вызовется помогать Лядащеву. Брильи тем временем изучает свою добычу, но сразу Лестоку решает не отдавать, смекнув, какую из этих бумаг можно извлечь материальную выгоду. Лесток спохватывается пропажи и рвет и мечет. Матушка Анастасии в крепости, дочка под домашним арестом. Учитывая, что не все игроки смогут подтянуться одновременно, места и обстоятельства их первого появления можно варьировать по вашему усмотрению. Просто Лядащев должен как-то обозначить, что его агент убит неизвестным французом в случайной стычке (имя француза пока неизвестно, но внешность приметная, есть шанс быстро найти), а Лесток - что у него пропали бумаги. Что касается самих бумаг, то понятно, что они должны "гулять" до вечера последнего дня игры, пока не попадут туда, куда нужно :) Рулит: Администрация форума

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Бергер: Лесток пишет: (не убирая улыбку с лица в сторону императрицы, пытается отцепить рукой от себя Бергера, сквозь зубы) Чего тебе ёще? А с Васькой Лядащевым, с двурушником, что делать, ваше сиятельство?

Брильи: Анастасия пишет: Не лгать?! *вскинув брови* Я вам не лгу, и как же ваши слова о том, что вы скорее не поверите себе, чем мне *пытается вырваться* *хватает ее за плечи и разворачивает к себе лицом* Поклянитесь мне, что эти бумаги не у вас!

Софья: Василий Лядащев пишет: но очень сообразительная послушница, не правда ли? Не особенно,у меня есть пара ошибок. *лучезарно улыбнувшись* Сообразительная бы Вам не поверила. Вы же шпион и профессионально лжёте. Александр пишет: Неужели Брельи увез девицу в одном платье? Если нет, то мы увпеем вовремя. *Расхохотавшись* И даже без служанки, сударь. Но мадмуазель Анастасия девушка умная и подозреваю, что драгоценности она всё-таки с собой прихватила. Не зависеть же ей в самом деле от этого француза полностью. Василий Лядащев пишет: я бы для начала наведался в дом Ивана Лопухина, все равно по дороге. Вперед *пускает лошадь вскачь* - Хорошо. *садится в седло и скачет вслед за ним, про себя* А ведь такое седло гораздо удобнее. И после этого мужчины говорят что дамы слабый пол.


Василий Лядащев: Софья пишет: Не особенно,у меня есть пара ошибок. *лучезарно улыбнувшись* Сообразительная бы Вам не поверила. Вы же шпион и профессионально лжёте *философски* не ошибается тот, кто ничего не делает. Софья пишет: Хорошо. *садится в седло и скачет вслед за ним, про себя* А ведь такое седло гораздо удобнее. И после этого мужчины говорят что дамы слабый пол. быстро учится, жаль в шпионов не берут девиц, большое упущения, я хочу заметить

Анастасия: Брильи пишет: *хватает ее за плечи и разворачивает к себе лицом* Поклянитесь мне, что эти бумаги не у вас! Вы делаете мне больно! Клянусь, что эти бумаги не у меня *скрестила два пальца за спиной*

Елизавета: Бестужев пишет: у что мы заговорились о девке, полюбуйтесь, Ваше величество, каких молодцов я на машкерад Вам привёл! (входят несколько рослых статных гвардейцев и браво кричат "Здравствуй, матушка-государыня!"). *с удовольствием взирает на выправку бравых ребят, лица незнакомые* Алексей Петрович, как удачно ваш жребий пал на тех ребят, на которых мне еще не подавали жалоб *улыбается лукаво*

Бестужев: Ваше величество, Ваши гвардейцы в форме ещё, кем угодно их нарядить для машкерада? Олимпийскими богами, рыцарями в латах, может быть, разбойниками?

Лесток: Бестужев пишет: я тотчас отправлю записку, чтоб те, кому поручено её охранять, нынче слушались Вас (пишет, показывает и отправляет со слугой). (незаментно делает знак Корну, чтобы за людьми Бестужева проследили) Бестужев пишет: С этого мига она под Вашей опекой, надеюсь, эта обязанность не будет обременительной или же неприятной. (на лице натянута улыбка душки-лекаря) Позволю заметить, ваша родственница, как причастная к заговору, находится под опекой Тайной канцелярии. Дела спасения моего второго отечества не могут быть обременительны. Я счастлив быть полезным её величеству (целует ЕП в локоток) Бергер пишет: А с Васькой Лядащевым, с двурушником, что делать, ваше сиятельство? (тихо) Проучить! А всё, что он найдет - лично мне в руки!

Александр: Софья пишет: *Расхохотавшись* И даже без служанки, сударь. . *улыбнувшись в темноте* - Как неосмотрительно со стороны господина де Брельи, сударыня. Впрочем, возможно он рассчитывал на ваше присутствие рядом?

Софья: Александр пишет: Впрочем, возможно он рассчитывал на ваше присутствие рядом? *со смешком* Вы считаете, что мужчина влюблённый в женщину способен рассчитывать на другую даму, которая поможет расстегнуть ей платье? Поверьте, меньше всего он надеялся на меня. Хотя де Брильи в каком-то смысле и романтик, но думаю не такой как Вы.

Брильи: Анастасия пишет: Вы делаете мне больно! Клянусь, что эти бумаги не у меня *скрестила два пальца за спиной* Я вам не верю! *аромат ее волос дурманит против воли, голубые глаза гневно сверкают; убрав руки* Не верю! Вы вторые сутки делаете из меня дурака, мадемуазель! *взыграл бурный галльский темперамент*

Василий Лядащев: Софья пишет: *со смешком* Вы считаете, что мужчина влюблённый в женщину способен рассчитывать на другую даму, которая поможет расстегнуть ей платье? Поверьте меньше всего он надеялся на меня. Хотя де Брильи в каком-то смысле и романтик, но думаю не такой как Вы. *слушая диалог добродушно посмеивается*

Александр: Софья пишет: *со смешком* Вы считаете, что мужчина влюблённый в женщину способен рассчитывать на другую даму, которая поможет расстегнуть ей платье? Поверьте меньше всего он надеялся на меня. Хотя де Брильи в каком-то смысле и романтик, но думаю не такой как Вы. * с улыбкой вновь* - Господин де Брельи француз и дворянин, Софья Ивановна. Манеры и этикет, для него не пустой звук. Так что увы, но не могу согласиться с вашим предположением. И романтика тут, не причем.

Бестужев: Лесток пишет: (незаментно делает знак Корну, чтобы за людьми Бестужева проследили) (про себя ухмыляется - его слуге поручено ровно то, что сказано вслух - прийти к дому, где содержится Ягужинская, отдать записку старшему по караулу, а что творится в доме и почему там девицы к вечеру не окажется - вице-канцлера уже не касается).

Анастасия: Брильи пишет: Я вам не верю! *аромат ее волос дурманит против воли, голубые глаза гневно сверкают; убрав руки* Не верю! Вы вторые сутки делаете из меня дурака, мадемуазель! *взыграл бурный галльский темперамент* *отходит на безопасное расстояние* Вы хотите правду? Что ж получайте ее. Вы сами отдали мне в руки бумаги! Но бумаг у меня нет. Я их отдала *гордо выпрямившись* Что вы теперь будете делать, шевалье?

Софья: Александр пишет: Господин де Брельи француз и дворянин, Софья Ивановна. Манеры и этикет, для него не пустой звук. *закатив глаза* О Боже, француз и дворянин! Не обижайтесь, но Вы наивны сударь, поэтому на ваше слово можно рассчитывать. *рассмеявшись* Поверьте, нет такого правила которое можно нарушить. Я вообще всю жизнь общалась с монашками. *хихикнув* А игуменья, тётка Анастасии, кстати, тоже дворянка. Мм... Божья невеста плюс дворянка, коктейль посильнее француза и дворянина будет. И хотят постричь меня насильно из-за денег. *улыбаясь, старательно скрывая горечь в голосе* Поэтому благородство в нашей жизни просто сказка, не так ли Василий Андреевич?

Александр: Четвёртая Харита пишет: О Боже, француз и дворянин! Не обижайтесь, но Вы наивны сударь, поэтому на ваше слово можно рассчитывать... Поэтому благородство в нашей жизни просто сказка. *в тон ей* - Ах, сударыня, что же за монастырь, в котором вы были, и где вас настолько разубедили в том, что благородство это часть души, а не разменная монета. Впрочем, единичные экземпляры встречались и встречаются всегда. Печально, что вам они встретились в обители господа. А на слово мое можите рассчитывать. Только не рассчитывайте на то, что оно разойдется с моими понятиями о чести, достоинстве и этом самом, благородстве. Подлости, вы от меня не дождетесь.

Елизавета: Бестужев пишет: Ваше величество, Ваши гвардейцы в форме ещё, кем угодно их нарядить для машкерада? Олимпийскими богами, рыцарями в латах, может быть, разбойниками? Я замышляла машкерад-метаморфозу, чтобы дамы предстали кавалерами, а кавалеры дамами, однако же не нимфами наряжать таких бравых молодцов *смеется* Пусть будут варягами!

Бергер: Лесток пишет: (тихо) Проучить! А всё, что он найдет - лично мне в руки! *радостно* Понял! *шорох в кустах удаляется*

Василий Лядащев: Александр пишет: А на слово мое можите рассчитывать. Только не рассчитывайте на то, что оно разойдется с моими понятиями о чести, достоинстве и этом самом, благородстве. Подлости, вы от меня не дождетесь. *оборачиваясь* молодые люди, не отставайте *усмехается*



полная версия страницы