Форум » Архив тайной канцелярии » Ролевая игра "Виват, гардемарины!" - 2 » Ответить

Ролевая игра "Виват, гардемарины!" - 2

Gata: Сроки проведения игры: 25-28 июня 2011. Играем в одной локации. Список персонажей и исполнителей: [more]Саша Белов - Эйлис Алеша Корсак - Lana Никита Оленев - ksenchik Анастасия Ягужинская - Klepa Софья Зотова - Четвёртая Харита Шевалье де Брильи - Gata Вице-канцлер Бестужев - Царапка Василий Лядащев - Klepa Лейб-медик Лесток - Светлячок Императрица Елизавета - Gata Бергер - Gata Марта - Falchi Гаврила - Четвёртая Харита? Жак, слуга Брильи - Котов, штык-юнкер - и кого еще вспомним :)[/more] Благодарность Falchi за чудесные авочки! Девиз игры (спасибо Розе ): "бороться и искать, найти и перепрятать". Вводная: Действие разворачивается в Петербурге и, если потребуется, его окрестностях. Навигацкая школа расположена там же (чтобы гардемаринам на командировочные не тратиться). Лядащев ждет (например, в трактире у Марты) своего человека, который должен доставить ему похищенные у Лестока документы, но тот приползает чуть живой, успевает прошептать, что его ранил какой-то француз, и отдает концы. В этом же трактире может оказаться и Белов, он вызовется помогать Лядащеву. Брильи тем временем изучает свою добычу, но сразу Лестоку решает не отдавать, смекнув, какую из этих бумаг можно извлечь материальную выгоду. Лесток спохватывается пропажи и рвет и мечет. Матушка Анастасии в крепости, дочка под домашним арестом. Учитывая, что не все игроки смогут подтянуться одновременно, места и обстоятельства их первого появления можно варьировать по вашему усмотрению. Просто Лядащев должен как-то обозначить, что его агент убит неизвестным французом в случайной стычке (имя француза пока неизвестно, но внешность приметная, есть шанс быстро найти), а Лесток - что у него пропали бумаги. Что касается самих бумаг, то понятно, что они должны "гулять" до вечера последнего дня игры, пока не попадут туда, куда нужно :) Рулит: Администрация форума

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Бергер: Лесток пишет: (хватает за грудки) Бумаги у Ягужинской, дурья твоя башка! Дуй туда и вытряси их из нее! Скажешь, что за бумаги я в глазах императрицы ее устойчую аморальность, превращу в неустойчивую моральность. Понял? Понял! *ничего не понял, высовывает руку из кустов и дергает Лестока, изогнувшегося кренделем перед императрицей, за полу камзола*

Софья: Василий Лядащев пишет: почему же вы мне не скажете, где архив хозяина? это так любопытно. - Это не моя тайна и я не хочу её выдавать. *про себя* Анастасии тоже нужна помощь матери, и в этом я её понимаю. Хотя она и не рассказала мне о письмах. Василий Лядащев пишет: Софья Ивановна, вы с нами? - Разумеется, Василий Фёдорович. Но трястись позади кого-то не собираюсь. Будьте добры достать лошадь с мужским седлом. Подождите пару минут. Выйдя переодевается в мужское платье, "одолженное" у хозяина. Немного большевато, но ничего не поделать. - Господа я готова *в ответ на немного удивлённые взгляды, слегка раздражённо* В монастыре не учат ездить на лошади. *с трудом подавив зевок, про себя* Да и я просто выпаду из седла от усталости, это гораздо большее унижение, чем мужская одежда. - Но Вы думаете, что мы успеем и господин де Брильи ещё не уехал? Я бы уже давно сбежала на его месте.

Анастасия: Брильи пишет: Эта наивная девица из монастыря едва не раскроила мне голову рукоятью меча *возмущенно жестикулирует, вдруг карета подпрыгивает на ухабе, француз утыкается головой в плечо спутницы, высокая грудь в соблазнительном вырезе платья... свечи, вино... бумаги...* Я вспомнил! Вспомнил *выпрямляется* Я отдал эти письма - ВАМ! МНЕ?! вы мне показывали письма, и потом куда-то их положили. мы едем в тот дом, могу помочь в поисках *пытается успокоиться, сердце от страха стучит слишком громко*


Бестужев: Лесток пишет: Таким же, как и лейб-медиком - преданным вашему величеству. (вежливый поклон) А не поменяться ли нам на время машкерада, дорогой мой Иван Иванович? Мои на сегодня были обязанности (загибает пальцы) - гостей пригласить из гвардии, потешные огни устроить, Её величество - небольшой сурприз, осталось всего ничего - девицу Ягужинскую привезти, и проследить, чтобы она к Её величеству близко не приближалась, но гости чтоб её видели и милости Её величества удивлялись.

Александр: Софья пишет: В монастыре не учат ездить на лошади. *с трудом подавив зевок, про себя* Да и я просто свалюсь, это гораздо большее унижение, чем мужская одежда. *улыбнувшись переодевшейся в мужскую одежду Софье* - Может в таком случае вам остаться? Ну, или ехать с кем то из нас? Не хотелось бы потерять вас по дороге,Софья Ивановна...

Софья: Александр пишет: Ну, или ехать с кем то из нас? Не хотелось бы потерять вас по дороге,Софья Ивановна... - Ерунда. Не потеряюсь, а вот мы теряем время на разговоры. Вы же мужчины!

Василий Лядащев: Софья пишет: Выйдя переодевается в мужское платье. одолженное у хозяина. Немного большевато, но ничего не поделать. - Господа я готова *в ответ на немного удивлённые взгляды, слегка раздражённо Прелестно выглядите *подавив смешок* Софья пишет: Но Вы думаете, что мы успеем и господин де Брильи ещё не уехал? Я бы уже давно сбежала на его месте. Мысль разумная, но куда сбежали бы?

Брильи: Анастасия пишет: МНЕ?! вы мне показывали письма, и потом куда-то их положили. мы едем в тот дом, могу помочь в поисках *пытается успокоиться, сердце от страха стучит слишком громко* Да, мы едем в тот самый дом, второй раз его не будут обыскивать. *карета останавливается, крепко сжимает девушку за локоть и выводит из кареты* Не лгите мне, звезда моя!

Александр: Софья пишет: - Ерунда. Не потеряюсь, а вот мы теряем время на разговоры. *скептически* Угу, разумеется... *взяв поводья* Я на всякий случай, поеду за вами... *Лядащеву* - Так мы едем или гадаем?

Анастасия: Брильи пишет: Да, мы едем в тот самый дом, второй раз его не будут обыскивать. *карета останавливается, крепко сжимает девушку за локоть и выводит из кареты* Не лгите мне, звезда моя Не лгать?! *вскинув брови* Я вам не лгу, и как же ваши слова о том, что вы скорее не поверите себе, чем мне *пытается вырваться*

Василий Лядащев: Александр пишет: - Так мы едем или гадаем? Едем, кто замешкался - нагонит *видит Гаврилу* передашь барину, что мы уехали в дом Ивана Лопухина, можем потом уехать в домик Лестока, это по дороге на Царское село. Поехали

Лесток: Бергер пишет: *ничего не понял, высовывает руку из кустов и дергает Лестока, изогнувшегося кренделем перед императрицей, за полу камзола* (не убирая улыбку с лица, пытается отцепить рукой от себя Бергера, сквозь зубы) Чего тебе ёще? Бестужев пишет: А не поменяться ли нам на время машкерада, дорогой мой Иван Иванович? Мои на сегодня были обязанности (загибает пальцы) - гостей пригласить из гвардии, потешные огни устроить, Её величество - небольшой сурприз, осталось всего ничего - девицу Ягужинскую привезти, и проследить, чтобы она к Её величеству близко не приближалась, но гости чтоб её видели и милости Её величества удивлялись. Любезный Алексей Петрович, мои обязанности перечислять дня не хватит. Но как не помочь старинному другу. Окажу вам услугу и присмотрю на маскараде за вашей родственницей, коль в вашей семье к воспитанию молодежи столь халатны.

Софья: Василий Лядащев пишет: Прелестно выглядите *подавив смешок* *кинув злобноватый взгляд ничего не ответила* Василий Лядащев пишет: Мысль разумная, но куда сбежали бы? Не знаю, но я и не французский посол, а невинная послушница из монастыря. Александр пишет: Угу, разумеется... *взяв поводья* Я на всякий случай, поеду за вами... Хорошо, только поехали. Александр пишет: - Так мы едем или гадаем? - Едем, даже если они уже уехали, то наверняка что-нибудь оставили. По крайней мере надеюсь Анастасии не оплошала. В спешке же уезжали. *ядовито* Хотя судя по вашим скоростям, им можно было не торопиться.

Гаврила: Василий Лядащев пишет: *видит Гаврилу* передашь барину, что мы уехали в дом Ивана Лопухина, можем потом уехать в домик Так точно, барин. По дороге сунув Софье обещанные травки покачал головой. - Ну ввязался же мой барин.

Василий Лядащев: Софья пишет: Не знаю, но я и не французский посол, а невинная послушница из монастыря. никто не спорит, но очень сообразительная послушница, не правда ли? Едем!

Александр: Софья пишет: - Едем, даже если они уже уехали, то наверняка что-нибудь оставили. По крайней мере надеюсь Анастасии не оплошала. В спешке же уезжали. *ядовито* Хотя судя по вашим скоростям, им можно было не торопиться. *иронично в ответ* - Судя по их сборам и столь быстрым передвижениям, сударыня, у них либо очень мало с собой вещей, либо их вообще нет. Неужели Брельи увез девицу в одном платье? Если нет, то мы успеем вовремя.

Елизавета: Бестужев пишет: А не поменяться ли нам на время машкерада, дорогой мой Иван Иванович? Мои на сегодня были обязанности (загибает пальцы) - гостей пригласить из гвардии, потешные огни устроить, Её величество - небольшой сурприз, осталось всего ничего - девицу Ягужинскую привезти, и проследить, чтобы она к Её величеству близко не приближалась, но гости чтоб её видели и милости Её величества удивлялись Лесток пишет: Любезный Алексей Петрович, мои обязанности перечислять дня не хватит. Но как не помочь старинному другу. Окажу вам услугу и присмотрю на маскараде за вашей родственницей, коль в вашей семье к воспитанию молодежи столь халатны. *смеется, прикрываясь подаренным Лестоком букетом, но на упоминание о Ягужинской хмурит брови*

Василий Лядащев: Александр пишет: *иронично в ответ* - Судя по их сборам и столь быстрым передвижениям, сударыня, у них либо очень мало с собой вещей, либо их вообще нет. Неужели Брельи увез девицу в одном платье? Если нет, то мы увпеем вовремя. я бы для начала наведался в дом Ивана Лопухина, все равно по дороге. Вперед *пускает лошадь вскачь*

Бестужев: Лесток пишет: Окажу вам услугу и присмотрю на маскараде за вашей родственницей, коль в вашей семье к воспитанию молодежи столь халатны. Чудесно, Иван Иванович, я тотчас отправлю записку, чтоб те, кому поручено её охранять, нынче слушались Вас (пишет, показывает и отправляет со слугой). С этого мига она под Вашей опекой, надеюсь, эта обязанность не будет обременительной или же неприятной. (в сторону) заодно отыщи её!

Бестужев: Елизавета пишет: но на упоминание о Ягужинской хмурит брови* (старается рассеять недовольство императрицы) Ну что мы заговорились о девке, полюбуйтесь, Ваше величество, каких молодцов я на машкерад Вам привёл! (входят несколько рослых статных гвардейцев и браво кричат "Здравствуй, матушка-государыня!").



полная версия страницы