Форум » Архив тайной канцелярии » Ролевая игра "Масленица по-царски": Кремлевские палаты » Ответить

Ролевая игра "Масленица по-царски": Кремлевские палаты

Gata:

Ответов - 323, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 All

Владимир: * прислушиваясь к почти мертвой тишине воцарившейся в зале, поворачивается к дверям. Громко.* - Порутчик Писарев жив, дамы и господа, и через несколько мгновений вернется в строй! Серж Писарев пишет: Вольдемар, она правда беспокоилась? Друг, ты возвращаешь меня к жизни! (подскакивает как ни в чем не было) Я трезв и готов к новым подвигам. *показывая рукой на друга с гордостью* - Русского офицера одна чарка не убьет! Пора налить по второй, за воскрешение!

Шарлотта: Николай Павлович пишет: *от всего происходящего лишился дара речи и даже не замечает, что с головы на усы стекает капельками медовуха* (мысленно уже подарила Нарышкиной браслет с изумрудами, охает) Мадмуазель Катрин, как вы неловки! Я лишаю вас традиционного чая в моем присутствии. (Никсу) Душа моя, успокойтесь. (на ушко) Я готова высушить ваши усы поцелуями.

Бенкендорф: Серж Писарев пишет: Вольдемар, она правда беспокоилась? Друг, ты возвращаешь меня к жизни! (подскакивает как ни в чем не было) Я трезв и готов к новым подвигам. *выходит в коридор* Пожалуйста, Сережа, соверши подвиг - напейся за пять минут так, чтобы ни у кого, особенно у его величества, не мелькнуло подозрения, что ты был трезв!


Серж Писарев: Владимир пишет: - Русского офицера одна чарка не убьет! Пора налить по второй, за воскрешение! Если дядя меня не прибил сразу, значит можно пить и веселиться! (оглядывает происходящее и облитого Николая) Вольдемар, ты видишь тоже что и я?

Владимир: Серж Писарев пишет: Если дядя меня не прибил сразу, значит можно пить и веселиться! (оглядывает происходящее и облитого Николая) Вольдемар, ты видишь тоже что и я? *кажется, что голос в тишине звучит очень громко, но деваться некуда* Я еще слышу то же, что и ты. Мертвую тишину. Бенкендорф пишет: Пожалуйста, Сережа, соверши подвиг - напейся за пять минут так, чтобы ни у кого, особенно у его величества, не мелькнуло подозрения, что ты был трезв! *откашлявшись* - В таком случае, ваше сиятельство, пусть пани поднесет ему еще одну чарку. Думаю, этого будет достаточно, что бы спасти репутацию порутчика и сократить время опьянения до одной минуты.

Катрин: Шарлотта пишет: Мадмуазель Катрин, как вы неловки! Я лишаю вас традиционного чая в моем присутствии *кусает губы от конфуза и от злости, счет к Калиновской вырастает до астрономических размеров*

Серж Писарев: Владимир пишет: - Русского офицера одна чарка не убьет! Пора налить по второй, за воскрешение! Если дядя меня не прибил сразу, значит можно пить и веселиться! (оглядывает происходящее и облитого Николая) Вольдемар, ты видишь тоже что и я? Бенкендорф пишет: *выходит в коридор* Пожалуйста, Сережа, соверши подвиг - напейся за пять минут так, чтобы ни у кого, особенно у его величества, не мелькнуло подозрения, что ты был трезв! Владимир пишет: - В таком случае, ваше сиятельство, пусть пани поднесет ему еще одну чарку. Думаю, этого будет достаточно, что бы спасти репутацию порутчика... За что тебя люблю, Корф, так это за находчивость. напьюсь только из рук прекрасной сирены.

Бенкендорф: Владимир пишет: В таком случае, ваше сиятельство, пусть пани поднесет ему еще одну чарку. Думаю, этого будет достаточно, что бы спасти репутацию порутчика и сократить время опьянения до одной минуты Серж Писарев пишет: напьюсь только из рук прекрасной сирены *взмахом руки подзывает двух жандармов* Вот тебе добрые собутыльники, Сережа. *Владимиру* А вам, барон, лучше вернуться в зал. *уходит*

Николай Павлович: Шарлотта пишет: (Никсу) Душа моя, успокойтесь. (на ушко) Я готова высушить ваши усы поцелуями. *несколько придя в себя, промокает лысину платком, вышитым собственноручно Шарлоттой; возвращаться к чарке с поцелуем уже вроде как неудобно, но и аппетит пропал* Сердце мое, быть, может, потанцуем?

Владимир: *кладет руку на плечо друга* - Еще не вечер, Серж! Мы сейчас туда вернемся, и предложим милым дамам развлечение. Куда парочке жандармов с нами тягаться, а приказ твоего дяди надо выполнять! *жандармам* - Мы выполним приказ графа за царским столом! Идем, друг! Нас ждет великий подвиг!

Шарлотта: Николай Павлович пишет: Сердце мое, быть, может, потанцуем? (радостно Ольге) Олли, не надо нюхательную соль, мне уже лучше. (императору, глаза сияют) Ники, с удовольствием! (выходят на середину зала и открывают танцевальную часть вечера)

Николай Павлович: Шарлотта пишет: Ники, с удовольствием! (выходят на середину зала и открывают танцевальную часть вечера) *кружится с женой, подумывая о втором танце с очаровательной полячкой*

Бенкендорф: *первое побуждение - пригласить танцевать Ольгу, но видит, что она вышла; взгляд падает на Нарышкину; подходит и подает руку* Окажите честь, мадемуазель.

Катрин: Бенкендорф пишет: *подает руку Нарышкиной* Окажите честь, мадемуазель. *чуть округлив от изумления глазки, однако соглашается; танцуют рядом с императорской четой*

Ольга: Анна пишет: - Почти как у нас дома. *с грустной улыбкой погладила лепестки подплывшего цветка. Села на стул рядом и погрузилась в свои невесёлые мысли* *заметила что Анна куда-то запропастилась и находит ее в оранжерее* - Мадмуазель Анни, почему вы ушли? Не надо грустить, идёмте лучше танцевать. *улыбается* - Когда считаешь про себя такт, трудно одновременно отдаваться переживаниям.

Бенкендорф: Катрин пишет: танцуют рядом с императорской четой* *улыбаясь* Мадемуазель, позвольте вам сказать, что вы слишком много выполняете поручений государыни, о которых она не подозревает.

Анна: Ольга пишет: улыбается* - Когда считаешь про себя такт, трудно одновременно отдаваться переживаниям. *улыбнулась* Я не грущу, просто захотелось побыть в одиночестве. Но Вы правы, танцы всегда были моей слабостью. *Вспоминает свой танец в трактире и становится легче на душе* Особенно народные. Удивительно, что Кати Вам этого ещё не сообщила. Хотя у неё сейчас столько дел *хихикнула* Я подозреваю, что она твёрдо намерена отбить должность у графа. *поднялась* Пойдёмте. Спасибо Вам за заботу, Ольга.

Серж Писарев: Владимир пишет: *жандармам* - Мы выполним приказ графа за царским столом! Идем, друг! Нас ждет великий подвиг! Я тебя догоню, Вольдемар. Только перекинусь парой слов с дядиными собутыльниками. (о чем-то тихо переговаривается с жандармами)

Катрин: Бенкендорф пишет: Мадемуазель, позвольте вам сказать, что вы слишком много выполняете поручений государыни, о которых она не подозревает. *строит графу глазки - ну не отправит же он, ее, право, в Петропавловскую крепость только за то, что посадила вместо себя на багаж императрицы полячку; ах, еще была история с тройкой... но ведь все лошадей не съели волки* На службе у ее величества полезно не только исполнять, но и предвидеть!

Владимир: Серж Писарев пишет: Я тебя догоню, Вольдемар. Только перекинусь парой слов с дядиными собутыльниками *кивает другу и возвращается в зал. В гранатовой палате начались танцы. Видит, что граф танцует с Кати, берет кубок с вином и наблюдает *



полная версия страницы