Форум » Архив тайной канцелярии » Ролевая игра "Гордость и предубеждение" - 1 » Ответить

Ролевая игра "Гордость и предубеждение" - 1

Gata: В этот раз мы решили замахнуться на нетленку Джейн Остин и знаменитую экранизацию 1995 г. Вводная, как в романе: мистер Бингли приезжает в свое новое имение Незерфилд со своим лучшим другом мистером Дарси и дает для новых соседей бал, куда семейство Беннет вывозит всех своих незамужних дочек в надежде пристроить хоть одну, а лучше две или три :) Остальные участники истории подтягиваются, как получится - на то она и игра, что хоть и по роману, но со своими нюансами. А уж как сложатся пары - и вовсе никому не ведомо Список героев: [more] Мистер Беннет - Gata Миссис Беннет - Царапка Джейн - Lana Элизабет - Царапка Мэри - ksenchik Китти - Ифиль Лидия - Lana Мистер Дарси — Эйлис Мистер Джордж Уикхем - Aspia Джорджиана Дарси - Алекса Мистер Чарльз Бингли - Четвёртая Харита/Gata Полковник Фицуильям - Царапка Мистер Уильям Коллинз - Gata Шарлотта Лукас - ksenchik [/more]

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Джорджи: Кивает кузену с пониманием: - Мсье Гримо выпивал из своих подопечных изрядно крови и слез, прежде чем его удовлетворял результат.

Джейн: Мистер Дарси пишет: *подходят к остальным парам, встает напротив Джейн, смотрит на девушку ожидая начала танца* - Благодарю вас за приглашение, мистер Дарси. - проронила, чтобы молчание в танце не перешло границы приличного.

Полковник Фицуильям: Джорджи: Мсье Гримо выпивал из своих подопечных изрядно крови и слез, прежде чем его удовлетворял результат.Тяжело в ученье, легко в бою! Меня в своё время от души поколотили линейкой, пока не привили военную выправку.


Лидия: Миссис Беннет пишет: Как я рада Вашему хорошему настроению, и особенно богатому материалу для рассказов самой леди Кетрин! Жаль только, если Вы не сможете рассказать ей о нашей семье, и на своём опыте убедиться в танцевальных способностях моих дорогих дочек. Танцевала и с офицером Грентемом и с офицером Гаррисоном и еще двумя-тремя, которые не были столь симпатичны, чтобы держать в голове их имя. Дыхание уже почти сбивается и танцевать так быстро, как в начале нет сил. Но, они с Китти сошлись во мнении, что сидеть на таком балу у стенки настоящее преступление. Поискав выход, замечает кузена Колинза, который удивительно неповоротлив и медлителен в танце. Вот и выход, не спеша подходит к маменьке и кузену: - Вечер просто прекрасен. Я танцевала почти все танцы!

Уикхем: Услышав тихий смешок рядом, обращает внимание на девушку. Улыбается краешком губ, показывая свое расположение. Не долго думая, склоняется к одному из офицеров и что-то быстро говорит тому. Услышав положительный ответ того, заметно оживляется. Через минуту оба подходят к Элизабет. Офицер, представив их друг другу, тут же отходит. - Замечательный бал, не так ли? Не сочтите за дерзость, но я был бы счастлив пригласить вас на следующий танец.

Джорджи: Полковник Фицуильям пишет: Тяжело в ученье, легко в бою! Меня в своё время от души поколотили линейкой, пока не привили военную выправку. - О, мсье Гримо тоже не стеснялся в движениях палкой! Уикхем пишет: - Замечательный бал, не так ли? Столько занимательных гостей. На пируэте замечает Уикхема рядом с Элизабет. От неожиданности почти потеряла равновесие, но полковник ловко исправил положение. Сердце колотится так, что девушке кажется, что его стук заглушает музыку.

Элизабет: *охотно протягивает руку, говорит благопристойнейшим тоном, но в глазах, как искорки, отражаются свечи* Благодарю за честь, сэр! *идёт вместе с Уикхемом в центр зала*

Полковник Фицуильям: Джорджи: Сердце колотится так, что девушке кажется, что его стук заглушает музыку. *поддерживает девушку твёрдо, но ненавязчиво, в душе браня настырного наглеца*. Сегодня обещают новый контрданс, пошла мода обрабатывать старинные песни. Как-то я танцевал, только не смейтесь, кузина, шотландский рил, переписанный в менуэт.

Миссис Беннет: *заметила, что все дочки при кавалерах, довольна, но нужно ведь нечто существеннее танцев, поэтому, едва Лидия освободилась, намекает* Дорогой мистер Коллинз, за что я могу похвалить своих дочек - так это за неутомимость в танцах. Нет ничего скучнее девиц, жеманничающих и отравляющих праздничное настроение!

Джорджи: Полковник Фицуильям пишет: Сегодня обещают новый контрданс, пошла мода обрабатывать старинные песни. Как-то я танцевал, только не смейтесь, кузина, шотландский рил, переписанный в менуэт. Слушает кузена в пол-уха, уговоривая себя успокоиться и не смотреть в сторону рядом танцующей пары: - Менуэт..., конечно... Что вы сказали, полковник? Извините, я сбилась с такта.

Полковник Фицуильям: Джорджи: Извините, я сбилась с такта. *улыбается* Это потому, что мы похвалили мсье Гримо - так часто бывает.

Уикхем: Волей случая, во время танца их пара оказывается рядом с Полковником и Джорджианной. Сдержанно кивнув обоим, улыбается Элизабет. - Мисс Беннет, я столько слышал от Дэни о вашей семье, что мне кажется будто мы давно с вами знакомы. Но я непременно попеняю его, он не был до конца честен со мной. Я уверен, он намеренно умолчал о вашей красоте.

Мистер Дарси: * в танце * - Если я вам настолько неприятен, мисс Беннет, успокойте себя тем, что это всего лишь подтверждение прописной истины. *меняются парами, по рисунку танца*

Джорджи: Уикхем пишет: Волей случая, во время танца их пара оказывается рядом с Полковником и Джорджианной. Сдержанно кивнув обоим, улыбается Элизабет. Полковник Фицуильям пишет: *улыбается* Это потому, что мы похвалили мсье Гримо - так часто бывает. Сделала вид, что не заметила приветствия Уикхема. Когда же закончится этот танец! Сколько можно делать вид, что ничего ровным счётом не происходит. - У контрдансов нет ни начала ни конца, вы не находите, кузен? Можно танцевать две минуты, а можно всю ночь. Сейчас будет смена партнеров в танце и она окажется нос к носу с Уикхемом.

Полковник Фицуильям: Джорджи пишет: - У контрдансов нет ни начала ни конца, вы не находите, кузен? Можно танцевать две минуты, а можно всю ночь. Да, хотя когда-нибудь заканчиваются даже они...

Лидия: Миссис Беннет пишет: Дорогой мистер Коллинз, за что я могу похвалить своих дочек - так это за неутомимость в танцах. Нет ничего скучнее девиц, жеманничающих и отравляющих праздничное настроение! Вздыхает: - Ах, я бы так хотела потанцевать еще. Но все эти офицеры отдавили мне ноги. - Смотрит на маменьку и уголком глаза на кузена. Тот стоит как чурбан. Решает взять дело в свои руки. Наступает мистеру Колинзу на ногу, тот склоняется посмотреть в чем дело. - Мистер Колинз вы склонились приглашая меня на следующий танец? - Радостно подпрыгивает. Прижала руки к щекам, демонстрируя носу кузена розовые локотки. - Маменька, мистер Колинз просто душечка.

Мистер Коллинз: Миссис Беннет пишет: Дорогой мистер Коллинз, за что я могу похвалить своих дочек - так это за неутомимость в танцах. Нет ничего скучнее девиц, жеманничающих и отравляющих праздничное настроение *блеет* Леди Кэтрин считает... она мне всегда говорила... Мистер Колинз вы склонились приглашая меня на следующий танец? - Радостно подпрыгивает. Прижала руки к щекам, демонстрируя носу кузена розовые локотки. - Маменька, мистер Колинз просто душечка. *нечаянно ткнулся носом в розовый локоток и позабыл про занудства леди Кэтрин* Я не смел... я так счастлив... *скачет с Лидией в обнимку по гостиной* Я такого восторга не испытывал даже во время аншлага на моих воскресных проповедях!

Элизабет: Уикхем: Но я непременно попеняю его, он не был до конца честен со мной. Я уверен, он намеренно умолчал о вашей красоте.Лейтенант Дени вполне последователен, не только Вам, но и мне о моей красоте не сказал. Не стоит пенять. смена партнёра?

Уикхем: Происходит смена партнеров и в напротив Уикхема замирает встревоженная Джорждианна. После учтивого поклона, он берет ее руку в свои и сжимает. - я рад возможности снова видеть вас мисс Дарси. После вчерашней встречи, я не надеялся, что Фицуильям оставит вас хоть на минуту. Еще в детстве он вечно портил своим строгим взглядом все веселье. Прямо как ваш брат. Я не ожидал увидеть Дарси здесь: ему должно быть трудно было снизойти до этого общества, которое я нахожу просто замечательным. - улыбка уходит вслед Элизабет.

Джейн: Мистер Дарси пишет: - Если я вам настолько неприятен, мисс Беннет, успокойте себя тем, что это всего лишь подтверждение прописной истины. *меняются парами, по рисунку танца* Досадует на себя за то, что была не сдержана, а мистер Дарси все слышал. Пока пока танцевала в паре с одним из офицеров, чувство вины сменилось смутным раздражением. Будь мистер Дарси джентльменом, ни за что бы ни поставил ее в неудобное положение, своим замечанием. Чуть нахмурилась, не забыв впрочем одарить улыбкой партнера. Когда танец вновь возвращает ее к Дарси, не удержавшись: - Вы дважды почли меня своим вниманием: впервые, когда отметили, что я не настолько интересна, чтобы со мной танцевать, второй раз, мне показалось упомянули, что я банальна. Не будем ждать третьего: я отмечу число танцующих пар, вы приятность хозяина, и будем вместе слушать музыку.



полная версия страницы