Форум » Архив тайной канцелярии » Ролевая игра "Гордость и предубеждение" - 4 » Ответить

Ролевая игра "Гордость и предубеждение" - 4

Gata: В этот раз мы решили замахнуться на нетленку Джейн Остин и знаменитую экранизацию 1995 г. Вводная, как в романе: мистер Бингли приезжает в свое новое имение Незерфилд со своим лучшим другом мистером Дарси и дает для новых соседей бал, куда семейство Беннет вывозит всех своих незамужних дочек в надежде пристроить хоть одну, а лучше две или три :) Остальные участники истории подтягиваются, как получится - на то она и игра, что хоть и по роману, но со своими нюансами. А уж как сложатся пары - и вовсе никому не ведомо Список героев: [more] Мистер Беннет - Gata Миссис Беннет - Царапка Джейн - Lana Элизабет - Царапка Мэри - ksenchik Китти - Ифиль Лидия - Lana Мистер Дарси — Эйлис Мистер Джордж Уикхем - Aspia Джорджиана Дарси - Алекса Мистер Чарльз Бингли - Четвёртая Харита/Gata Полковник Фицуильям - Царапка Мистер Уильям Коллинз - Gata Шарлотта Лукас - ksenchik Кэролайн Бингли - Gata [/more]

Ответов - 104, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Лидия: Мистер Коллинз пишет: Вот это хоромы, разрази меня пятифунтовым ядром! Умиляется сложив ручки: - Мой петушок такой воинственный, разрази меня пятифунтовым ядром. - Заметив заинтересованный взгляд обладательницы шляпки, конопушек и носа, кладет своему птенчику ручку на локоток. На лице победная улыбка.

Кэролайн: Мистер Дарси пишет: - Десять тысяч годового дохода, прекрасно скрасят этот маленький недостаток *давно уже поняла, что ей эти десять тысяч не обломятся - ибо не дура, но досада осталась* С таким доходом можно не иметь вовсе никаких достоинств, вас и полюбят и так. Мистер Дарси пишет: - Буду знать, кого благодарить, за мою популярность. * проходят мимо столиков* Мороженого, что бы подсластить встречу с новой родней? *капризно* С двойным кленовым сиропом. Одним, боюсь, не обойтись. Мистер Коллинз пишет: У самой леди Кэтрин окна не такие высокие, я уж не говорю про потолки! Да здесь можно разместить целый полк, а то и дивизию! Лидия пишет: Довольная крутится в новом наряде, уж она то потребовала у отца и матери к приему все самое новое и красивое. *оглядывается на неприлично громкий голос, видит какого-то недотепу, не умеющего носить мундир, и девицу ему под стать, разнаряженную в стиле "гуляй, провинция", и застывает, не донеся ложечку мороженого до рта* Кто это, Дарси? *брезгливо* Как они сюда попали?

Мэри: Лидия пишет: Она разболтала сестре, что хотела устроить ее судьбу с мистером Дарси, Мэри долго хохотала. Встав у нее за спиной тихо ей на ухо: - Посмотри какой дом, может передумаешь и мне попытаться заполучить зануду мистера Дарси тебе в женихи. - Увидев грозно поднятую книжку, толщина и вес которой пугают. - Ну нет, так нет. (Хихикнув): Но ты все же подумай, тут не пруд, а целое озеро, в котором бы ты могла меня утопить. Лидия, душа моя, перспектива быть привязанной к мужчине меня нисколько не прельщает, даже если у него гигантская библиотека, полная научных трудов.


Мистер Дарси: Кэролайн пишет: Кто это, Дарси? *с самым благодушным выражением лица* - Я вас представлю, Кэролайн. *подходят к Лидии и Коллинзу, поздоровавшись* Позвольте представить вам Кэролайн, ваших родственников: мисс Лидия Беннет и мистер Коллинз. Мисс Лидия, родная сестра мисс Элизабет, а мистер Коллинз, ее будущий муж. *Лидии и Коллинзу* Мисс Кэролайн Бингли, сестра мистера Чарльза.

Джорджи: Уикхем пишет: - Едва ли я могу надеяться, что ты говоришь обо мне. Рассмеялась: - Сейчас не стану отвечать. Уикхем пишет: поскольку считал просто необходимым доказать тихой маленькой девчушке, тайком следящей за нами с Дарси, что я лучше ее брата. Мою долговязость и неопрятность в одежде едва ли можно было вместить в понятие о красоте. Но со временем природа компенсировала мне многое. Смутилась и щеки расцвели маками: - Вы же меня в свои игры не звали... - он так смотрит, и у нее всё звенит внутри волшебными колокольчиками и начинается легкое головокружение. Она никогда не замечала в нем ничего неопрятного и некрасивого, а на один из рождественских праздников вышила ему в подарок платок с инициалами, но так и не решилась подарить, а после праздника была отправлена отцом в пансион, - За мной всегда присматривал рой гувернанток и нянек, которые шагу не давали ступить без "ох, ах, тут очень скользко, мисс Джорджиана!" Уикхем пишет: - А знаешь, почему я постоянно лазил туда, куда не следовала, пренебрегая всеми предостережениями и запретами? Глаза сияют чисто женским любопытством: - И почему же? Испытывал терпение вашего воспитателя г-ра Шульца?

Мистер Коллинз: *расшаркался перед Кэролайн* О, миледи, какое у вас красивое платье и перья на шляпке, чтоб мое ружье семь раз промазало! Скажите, где вы его покупали, я хочу такое же для моей курочки.

Лидия: Мистер Дарси пишет: *Лидии и Коллинзу* Мисс Кэролайн Бингли, сестра мистера Чарльза. Благовоспитанно приседает: - Мне очень приятно. Как славно, мы можем называть друг друга сестрами. Но подняв глаза на будущую родственницу видит брезгливое выражение: - А что у вас с лицом? Мучаетесь нервными тиками, душечка сестричка? Вам надо побеседовать с маменькой, она специалист по бедным нервам. - Улыбается и совершенно невинейше хлопает глазками. Подняла глаза на Дарси, этого чуть побаивается, пробормотав что-то приветственно-торжественное, от смущения заявляет: - А сестрички Джейн, Лиззи и Мэри часто о вас говорили. Может все же удастся пристроить эту глупышку Мэри. Тихонько водит носочком туфельки по паркету. Мистер Коллинз пишет: Скажите, где вы его покупали, я хочу такое же для моей курочки. Курочка довольно квохчет своему петушку.

Шарлотта: *неспешно идет по горидору, то и дело останавливая взгляд на фамильных портретах*

Элизабет: *от мисс Элизабет не укрылось отношение Кэролайн к её семье. Подумывает, какой вид оружия уместнее применить к будущей золовке, но при этом не рассорить её с будущим мужем. Родни у Элизабет много, новой она не боится, поэтому улыбается мисс Бингли так же беспечно, как собственным сёстрам*.

Кэролайн: Мистер Коллинз пишет: О, миледи, какое у вас красивое платье и перья на шляпке, чтоб мое ружье семь раз промазало! Скажите, где вы его покупали, я хочу такое же для моей курочки. Лидия пишет: - А что у вас с лицом? Мучаетесь нервными тиками, душечка сестричка? Вам надо побеседовать с маменькой, она специалист по бедным нервам *застыла, не в силах вымолвить ни слова, растаявшее мороженое с ложечки стекает обратно в креманку*

Джейн: Пока хозяин, под руку с красивой леди, и семейство Беннетов обменивались вежливыми приветствиями, стояла за спинами остальных. Как только приличия соблюдены, пользуясь завязавшейся беседой и множеством гостей вокруг, решает уйти в парк. Выходит из дома и медленно идет вдоль озера. Обходит, чтобы не встретится с ними мисс Джорджиану с мистером Уикхемом, жениху с невестой лучше не мешать. Доходит до деревянного мостика через ручей, останавливается на нем, глядя на воду.

Мистер Бингли: *жизнерадостно представляет Элизабет своей сестре* Кэролайн, если ты не будешь любить мою будущую жену так же, как люблю ее я, я тебя больше никогда не возьму в гости к Дарси!

Лидия: Кэролайн пишет: *застыла, не в силах вымолвить ни слова, растаявшее мороженое с ложечки стекает обратно в креманку* Сочувственно потрепав Кэролайн по локотку. К мистеру Дарси: - Похоже, у бедняжки эпилепсия. Ну, ничего, мы всякую родню будем любить.

Миссис Беннет: Кэролайн: *застыла, не в силах вымолвить ни слова, растаявшее мороженое с ложечки стекает обратно в креманку**улыбаясь во все тридцать два зуба, помчалась знакомиться с будущей родственницей, сразу заметив - она, кажется, недостаточно прониклась восторгом, и наверняка имеет виды на кого-то из здешних женихов. Подходит ближе* Мисс Бингли, я в восторге от нашего будущего родства! Вы такая изящная столичная леди! Ваши браслеты отделаны по последней моде, конечно! *разглядывая руки Кэролайн, как бы невзначай задевает её так, что капля мороженого падает в декольте мисс Бингли* Ах, какой конфуз!

Кэролайн: Лидия пишет: - Похоже, у бедняжки эпилепсия. Ну, ничего, мы всякую родню будем любить. Мистер Бингли пишет: Кэролайн, если ты не будешь любить мою будущую жену так же, как люблю ее я, я тебя больше никогда не возьму в гости к Дарси! Элизабет пишет: Родни у Элизабет много, новой она не боится, поэтому улыбается мисс Бингли так же беспечно, как собственным сёстрам*. *пришла в себя от шока, на лице почти приветливая улыбка,к Элизабет* Рада познакомиться, дорогая. Какое у вас прелестное платье, ничего лишнего.

Мистер Дарси: Кэролайн пишет: *пришла в себя от шока, на лице почти приветливая улыбка,к Элизабет* Рада познакомиться, дорогая. Какое у вас прелестное платье, ничего лишнего. *совершенно спокойно, слуге* - Принесите мисс Бингли вина, Джон. И новую порцию мороженого, если она пожелает. *мистеру Беннету* - Рад видеть вас и вашу семью в Пемберли, мистер Беннет. Надеюсь, праздник и развлечения придутся вам по душе. *ищет взглядом старшую сестру Беннет, но не находит. Элизе, с нотой досады* - Мисс Джейн, предпочла остаться в Лонгборне?

Мистер Бингли: Миссис Беннет пишет: *разглядывая руки Кэролайн, как бы невзначай задевает её так, что капля мороженого падает в декольте мисс Бингли* Ах, какой конфуз! *хихикнув* Столько восторга Кэрри еще никто никогда не высказывал!

Элизабет: Кэролайн: Рада познакомиться, дорогая. Какое у вас прелестное платье, ничего лишнего. *делает книксен* Мне тоже очень приятно. *делает вид, что не замечает пассажа с мороженым*. Мистер Бингли столько расхваливал Вас!

Мистер Коллинз: Мистер Дарси пишет: - Принесите мисс Бингли вина, Джон. И новую порцию мороженого, если она пожелает И нам тоже! *игриво щиплет Лидию чуть ниже талии* Будем веселиться напропалую, моя кошечка! *к хозяину* Как поживает ваша достопочтенная тетушка, мистер Дарси? *обиженно* Она ничего не ответила на мое последнее письмо, где я сообщил ей, что поступаю в полк.

Элизабет: Кэролайн: Мисс Джейн, предпочла остаться в Лонгборне? *поглощённая знакомством с будущей золовкой и наблюдениями, не заметила, как сестра отстала от семьи, старается сгладить неловкость* О, нет, мистер Бингли! Она приехала с нами, но с дороге решила немного побыть на воздухе. Скоро, конечно, присоединится к нам всем! Наверное, она встретила мисс Джорджиану.



полная версия страницы