Форум » Архив тайной канцелярии » Мини-игра "Felicitas" » Ответить

Мини-игра "Felicitas"

Gata: Название игры: Felicitas (Праздник Венеры) Сюжет (перевод с латыни): Древний Рим период императора Никса (1-2 век н.э.). Накануне Праздника Венеры, праздника Счастья, который в Риме празднуют в октябре, префект претория (командир преторианской гвардии и ближайший помощник императора) Бенефиций занят наведением порядка в городе. Сын императора Александр добивается любви первой красавицы Рима патрицианки Ольгидии, племянницы сенатора Калинкула. В доме Ольгидии на привилегированном положении личной рабыни живет Нюрашка, дочь скифского вождя. В доме также имеется раб-конюх Никитос и еще сотни две-три рабов и слуг. Суть праздника в том, что в этот день именно римлянки выбирают себе мужчин. И мужчина не может женщине отказать (под страхом отсечения всех выступающих частей тела). За идею респект Светлячку Действующие лица и исполнители: Император Никс - Gata Александр – Светлячок Бенефиций – Gata Ольгидия – Роза Нюрашка – Царапка Никитос - Светлячок Карл Модестий - Царапка Катилина - Gata Если еще кто понадобится по ходу пьесы - по согласованию. Дата начала и окончания игры: 13-16 октября. Рейтинг: как получится. Рульщик: Gata

Ответов - 239, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All

Ольгидия: Бенефиций пишет: Знаю я, какие возвышенные чувства влекут тысячи римских жен в кущи Венеры! Если их предмет - наш dominus et deus, сам Приап ему не поможет внять всем мольбам. Бенефиций пишет: *делает шаг в сторону внутренних комнат* *синяк заныл, как будто он был на лбу, в груди всё клокочет от гнева, как только префект сделал шаг в сторону комнат дяди, как бы невзначай задевает локтем стоящую на полу тяжелую бронзовую статуэтку абиссинской кошки, которая с грохотом падает на сандалии Бенефиция* - Сама богиня Фемида ответила.

Катилина: Протолкалась сквозь толпу страждущих к статуе Венеры, возлагает богатые дары: - Прекрасная и могущественная Венера, мне много в этой жизни не надо - спать помягче, есть послаще, и ласкать атлетическое тело Александра. Заметь, я не великого императора прошу, зачем мне его дряблая тушка, а всего лишь его сына. Ты не перепутай, пожалуйста, любвепокровительственная Венера! *постучала холеным пальчиком по мраморной пятке статуи* Я хочу - А-лек-сан-дра!

Карл Модестий: *на шум появляется из внутренних комнат* Высокородная госпожа звала меня? *весь такой в делах, за ухом - перо, в руках - свитки, изображает служебное рвение и готовность к услугам*.


Никитос: (прибежал на шум, Нюрашке) Что это был за грохот?

Нюрашка: *как ни в чём ни бывало поднимает статуэтку кошки и ставит её на место, тихонько погладив между ушей*.

Нюрашка: Никитос пишет: (прибежал на шум, Нюрашке) Что это был за грохот? *незаметно подмигивает и шепчет*. Страшнее кошки зверя нет! Особенно когда бронзовая кошка помогает сердитой.

Бенефиций: Ольгидия пишет: как только префект сделал шаг в сторону комнат дяди, как бы невзначай задевает локтем стоящую на полу тяжелую бронзовую статуэтку абиссинской кошки, которая с грохотом падает на сандалии Бенефиция* - Сама богиня Фемида ответила. *рявкает* Фемида - слепая курица! Не испытывай моего терпения, прекрасная Ольгидия, ступай и скажи дяде - ему лучше не дожидаться моего лечения! Если не может сам идти, пусть его принесут рабы!

Карл Модестий: Бенефиций пишет: Если не может сам идти, пусть его принесут рабы! *Ольгидии* Высокородная госпожа, сенатор не знал отдыха целый год, лучший врач с разрешения императора назначил ему покой и купания в термах, сейчас дядя очень просил даже тебя его не тревожить, пока целебная вода не прогреет все члены. Мне поручил все заботы по дому с именьями, я буду к твоим услугам, когда тебе будет угодно, и отвечу на любые вопросы.

Ольгидия: Бенефиций пишет: *рявкает* Фемида - слепая курица! Не испытывай моего терпения, прекрасная Ольгидия, ступай и скажи дяде - ему лучше не дожидаться моего лечения! Если не может сам идти, пусть его принесут рабы! Карл Модестий пишет: *на шум появляется из внутренних комнат* Высокородная госпожа звала меня? *первый раз в своей жизни почти рада видеть управляющего и изображает вдруг возникшую озабоченность* - Где ты был, Модестий? Я два раза посылала за тобой. Мне необходимо точно знать, сколько масла мы расходуем для жертвоприношений. Следуй немедленно за мной! *уходя, оборачивается к гостям: Александру лучезарно улыбается* - Великий Август простит эту сцену в его присутствии? Я очень занята и буду принимать гостей не раньше, чем луна осветит имплювий (бассейн в доме в центре атрия). *Бенефицию без улыбки* - Я скажу не дяде, а тебе, Гай Бенефиций Фирмин, моего дядю принесут к тебе, когда рак на горе свиснет. Карл Модестий пишет: сейчас дядя очень просил даже тебя его не тревожить, пока целебная вода не прогреет все члены. *уходит негодуя, что ей пришлось из-за делишек дяди натерпеться грубостей, сегодня же она выяснит, чем он запятнал род Калинкуллов* - Как бы не так. Ты мне сейчас расскажешь, отчего в наш дом принесло префекта Бенефиция? И лучше тебе говорить правду, иначе ваши члены я прокипячу основательно.

Бенефиций: Ольгидия пишет: Я скажу не дяде, а тебе, Гай Бенефиций Фирмин, моего дядю принесут к тебе, когда рак на горе свиснет. Ольгидия пишет: Я очень занята и буду принимать гостей не раньше, чем луна осветит имплювий (бассейн в доме в центре атрия). Я не твой гость и не великий Август, поэтому ни раков, ни луны ждать не буду! *ловит уходящего за молодой хозяйкой Модестия за ухо и больно выкручивает* Веди меня к твоему немощному хозяину, если сам не хочешь стать инвалидом! *ухо хрустит в железных пальцах*

Карл Модестий: Бенефиций пишет: *ухо хрустит в железных пальцах* *с праведным видом закатывает глаза* О, римские боги! Подскажите, каким членом мне придётся пожертвовать - всего-навсего ухом, или чем-то похуже, если я осмелюсь разгневать сенатора!

Бенефиций: Карл Модестий пишет: *с праведным видом закатывает глаза* О, римские боги! Подскажите, каким членом мне придётся пожертвовать - всего-навсего ухом, или чем-то похуже, если я осмелюсь разгневать сенатора! *со всяким сбродом, не имеющим римского гражданства, еще меньше привык пререкаться, отшвыривает Модестия в имплювий и с грохотом идет во внутренние комнаты, вскоре обнаружив отмокавшего в ванне с молоком сенатора, сует ему под нос пару пергаментов* Твои виноградники и оливковые рощи, достопочтенный сенатор, приносят доходов на добрую треть меньше, чем такие же у твоих соседей. Великий dominus et deus хочет знать - если ты не можешь навести порядок в собственных делах, можно ли доверять тебе финансы Рима?!

Карл Модестий: Бенефиций пишет: Твои виноградники и оливковые рощи, достопочтенный сенатор, приносят доходов на добрую треть меньше, чем такие же у твоих соседей. *следует за префектом, потирая ухо, своему хозяину всем видом давая понять - пострадал на службе и готов отбалтываться от обвинений*.

Александр: (молча наблюдал за происходящим, сохраняя царское достоинство, когда же его наставник ломанулся в покои сенатора и опрокинув хитрого управляющего в воду - решение было принято: отцу следует умерить рвение своего префекта, или это сделает Александр; он достаточно услышал, чтобы затолкать слова Бенефиция ему обратно - за Ольгидию) Ольгидия пишет: - Великий Август простит эту сцену в его присутствии? Я очень занята и буду принимать гостей не раньше, чем луна осветит имплювий (бассейн в доме в центре атрия). (ловит ее уже на выходе и целует край паллия) Я уйду, как велишь, моя богиня. Хочу преподнести тебе подарок в праздник Венеры. И жду твоего выбора до заката. (сталкивается с Никитосом) Показывай!

Никитос: Александр пишет: (сталкивается с Никитосом) Показывай! (молча кивает и ведет Александра в свою комнатку, чему быть того не миновать, его сейчас порубят, как капусту, но её красота будет жить вечно, созданная его рукой; в комнате сбрасывает ткань со статуии) Вот она.

Александр: Никитос пишет: Вот она. (решил, что ему померещилось, подошел ближе, ущепнул Никитоса - нет, не показалось, указующим персом ткнул в пупок мраморному изваянию) Кто это? Где моя Венера-Ольгидия? Откуда взялась эта худосочная фигура?

Никитос: Александр пишет: Кто это? Где моя Венера-Ольгидия? Откуда взялась эта худосочная фигура? Когда господин заказал статую Венеры, я искал вдохновляющий образ. И нашел его в прекрасной дочери скифских степей - Нюрашке. Не мои руки творили, а моё сердце. Господин тоже влюблён и поймет меня.

Бенефиций: Надоело слушать невнятное мычание сенатора Калинкуллы, заявил, что конфискует все имеющиеся в доме документы, пускай сенаторы разбираются, всё ли в них честно. Выдернул пару папирусов из-под мышки у Модестия: - Эти тоже давай сюда! Когда преторианцы, нагруженные горами папирусов, уже выдвигаются к выходу, рявкает сенатору напоследок: - Передай своей племяннице, чтобы больше на нацепляла на свои носилки пурпурные занавески, синий цвет ей больше к лицу!

Александр: (в ярости) Господин тебя сейчас поймёт и пожелает возмутительного благополучия и сексуального долголетия. (легионерам) Взять его! Прости отец, но с меня хватит греческого искусства. Одним каменщиком больше, одним меньше - ты и не заметишь. (Никитосу) Домой тебя доставят частями, которым ты творил. А это (снова указующий перст в сторону статуи) стереть в пыль.

Нюрашка: *пока госпожа отдыхает, проверила её наряды, духи, но всё из рук валится... решила пройтись по дому и услышала крик Александра. Ничего не поняла, только то, что он гневается на Никитоса. Вскочила в его в комнату и выпалила: - Господин, госпожа желает видеть тебя! - врёт, хотя и краснеет, но от волнения, а не стыда. Глаза стали огромными, горят, девушка забыла их опустить, как ей пристало, и смотрит на сына императора прямо, насколько ей позволяет маленький рост.



полная версия страницы