Форум » Архив тайной канцелярии » Ролевая игра "Гордость и предубеждение" - 1 » Ответить

Ролевая игра "Гордость и предубеждение" - 1

Gata: В этот раз мы решили замахнуться на нетленку Джейн Остин и знаменитую экранизацию 1995 г. Вводная, как в романе: мистер Бингли приезжает в свое новое имение Незерфилд со своим лучшим другом мистером Дарси и дает для новых соседей бал, куда семейство Беннет вывозит всех своих незамужних дочек в надежде пристроить хоть одну, а лучше две или три :) Остальные участники истории подтягиваются, как получится - на то она и игра, что хоть и по роману, но со своими нюансами. А уж как сложатся пары - и вовсе никому не ведомо Список героев: [more] Мистер Беннет - Gata Миссис Беннет - Царапка Джейн - Lana Элизабет - Царапка Мэри - ksenchik Китти - Ифиль Лидия - Lana Мистер Дарси — Эйлис Мистер Джордж Уикхем - Aspia Джорджиана Дарси - Алекса Мистер Чарльз Бингли - Четвёртая Харита/Gata Полковник Фицуильям - Царапка Мистер Уильям Коллинз - Gata Шарлотта Лукас - ksenchik [/more]

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Уикхем: Увлеченный беседой, не сразу замечает Джорджианну. Выхватив ее образ из толпы, не может поверить своим глазам. Удивление стирает с лица улыбку. Неосознанно делает шаг в ее сторону, но останавливается, отметив набежавшую на ее лицо бледность. Фицуильяма узнает сразу и это помогает ему собраться с мыслями. Придя немного в себя, возвращает беззаботное выражение на лицо и, бросив спутнику несколько слов, уверенно идет в ее сторону. - какая неожиданная встреча!

Джорджи: Уикхем пишет: уверенно идет в ее сторону. - какая неожиданная встреча! Опускает ресницы: - И нежелательная, Дж.. мистер Уикхэм.

Полковник Фицуильям: *как всегда вежлив, касается рукой шляпы. Говорит без нарочитой холодности, как с человеком едва знакомым*. Мистер Уикхем, если не ошибаюсь? Прекрасная погода, не правда ли? Приятно было встретить Вас, до свидания! Кузина, кафе выглядит очень мило, и запах прекрасный. *ведёт Джорджи к маленькому столику, где место есть только двоим, и заказывает кофе с пирожными.


Уикхем: Быстрый поклон в сторону Фицуильяма. - Не думал, что встречу вас снова, Полковник. Быстрый взгляд на Джорджианну. Медленный поклон. Острый взгляд, но с улыбкой на губах. - Я уже успел чем-то не угодить вам, мисс Дарси. Скажите чем, и я попрошу прощения.

Джорджи: Уикхем пишет: - Я уже успел чем-то не угодить вам, мисс Дарси. Скажите чем, и я попрошу прощения. - Вы ошибаетесь, мистер Уикхэм. Полковник Фицуильям пишет: Кузина, кафе выглядит очень мило, и запах прекрасный. *ведёт Джорджи к маленькому столику, где место есть только двоим, и заказывает кофе с пирожными. Присела за столик и благодарно улыбнулась кузену. Желание оглянуться на офицера было настолько сильным, что пришлось откусить неприлично большой кусочек от пирожного. Это позволило и молчать и делать вид, что поглощена сладостями.

Полковник Фицуильям: *делает вид, что ничего не замечает, и болтает с кузиной о всякой всячине* Я успел нанести визит полковнику Брендону. Его офицеры непременно появятся на нынешнем балу. Общество в Меритоне должно быть приятным, хотя не такое изысканное, как Вы привыкли. Дарси найдёт вдоволь мишеней для своих шпилек, а мы за завтраком посмеёмся над его придирками.

Элизабет: *встретив на улице тётушку, представила ей кузена и умудрилась сплавить его. Предлагает Джейн заглянуть в кафе.

Уикхем: Подходит к столику Полковника и Мисс Дарси. - Я должен просить вас о благосклонности. Мои друзья офицеры покинули меня в одиночестве. Позволите присоединиться к вам ненадолго? Если Мисс Дарси не возражает, конечно же.

Полковник Фицуильям: *про себя* ему не занимать наглости, девчонкам нравится. Ну что ж, посмотрим, удастся ли смутить меня - я не девчонка*. *вслух, по-прежнему безупречно учтиво* Мистер Уикхем, сожалею, что мы не можем получить удовольствие в Вашем обществе, здесь слишком душно, а мисс Дарси неважно себя чувствует и ей трудно разговаривать с посторонними. Благодарю Вас за деликатность, хозяин уже спешит показать Вам удобный столик.

Джорджи: Полковник Фицуильям пишет: Я успел нанести визит полковнику Брендону. Его офицеры непременно появятся на нынешнем балу. - Полковник Брендон гостил у нас в Пемберли и показался мне довольно угрюмым. Эта черта окажется кстати, если он не отпустит своих офицеров сегодня на бал. Полковник Фицуильям пишет: Общество в Меритоне должно быть приятным, хотя не такое изысканное, как Вы привыкли. Дарси найдёт вдоволь мишеней для своих шпилек, а мы за завтраком посмеёмся над его придирками. - В вашем обществе, кузен, я не боюсь насмешек над собой. Уикхем пишет: Позволите присоединиться к вам ненадолго? Если Мисс Дарси не возражает, конечно же. Расстерялась от настойчивости Уикхема и уткнулась в чашку с кофе, ответ вышел неразборчивым. - Конечно, ненадолго. Долго - это от слова долги должно быть...

Полковник Фицуильям: *ободряюще улыбается кузине, игнорируя Уикхема и сделав знак лакею не ставить к их столику третий стул* Кузина Джорджи, не бойтесь никаких офицеров, ведь с вами будет родня. Воспользуюсь случаем пригласить Вас на первый танец.

Уикхем: Сокрушенно качая головой: - Полковник, вы как всегда столь категоричны: хотите полностью завладеть вниманием дамы. Но может стоит дать возможность даме самой принять решение. Смею вас заверить - понятие незнакомцы к нам с мисс Дарси не относится. Я имел честь видеть как она расцветает в садах Пемберли. Получив разрешение мисс Дарси, присаживается рядом с ней, специально задев ее руку.

Элизабет: *не очень поняла, какое разрешение получил Уикхем, но решила не бежать от нахала, и, прежде чем выпить кофе, вручила лакею монетку*.

Джорджи: Полковник Фицуильям пишет: Воспользуюсь случаем пригласить Вас на первый танец. - Я пока не решила стоит ли этот бал моего присутствия, полковник. Уикхем пишет: Смею вас заверить - понятие незнакомцы к нам с мисс Дарси не относится. Я имел честь видеть как она расцветает в садах Пемберли. Получив разрешение мисс Беннет, присаживается рядом с ней, специально задев ее руку. Отдернула руку, как ужаленая: - То, что мы выросли в одном доме не дает Вам права быть фамильярным, мистер Уикхем. На вас внимательно смотрит красивая шатенка (кивает на Элизабет). Вы тоже видели как она расцветает?

Полковник Фицуильям: Джорджи: Отдернула руку, как ужаленая: - То, что мы выросли в одном доме не дает Вам права быть фамильярным, мистер Уикхем. *видит, что кузина начинает выходить из себя, пожалуй, доволен, а то слишком она тихая, скромная и чувствительная, зовёт хозяина и говорит очень спокойным тоном, как любой человек его круга слуге*. Любезный, этот (делает паузу) джентльмен нуждается в свежем воздухе. Проводите его *кладёт на стол монету значительно более крупную, чем причитается за пару чашечек кофе*.

Мистер Дарси: *узнав, что компания отправилась на прогулку в Меритон, не допускает даже мысли, отправиться любоваться местным захолустьем, отпускает слугу, и выйдя на улицу, решает осмотреть парк и ближайшие лесные угодья. Охотничий пес Бингли радостно бежит впереди*

Джорджи: Смотрит на полковника Фицуильяма со смешанными чувствами - до этого момента о ней так беспокоился только брат: - Я буду на балу и первый танец - ваш, кузен.

Уикхем: Встает. Полковнику. - этот концерт ни к чему. Поклон обоим. Уходит.

Полковник Фицуильям: *целует руку Джорджи* Мне очень приятно, кузина, я уверен - мы оба получим большое удовольствие от этого бала *тихо ей на ухо* чем меньше внимания обращать на нахалов, тем быстрее они сдуются, как вон тот шарик! *берёт зубочистку и быстрым движением прокалывает небольшой воздушный шар рядом с ними. Шар лопается с обиженным пшиком, не очень громко, зато с присвистом. Полковник смотрит на кузину ласково и ободряющее, надеясь - она скоро научится и сама осаживать тех, с кем не хочет иметь дела.

Мистер Бингли: *вынужден был на некоторое время покинуть Джорджиану и полковника, так как попался в лапы сэра Лукаса, и не сразу смог от него отделаться - издержки воспитания и природная мягкость; Чарльзу порой не помешало бы немного надменности его друга, но что делать - такой уж он есть; заходит в кафе, в дверях едва успевает разминуться с молодым офицером, показавшимся ему смутно знакомым, но не стал себе забивать голову на предмет, где мог его видеть раньше, спешит к друзьям* Простите, что так задержался... *замечает чуть грустное личико Джорджи, встревоженно* Что-то случилось?



полная версия страницы