Форум » Архив тайной канцелярии » Мини-игра "Felicitas" » Ответить

Мини-игра "Felicitas"

Gata: Название игры: Felicitas (Праздник Венеры) Сюжет (перевод с латыни): Древний Рим период императора Никса (1-2 век н.э.). Накануне Праздника Венеры, праздника Счастья, который в Риме празднуют в октябре, префект претория (командир преторианской гвардии и ближайший помощник императора) Бенефиций занят наведением порядка в городе. Сын императора Александр добивается любви первой красавицы Рима патрицианки Ольгидии, племянницы сенатора Калинкула. В доме Ольгидии на привилегированном положении личной рабыни живет Нюрашка, дочь скифского вождя. В доме также имеется раб-конюх Никитос и еще сотни две-три рабов и слуг. Суть праздника в том, что в этот день именно римлянки выбирают себе мужчин. И мужчина не может женщине отказать (под страхом отсечения всех выступающих частей тела). За идею респект Светлячку Действующие лица и исполнители: Император Никс - Gata Александр – Светлячок Бенефиций – Gata Ольгидия – Роза Нюрашка – Царапка Никитос - Светлячок Карл Модестий - Царапка Катилина - Gata Если еще кто понадобится по ходу пьесы - по согласованию. Дата начала и окончания игры: 13-16 октября. Рейтинг: как получится. Рульщик: Gata

Ответов - 239, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All

Ольгидия: Нюрашка пишет: вернулась к хозяйке с флакончиком притираний*. У тебя такая нежная кожа... *осторожно смазывает синяк*. *на глазах слезы от боли - она не привыкла ни к чему подобному, но терпит* - Твои руки тоже не созданы для тяжелой работы. Если управляющий посмеет за моей спиной отдавать тебе приказания, немедленно скажи мне. Не понимаю, чем он так угоден дядюшке. Только ради него терплю этого мошенника. *снова вспомнила произошедшее утром, возмущенно* - Не будет мне покоя, пока варвар-префект не проползет на коленях всю Аппиеву дорогу. *вышла из воды* - Туда и обратно!

Карл Модестий: Родом из диких германцев. Попал в рабство ребёнком, оказался смышлён, легко обучился латыни, счёту, законам под руководством нотария дяди Ольгидии, потом сам стал нотарием, наконец, вольноотпущенником и управляющим. Копит деньги, мечтая купить римское гражданство. В Вечном городе знает все ходы и выходы.

Нюрашка: Ольгидия пишет: Твои руки тоже не созданы для тяжелой работы. *смеётся* Старшая жена отца ругала меня за это, хотя я научилась доить кобылиц. Так повелось - скифские женщины скачут на лошади, доят кобыл и стреляют из лука, гречанки сидят за ткацким станком целые дни напролёт, римлянки - повелевают. А управляющий научился секретному счёту - сам хвастался, что двойному, в Риме никто больше так не умеет. Ему только до золота дело есть, старый господин им очень доволен.


Александр: Бенефиций пишет: но делать, что хочет, с тобой ей не позволим ни твой великий отец, ни я. Моему отцу я еще могу простить старческий маразм и слепоту, но ты, Бенефиций, как можешь говорить подобную чушь? Не буди во мне льва, покинь этот дом, но сперва преклони колени перед прекрасной Ольгидией в знак извинений.

Бенефиций: Александр пишет: Не буди во мне льва, покинь этот дом, но сперва преклони колени перед прекрасной Ольгидией в знак извинений. Да за что я должен перед ней извиняться? *отвешивает подзатыльник пробегающему мимо рабу* Передай своему хозяину, если он сейчас же ко мне не выйдет, я сам пойду и вытащу его тушу из постели!

Ольгидия: *рабыня помогает ей одеться: темные кудри были скреплены надо лбом диадемой, осыпанной драгоценными камнями. Туника из белой тончайшей шерсти, обшитая внизу золотой полосой, обрисовывала ее прелестную фигуру. Поверх туники, ниспадавшей красивыми складками, был накинут белый паллий с пурпурной каймой* Нюрашка пишет: А управляющий научился секретному счёту - сам хвастался, что двойному, в Риме никто больше так не умеет. Ему только до золота дело есть, старый господин им очень доволен. *обернулась к Нюрашке* - Ты хочешь сказать, что сенатор Калинкулл пригрел на груди змею? *гордо выпрямилась* - Мы должны все знать наверняка. Не хватало, чтобы по Риму поползли сплетни, что дядя - мошенник. *выходит к гостям* - Приветствую вас в доме сенатора Калинкулла!

Карл Модестий: *в своей небольшой, но уютной комнатке подсчитывает*. Справа два и слева два, Три-четыре, всё свели, У меня итог сойдётся, И кубышка подрастёт... Вот эти римляне за гражданство дерут, разрази их Аид! С каждым годом новый тариф устанавливают! Усыновил бы меня кто-нибудь, может, выйдет дешевле.

Нюрашка: *входит за госпожой, глаза потуплены... на миг вспыхнули, быстро обводят взглядом гостей, потом снова прикрылись ресницами. Неслышно ступая, девушка обносит гостей вином и тихонько удаляется*.

Бенефиций: Ольгидия пишет: *выходит к гостям* - Приветствую вас в доме сенатора Калинкулла! *угрюмо покосившись на розовые полированные ноготочки на выглядывающей из-под складок дорогих тряпок маленькой белой ступне, переводит взгляд на застывшего в восторженном ступоре Александра, хмыкает, потом соотносит пурпурные занавески опрокинутой преторианцами лектики и темные кудри племянницы Калинкуллы, снова хмыкает и приветствует девушку* Надеюсь, ты успела принести дары богине Венере, прекрасная Ольгидия? Нюрашка пишет: Неслышно ступая, девушка обносит гостей вином и тихонько удаляется Отпивает из кубка вино. Несмотря на хмурое настроение, должен признать, что никогда еще не пробовал такого великолепного. Про себя: "Недурно, весьма недурно устроился сенатор Калинкулл, распорядитель финансов империи. Очень может статься, что бывший"

Катилина: В своем роскошном доме, подаренном последним содержателем - сенатором Петронием, с помощью служанок умащивается всякими благовониями с античными феромонами, красится и завивается, глядясь в зеркальце из полированной бронзы, размером с ладошку. Такие зеркальца могли себе позволить иметь в те времена только очень состоятельные люди. Щебечет, довольная: - Говорят, что эта надутая Ольгидия свалилилась сегодня со своих носилок, не доехав до храма Венеры. *злобно хихикает* Это ей знак, что не надо задирать нос. Надеюсь, она его разбила всмятку. Надо сделать Фурине (богиня зависти и мести) и ее сестрам лапушкам-эриниям щедрое подношение за то, что вняли моим мольбам. А теперь - к Венере! Я хочу Александра, и сегодня - мой день!

Нюрашка: *пока гости прохлаждаются в приёмном покое, тихонько выскальзывает, снимает украшение, переодевается из нарядной туники в простую дерюгу, которую носят кухонные рабыни, и вместе с ними разносит вино гвардейцам. Подкрадывается к коню Бенефиция, целует его в морду, даёт сахар и шепчет: - Тебе долго больно не будет, совсем чуть-чуть... зато ты проучишь надутого грубияна, который тебя недостоин! *суёт колючки под шкуру, которой покрыт круп коня, и возвращается в дом*. Всем спасибо за игру! До завтра!

Катилина: Катилина Самая дорогая куртизанка в Риме. Дочь греческой рабыни в доме консула Аристархия Прохориана. Когда подросла, поняла, что не собирается гнуть спину над ткацким станком, как ее мать, и соблазнила хозяина. Обобрала его до нитки и довела до импотенции. Получив свободу для себя и мамаши, которая стала кем-то вроде ее агента-сводни, занялась обиранием богатых старых и молодых дураков. Исповедует принцип Эпикура - наслаждайся всеми удовольствиями жизни, пока есть возможность. Желает заполучить на свое ложе самый румяный персик в Риме - Александра, но то пока не созрел для ее утех.

Никитос: (выбив у подножия скульптуры по-гречески "Лисипп", отошел полюбоваться результатом: он знал, что это лучшая его работа и что жив он до момента, как статую увидит Александр. На него смотрела из розового Эгейского мрамора Нюрашка - скифская царевна)

Александр: Ольгидия пишет: темные кудри были скреплены надо лбом диадемой, осыпанной драгоценными камнями. Туника из белой тончайшей шерсти, обшитая внизу золотой полосой, обрисовывала ее прелестную фигуру. Поверх туники, ниспадавшей красивыми складками, был накинут белый паллий с пурпурной каймой* (замер, к счастью, с закрытым ртом - Зевс всемогущий и все боги, от её красоты можно свихнуться; если есть для него счастье на этой земле, так это завоевать мир и бросить его к ногам прекрасной Ольгидии - пусть топчет его стройными ножками) Бенефиций пишет: Надеюсь, ты успела принести дары богине Венере, прекрасная Ольгидия? (покосился на Бенефиция, заметил его реакцию и усмехнулся - наставник всегда слыл знатоком женщин)

Нюрашка: *подстроив каверзу, благополучно вернулась, переоделась, и снова, скромно потупив глазки, разносит белое вино, разводя его по римским обычиям кристалльной водой с горных вершин*.

Ольгидия: Бенефиций пишет: Надеюсь, ты успела принести дары богине Венере, прекрасная Ольгидия? *не сразу поняла - кто стоит рядом с Александром, приблизившись упрямо сжала губы, а синяк на бедре начал переливаться всеми цветами радуги: как он посмел переступить порог её дома?! - варвар, грубиян, хам, солдафон, враг рода человеческого и её личный враг - Гай Бенефиций Фирмин* - Вам ли не знать, Гай Бенефиций, что сегодня дорогу к храму Венеры мне перегородил Цербер! *голос звучал ровно, на лице была полная безмятежность, только в глазах полыхал огонь, сравнимый с жертвенным огнём весталок* - Что привело столь великого и славного на дорогах Рима воина в мой дом?

Бенефиций: Ольгидия пишет: Вам ли не знать, Гай Бенефиций, что сегодня дорогу к храму Венеры мне перегородил Цербер! *еще более угрюмо* А ты и твой дядя, видно, почитаете себя богами, торопясь только по собственным делам и не торопясь выполнять волю императора? Если так, то я пришел в ваш храм воскурить жертвенник! *с недобрым видом показывает пару свитков папируса*

Ольгидия: Бенефиций пишет: *еще более угрюмо* А ты и твой дядя, видно, почитаете себя богами, торопясь только по собственным делам и не торопясь выполнять волю императора? *еще более сладким голосом* - Воля богов - воля императора. Я лишь спешила воспеть хвалу великому dominus et deus у подножия храма Венеры, а для себя не держала желаний. *сверлит префекта голубыми глазами* - Но не все в Риме разделяют мои возвышенные чувства. Бенефиций пишет: Если так, то я пришел в ваш храм воскурить жертвенник! *с недобрым видом показывает пару свитков папируса* - Воскурите жертвенник из этих свитков где-нибудь подальше от этого дома. В Мессопатамии вас ищут с факелами. Мой дядя - болен и никого не принимает. *боги, мне приходится лгать ради дядюшки! - пусть только проснется, и я вытрясу из него правду*

Александр: Ольгидия пишет: - Воскурите жертвенник из этих свитков где-нибудь подальше от этого дома. В Мессопатамии вас ищут с факелами. (сложил руки на груди и слушает диалог Ольгидии и Бенефиция, пока не вмешиваясь и любуясь прекрасной римлянкой, но на этой фразе еле сдержался, чтобы не рассмеяться - что за дерзкий язычок, и какой должно быть сладкий)

Бенефиций: Ольгидия пишет: Воля богов - воля императора. Я лишь спешила воспеть хвалу великому dominus et deus у подножия храма Венеры, а для себя не держала желаний. *сверлит префекта голубыми глазами* - Но не все в Риме разделяют мои возвышенные чувства *теряя терпение - не привык так долго пререкаться, тем более - с женщинами* Знаю я, какие возвышенные чувства влекут тысячи римских жен в кущи Венеры! Если их предмет - наш dominus et deus, сам Приап ему не поможет внять всем мольбам. Ольгидия пишет: Мой дядя - болен и никого не принимает Болен и не принимает? Ну так у меня есть лекарство от его болезни! *делает шаг в сторону внутренних комнат*



полная версия страницы