Форум » Архив тайной канцелярии » Ролевой пикник "32 июня" (часть 2) » Ответить

Ролевой пикник "32 июня" (часть 2)

Gata: Добро пожаловать в гостеприимную усадьбу Корфа, где сегодня распоряжаться будет не хозяин Светлячок - Мэрлин Эйлис - Цесаревич /Граф де Ла Фер Царапка - Анна / сэр Тоби / Миледи Алекса - Сонечка Gata - Тристан / сэр Эндрю Эгьючик / Владимир Корф Роза - Скарлетт ksenchik - Маритана Ифиль - Лиза

Ответов - 159, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Маритана: Тристан пишет: *снова подхватывает Сонечку и Маритану под локотки* Кажется, в том доме сегодня намечается праздник, если мы его пропустим, будем хуже тех лопухов, из которых эта парочка сшила себе юбки! Праздник? Давно мне не доводилось веселиться от души. *смахивает навернувшуюся слезу* В последний раз это было, когда был жив мой дражайший супруг.

Сонечка: Маритана пишет: Праздник? Тоже с влажными глазами. - А нас, соседей, Корфы даже не пригласили! Сеньор Тристан, что вы там говорили о просьбе моей матушки?

Александр: Алекс, я вовсе не хочу оказаться за столом императора. Это такая скука. (смеется) Ни шваркнуть, ни чавкнуть. Все правила создают императрицы, Скарлетт, и возможно у вас тоже будет возможность создать свои. Уверен, они превзойдут любой этикет, любой страны... *направляет коня в усадьбу*


Скарлетт: Александр пишет: Все правила создают императрицы, Скарлетт, и возможно у вас тоже будет возможность создать свои. Уверен, они превзойдут любой этикет, любой страны... Алекс, меня веселят твои выдумки. Мне с тобой так хорошо, что я почти в них верю. И не называй меня на "вы", пожалуйста. Я разве стала хуже выглядеть, как только надела лопухи?

Маритана: Сонечка пишет: Тоже с влажными глазами. - А нас, соседей, Корфы даже не пригласили! Поверьте, уж лучше так, чем если бы эти соседи являлись к вам сами, в самый неожиданный момент.

Александр: Скарлетт пишет: Алекс, меня веселят твои выдумки. Мне с тобой так хорошо, что я почти в них верю. И не называй меня на "вы", пожалуйста. Я разве стала хуже выглядеть, как только надела лопухи? - Боже упаси, ты в любом наряде прекрасна. *улыбнувшись* Да-да, ты это итак знаешь, но мне нравится это тебе говорить. *добираются до усадьбы, помогает ей слезть с лошади, идут в дом* - В каждой шутке, есть только доля шутки, Скарлетт. И то, что я ежедневно ем в императорском дворце все же реальность.

Скарлетт: Александр пишет: - Боже упаси, ты в любом наряде прекрасна. *улыбнувшись* Да-да, ты это итак знаешь, но мне нравится это тебе говорить. (удовлетворенно улыбается - она знает, что хороша, но никогда не бывает лишним слышать это снова и снова) Александр пишет: - В каждой шутке, есть только доля шутки, Скарлетт. И то, что я ежедневно ем в императорском дворце все же реальность. (раскладывает юбки на кресле) Одна, вторая, третья... Что ты сказал? (нахмурила бровки соображая) Ты... управляешь королевскими конюшнями? Отец, конечно, будут кричать и топать ногами, что мы не пара, но это можно пережить. Я хочу тебя в полную и безраздельную собственность! Только это имеет значение.

Сонечка: Маритана пишет: Поверьте, уж лучше так, чем если бы эти соседи являлись к вам сами, в самый неожиданный момент. - Вы правы, синьора, но мне всё равно ужасно обидно!

Александр: Скарлетт пишет: Я хочу тебя в полную и безраздельную собственность! Только это имеет значение. *с довольным видом обнимает ее* - Я с первой встречи у твоих ног, любимая Скарлетт, но боюсь вместе со мной и моей любовью, тебе придется принять или не принять в качестве свадебного подарка Российскую Империю... * улыбнувшись* Теперь нам видимо действительно стоит переживать за здоровье твоего отца, да?

Скарлетт: Александр пишет: *с довольным видом обнимает ее* - Я с первой встречи у твоих ног, любимая Скарлетт, но боюсь вместе со мной и моей любовью, тебе придется принять или не принять в качестве свадебного подарка Российскую Империю... Алекс, ты делаешь мне предложение? (кидается ему на шею) Да! Да! Да! Постой... о какой империи ты говоришь? (подкосились коленки) Мамочки! Не хочешь же ты сказать, что ты...

Мерлин: Скарлетт пишет: Не хочешь же ты сказать, что ты... (дунул в ухо) Наследник российского престола. Прынц.

Скарлетт: Мерлин пишет: (дунул в ухо) Наследник российского престола. Прынц. (охнула и ослабла в руках цесаревича) Александр пишет: * улыбнувшись* Теперь нам видимо действительно стоит переживать за здоровье твоего отца, да? (слабо улыбнулась) И твоего тоже. Наши папочки будут вместе топать ногами и кричать, перекрикивая друг друга.

Мерлин: Скарлетт пишет: (слабо улыбнулась) И твоего тоже. Наши папочки будут вместе топать ногами и кричать, перекрикивая друг друга. (пристроился на бронзовой люстре) Верните мне брошь, и ваши папашки соединят ваши руки роняя слюни от радости.

Александр: Скарлетт пишет: Да! Да! Да! *Сияет, поскольку счастью нет предела* Скарлетт пишет: (охнула и ослабла в руках цесаревича) *Крепче прижимает девушку к себе* - Для меня ты единственная королева, и другой в моем сердце места нет. Скарлетт пишет: Наши папочки будут вместе топать ногами и кричать, перекрикивая друг друга. *улыбнувшись* - Едва ли эта беседа доставит им обоим удовольствие в отличии от счастья любимых детей. Мерлин пишет: Верните мне брошь, и ваши папашки соединят ваши руки роняя слюни от радости. *усаживается со Скарлетт на диван* - Много лет назад на балу, в честь дня моего рождения, местная ведьма, появившись в императорском дворце, оставила моей матери украшение - волшебную брошь Мерлина, способную исполнить одно, самое заветное желание. Матушка не воспользовалась волшебством, считая, что право прикасаться к подарку, принадлежит мне, ее первому сыну, и наследнику русского престола. Я же в свою очередь, хочу подарить ее тебе, своей единственной королеве, женщине, которой всецело принадлежит моя душа и сердце. * тянется за своим мундиром, вынимает из потайного кармана брошку, и закалывает ее на платье Скарлетт*

Владимир Корф: *велит слугам вытаскивать во двор столы, на кухне всё шипит-кипит, из подвала выкатывают бочки с вином* Соседям приглашения посылать не буду, сами примчатся на запах, Долгорукие первыми... *увидел, что на улицу тащат рояль, побледнел* Надеюсь, это на растопку костра?

Анна: *Владимиру, наивно хлопая глазками и указывая на рояль* В саду ни одной ровной поверхности - на чём же ещё танцевать?

Тристан: Сонечка пишет: Тоже с влажными глазами. - А нас, соседей, Корфы даже не пригласили! Сеньор Тристан, что вы там говорили о просьбе моей матушки? Маритана пишет: Поверьте, уж лучше так, чем если бы эти соседи являлись к вам сами, в самый неожиданный момент. *посмеиваясь* Не знаю, как там в высшем свете, а по мне пусть лучше хозяин будет щедрым, чем вежливым. *на ушко Сонечке* И лучше угодить вам, чем вашей матушке.

Сэр Тоби: *рассматривает брошь, добытую у сэра Эндрю* штучка премиленькая, интересно, какая девчонка сумеет её у меня выманить?

Владимир Корф: Анна пишет: *Владимиру, наивно хлопая глазками и указывая на рояль* В саду ни одной ровной поверхности - на чём же ещё танцевать? *от сердца отлегло, но на всякий случай велел принести молоток и гвозди и лично прибил крышку, подмигнул Анне* Чтобы каблук кого-нибудь из танцоров между клавишами не застрял!

Сэр Эндрю: *крахмалит и наглаживает брыжи, завивает локоны на пиво, напевая дискантом* Что толку в этих молодцах брутальных, Кого прельстит небритый, мятый вид? Одет был должен рыцарь идеально, Надушен, напомажен и завит!

Анна: *Владимиру* Если платье нашей американской гостьи зацепится о Ваш гвоздь, отдыха в любимой гостиницы Вам не миновать. Той, что на острове в центре Санкт-Петербурга.

Владимир Корф: Анна пишет: *Владимиру* Если платье нашей американской гостьи зацепится о Ваш гвоздь, отдыха в любимой гостиницы Вам не миновать. Той, что на острове в центре Санкт-Петербурга. Гостья уже зацепилась своим платьем за какую-то корягу на берегу, но я до сих пор с вами, а не на Заячьем острове. *для верности прикручивает крышку рояля шурупами* Еще вопрос, где лучше.

Скарлетт: Александр пишет: Матушка не воспользовалась волшебством, считая, что право прикасаться к подарку, принадлежит мне, ее первому сыну, и наследнику русского престола. Я же в свою очередь, хочу подарить ее тебе, своей единственной королеве, женщине, которой всецело принадлежит моя душа и сердце. * тянется за своим мундиром, вынимает из потайного кармана брошку, и закалывает ее на платье Скарлетт* (пробегает пальчиками по украшению, которое переливается таинственным светом) Я ничуть не верю в брошь Великого Мерлина и в него самого. Это же сказка. Мне её рассказывала мамушка в детстве. (сжимает ладони наследника своими ладошками) Алекс, я люблю тебя с брошью или без, конюхом или принцем. Просто люблю!

Анна: Владимир Корф пишет: Гостья уже зацепилась своим платьем за какую-то корягу на берегу *вспоминает рассказ служанке о том, в каком виде она застала парочку, и хихикает*. Владимир Корф пишет: но я до сих пор с вами, а не на Заячьем острове. *для верности прикручивает крышку рояля шурупами* Еще вопрос, где лучше. В гостиной, часами с кукушкой. Вы были таким обаятельным!

Александр: Скарлетт пишет: (пробегает пальчиками по украшению, которое переливается таинственным светом) Я ничуть не верю в брошь Великого Мерлина и в него самого. Это же сказка. Мне её рассказывала мамушка в детстве. (сжимает ладони наследника своими ладошками) Алекс, я люблю тебя с брошью или без, конюхом или принцем. *улыбнувшись* - Я тоже тебя люблю, моя милая Скарлетт. Подарок ведьмы теперь твой, и твое право воспользоваться им, или передать нашим детям. *целует ей руку* В усадьбе в честь нас готовят праздник. Наряжайся, я хочу поделиться своим счастьем с друзьями и представлю им свою невесту. *еще раз крепко ее целует и выходит из комнаты, позволив девушке нарядится к празднику*

Владимир Корф: Анна пишет: В гостиной, часами с кукушкой. Вы были таким обаятельным! *закатил глаза* Беспомощным, хотите вы сказать, и в полной власти ваших ручек. А я, между прочим, щекотки боюсь.

Мерлин: (увидел брошь и аж затрясся вместе с люстрой) Скарлетт пишет: Я ничуть не верю в брошь Великого Мерлина и в него самого. Это же сказка (поперхнулся возмущением) Негодница, а я кто по твоему?! Не верит она! Александр пишет: *еще раз крепко ее целует и выходит из комнаты, позволив девушке нарядится к празднику* (материализуется рядом на диване, вкрадчиво) Позвольте представиться, Великий Мерлин. Маг и чародей на полставки. (целует ручку) У вас нашлась одна моя вещица. Верните её дедушке, ему без брошечки грустно. (тянет руки к брошке)

Анна: Владимир Корф пишет: Беспомощным, хотите вы сказать, и в полной власти ваших ручек. *вздохнув* у меня духу не хватало обойтись с Вами, как следует! И не раскрывайте передо мной свои тайны - непременно воспользуюсь! Так что наши гости? Вы весь уезд пригласили, или губернию? Впрочем, кому оно нужно, приглашение Корфа - сами приедут!

Миледи: *отдыхая после ласк мужа, размышляет о своём перстне* Кого бы отправить на поиски в пруд? *выглядывает в окно* Кажется, местное общество устроило праздник. Фи, какие костюмы!

Сонечка: Тристан пишет: *на ушко Сонечке* И лучше угодить вам, чем вашей матушке. Зарделась: - А вы хотите мне угодить, сеньор Тристан?

Владимир Корф: Анна пишет: *вздохнув* у меня духу не хватало обойтись с Вами, как следует! И не раскрывайте передо мной свои тайны - непременно воспользуюсь! Ну уж нет, где мой самый чувствительный до-диез, я вам не скажу, а то еще меня превратят следующий раз в рояль. Анна пишет: Впрочем, кому оно нужно, приглашение Корфа - сами приедут! И в первых рядах - переодетые жандармы! *оживившись* Хотите пари, что я насчитаю больше вас?

Атос: Миледи пишет: *выглядывает в окно* Кажется, местное общество устроило праздник. Фи, какие костюмы! *приподнимается на локте наблюдая за женой* - Представьте, что мы на маскараде, графиня. Хотите присоединиться к празднику?

Анна: Владимир Корф пишет: Хотите пари, что я насчитаю больше вас? Идёт! Приз - проигравший превратится в лягушку! Так и быть, ненадолго...

Миледи: Атос пишет: Хотите присоединиться к празднику? *не выдавая главный предмет своего интереса* Конечно, дорогой! Провинциалы бывают очень милы.

Скарлетт: Мерлин пишет: (материализуется рядом на диване, вкрадчиво) Позвольте представиться, Великий Мерлин. Маг и чародей на полставки. (целует ручку) У вас нашлась одна моя вещица. Верните её дедушке, ему без брошечки грустно. (тянет руки к брошке) (отодвинулась от "дедушки" как можно дальше и прикрыла брошь рукой) Так это ваши проделки, как вас там по совместительству? Руки прочь, это подарок моего Алекса. (дразнит) Захочу загадаю желание, а захочу ... придумаю что-нибудь еще. (показала язык)

Тристан: Сонечка пишет: Зарделась: - А вы хотите мне угодить, сеньор Тристан? *наклонившись ближе, берет аккорд на гитаре* Скажите, девушки, подружке вашей, Что всех красавиц она милей и краше, Я сам хотел признаться ей, Но слов я не нашёл.

Атос: Миледи пишет: *не выдавая главный предмет своего интереса* Конечно, дорогой! Провинциалы бывают очень милы. - Наивны, эмоциональны и начисто лишены таланта плести интриги. Но *усмехнувшись* отказывать вам в удовольствии я не хочу. Заодно полюбуюсь, как сраженные вашей красотой мужчины, будут падать с лодок в озеро... *бросает на нее хитрый взгляд начиная одеваться*

Мерлин: Скарлетт пишет: Руки прочь, это подарок моего Алекса. (дразнит) Захочу загадаю желание, а захочу ... придумаю что-нибудь еще. (показала язык) Дерзкая девчон... прелестная Скарлетт (подплывает к её ушку сзади) пока вашего Алекса. Ваше счастье зависит от того, в чьих руках эта брошь. Только я могу сделать так, что вы наденете российскую корону. А в ваших нежных ручках брошь может только оплатить за проезд по маршруту Москва-Петушки.

Сонечка: Тристан пишет: Скажите, девушки, подружке вашей, Что всех красавиц она милей и краше, Я сам хотел признаться ей, Но слов я не нашёл. С улыбкой. - Ах, у вас нет слов! Поищите получше.

Владимир Корф: Анна пишет: Идёт! Приз - проигравший превратится в лягушку! Так и быть, ненадолго... *смеется* Вы бы так не шутили, когда у нас в гостях французы. Итак... *указывает на Тристана* Этот цыган, который увивается за вашей подружкой Сонечкой Долгорукой, как минимум - капитан почтенного ведомства.

Скарлетт: Мерлин пишет: (подплывает к её ушку сзади) пока вашего Алекса. Ваше счастье зависит от того, в чьих руках эта брошь. Только я могу сделать так, что вы наденете российскую корону. А в ваших нежных ручках брошь может только оплатить за проезд по маршруту Москва-Петушки. (вздрогнула и обернулась, крепче прижав к себе брошку) - Мне не нужна корона, мне нужен только мой Алекс!

Мерлин: Скарлетт пишет: Мне не нужна корона, мне нужен только мой Алекс! (ухмыляется) В вашем случае это одно и тоже. Я жду. (протягивает руку)

Тристан: Сонечка пишет: С улыбкой. - Ах, у вас нет слов! Поищите получше Я уже нашел! *сгребает Сонечку в охапку и крепко целует*

Скарлетт: Мерлин пишет: (ухмыляется) В вашем случае это одно и тоже. Я жду. (протягивает руку) Тогда я подумаю об этом завтра! (подхватывает юбки и удирает из комнаты)

Анна: Владимир Корф пишет: Этот цыган, который увивается за вашей подружкой Сонечкой Долгорукой, как минимум - капитан почтенного ведомства. Голос, который всем тут мерещится, конечно, из нижних чинов - совсем пропойца!

Миледи: *царственной павой вступает в сад, оглядывая присутствующих ленивым взглядом из-под пушистых ресниц, ничего не пропустив и не забывая*

Сонечка: Тристан пишет: Я уже нашел! *сгребает Сонечку в охапку и крепко целует* Позабыв обо всем на свете и что их может кто-нибудь увидеть, целуется с Тристаном!

Владимир Корф: Миледи пишет: *царственной павой вступает в сад, оглядывая присутствующих ленивым взглядом из-под пушистых ресниц, ничего не пропустив и не забывая* А эта дама - постельный агент!

Мерлин: Скарлетт пишет: Тогда я подумаю об этом завтра! (подхватывает юбки и удирает из комнаты) (хватается за сердце) Упрямая девчонка! С ней не справится ни один Романов. Придётся красть свою же брошь в первую брачную ночь. (хохотнул) Условно первую. Как я не люблю эту уголовщину! Я же чту УК.

Атос: Владимир Корф пишет: А эта дама - постельный агент! *слышит его слова, проследив направление взгляда. голосом, не предвещающим ничего хорошего* - Вы действительно так думаете, барон?

Анна: Владимир Корф пишет: А эта дама - постельный агент! *пропустила мимо ушей, потрясённая красотой и вальяжной аристократичностью французской графини. Почувствовала себя глубокой провинциалкой, на миг приуныла, потом гордо вздёрнула подбородок, готовая отстаивать честь родного уезда. Делает реверанс*. - Мадам, мсье, в этом доме счастливы Вас принять!

Анна: Атос пишет: - Вы действительно так думаете, барон? *опомнившись, примерно вспоминает, что Владимир сказал* Сударь, возможно, я не так хорошо разбираюсь в живописи, как господин барон, но смею сказать - портрет Вашей супруги лучше исполнить маслом, а не пастелью!

Миледи: *снисходительно кивает Владимиру и Анне, размышляя, кого бы отправить в пруд искать её перстень*

Атос: Анна пишет: но смею сказать - портрет Вашей супруги лучше исполнить маслом, а не пастелью! - Ни масло, ни пастель, ни великий гений не сможет на холсте передать красоту графини, сударыня. Однако, господин барон, может попробовать красноречиво доказать мне свою точку зрения...

Мерлин: (посверкивая перстнем графини и в прескверном настроении вальяжно прошествовал к столу в саду) Буду ловить на живца!

Миледи: Мерлин пишет: (посверкивая перстнем графини и в прескверном настроении вальяжно прошествовал к столу в саду) *увидев перстень, взволнована. Быстро решает: прекрасная мысль - отвлечь мужа дуэлью, смотрит на Атоса, приподняв бровь, говорит нараспев, будто сама себе*. Странное слово - агент... слышала такой от кардинала, но он совсем не художник.

Владимир Корф: Мерлин пишет: -Однако, господин барон, может попробовать красноречиво доказать мне свою точку зрения... *хмыкнув и поправив бабочку* Вы действительно этого хотите, господин граф? Анна пишет: *опомнившись, примерно вспоминает, что Владимир сказал* Сударь, возможно, я не так хорошо разбираюсь в живописи, как господин барон, но смею сказать - портрет Вашей супруги лучше исполнить маслом, а не пастелью! *тихо, Анне* Если складу голову на дуэли, в библиотеке, в первом томе Камасутры мое завещание.

Скарлетт: (заперлась в комнате Анны, оделась, привела себя в порядок, приколола брошь на декольте и осмотрелась: на туалетном столике расставлены флакончики духов, понюхала и сморщилась) Пахнет мышами, которые передохли в розовых кустах. (выходит в сад к общей компании)

Атос: Владимир Корф пишет: *хмыкнув и поправив бабочку* Вы действительно этого хотите, господин граф? *насмешливо* - У вас есть другие предложения, господин барон?

Владимир Корф: Атос пишет: У вас есть другие предложения, господин барон? *широкая улыбка* Желание гостя - закон для хозяина, господин граф!

Александр: Скарлетт пишет: (выходит в сад к общей компании) *увидев невесту, ослеплен и невероятно счастлив. подает ей руку, громко* - Дамы и господа, прошу вашего внимания! *подходят к столам* Я хочу здесь и сейчас, в присутствии своих близких друзей и наших гостей, официально объявить о своей помолвке, и представить вам свою невесту, мисс Скарлетт О'Хару.

Атос: Владимир Корф пишет: *широкая улыбка* Желание гостя - закон для хозяина, господин граф! *поклонившись* - К вашим услугам, барон! *кивнув* Но сначала, окажем честь вашему гостю и поднимем бокал за него и его невесту!

Анна: Владимир Корф пишет: в библиотеке, в первом томе Камасутры мое завещание. *сердито и тихо* Тиран! Вам бы только повод найти меня подразнить! Назло Вам расстрою дуэль! Скарлетт пишет: Пахнет мышами, которые передохли в розовых кустах.

Сэр Эндрю: Александр пишет: Дамы и господа, прошу вашего внимания! *подходят к столам* Я хочу здесь и сейчас, в присутствии своих близких друзей и наших гостей, официально объявить о своей помолвке, и представить вам свою невесту, мисс Скарлетт О'Хару. *вытряхивает из окна на жениха с невестой корзинку овса* Слава молодым!

Мерлин: (реагирует только на появление брошки на груди американки, но продолжает мысленно подначивать барона и графа) Во время дуэли, девицы пооткрывают рты, а тут я и подсуечусь. Сэр Эндрю пишет: *вытряхивает из окна на жениха с невестой корзинку овса* Слава молодым! И от дурака бывает раз в год польза. (начинает нарочито заботливо отряхивать платье Скарлетт и тянется к броши)

Анна: Александр пишет: представить вам свою невесту, мисс Скарлетт О'Хару. *делает книксен* Мисс, поздравляю! Вы, конечно, принесёте в наши края новую моду! *как бы невзначай поглядывает на разнообразные растения в саду-огороде: огромные листы ревеня, заросли декоративного папоротника...*.

Владимир Корф: *по знаку хозяина фонтаном взрываются несколько десятков бутылок шампанского* Ура жениху и невесте! Атос пишет: К вашим услугам, барон! *кивнув* Но сначала, окажем честь вашему гостю и поднимем бокал за него и его невесту! Я приложу все силы, чтобы ни один гость не скучал! *салютует бокалом графине, потом - графу* Анна пишет: *сердито и тихо* Тиран! Вам бы только повод найти меня подразнить! Назло Вам расстрою дуэль! *бурчит* А вам бы только испортить мне удовольствие!

Александр: Мерлин пишет: (начинает нарочито заботливо отряхивать платье Скарлетт и тянется к броши) *возмущенно бьет его по рукам* - Что вы себе позволяете, сударь? *неподалеку слышится шорох, и пристальные взгляды переодетых жандармов. про себя* - Наивный, а я то думал, что их здесь нет... *бросает в сторону жандармов страшный взгляд, в надежде, что они немедленно испарятся*

Скарлетт: Мерлин пишет: и тянется к броши) (отбивается от мага и в параллель отвечает Анне) Анна пишет: *делает книксен* Мисс, поздравляю! Вы, конечно, принесёте в наши края новую моду! *как бы невзначай поглядывает на разнообразные растения в саду-огороде: огромные листы ревеня, заросли декоративного папоротника... После свадьбы любой мой каприз будет в ваших краях модным. Александр пишет: - Наивный, а я то думал, что их здесь нет... О ком ты, любимый?

Анна: Владимир Корф пишет: *бурчит* А вам бы только испортить мне удовольствие! Конечно! Вы забыли, какая я злая и вредная!

Миледи: *в нетерпении шевелит ножкой* Ну когда же эти мужчины перейдут от слов к делу!

Александр: Скарлетт пишет: О ком ты, любимый? *шепотом ей* - О нашей охране, милая, от которой я надеялся сбежать еще во дворце. Но не волнуйся, они в любом случае нас не побеспокоят.

Владимир Корф: Александр пишет: *возмущенно бьет его по рукам* - Что вы себе позволяете, сударь? *узнав нахала, превратившего его вчера в часы, лезет помочь Александру, ненароком наступив на подол платья будущей императрицы* Скарлетт пишет: После свадьбы любой мой каприз будет в ваших краях модным. Пшеницу в Америке все равно закупать не будем, мы, двугорцы - за поддержку отечественного производителя! Анна пишет: Конечно! Вы забыли, какая я злая и вредная! *делает страшные глаза* Вы тоже не забывайте!

Анна: Владимир Корф пишет: Пшеницу в Америке все равно закупать не будем, мы, двугорцы - за поддержку отечественного производителя! *не выдержав, прыснула* Владимир, вы - настоящий хозяин! Ещё немного, и я буду гордиться!

Скарлетт: Александр пишет: О нашей охране, милая, от которой я надеялся сбежать еще во дворце. Но не волнуйся, они в любом случае нас не побеспокоят. (коснулась брошки с улыбкой) Или нам придется загадывать одно заветное желание. Владимир Корф пишет: ненароком наступив на подол платья будущей императрицы* (улыбаясь, чтобы слышал только барон) Если вы сейчас же не уберете ногу с моей юбки, вы будете закупать в Америке снег.

Владимир Корф: Скарлетт пишет: (тихо, чтобы слышал только барон) Если вы сейчас же не уберете ногу с моей юбки, вы будете закупать в Америке снег! (так же тихо, убрав ногу) Прошу прощения, я так неуклюж. Готов искупить свою вину, поставляя вам лопухи абсолютно бесплатно! Анна пишет: *не выдержав, прыснула* Владимир, вы - настоящий хозяин! Ещё немного, и я буду гордиться! Ваш хозяин, не забывайте! Вот возьму и продам вас в Америку вместе с роялем!

Анна: Владимир Корф пишет: Вот возьму и продам вас в Америку вместе с роялем! *улыбается, искоса поглядывая на барона* придётся потом спасать от моего пения американцев!

Тристан: *нацеловавшись, решили подкрепиться, рассказывает Сонечке между лангустами и клико* ... и вот, когда мне надоело смотреть, как она лупсырит бедного сеньора Теодоро, хоть получал тот за каждую оплеуху по две тысячи эскудо, но ходил вечно в синяках и канючил - мне бы только накопить на поездку за море, и поминай меня, как звали! А сам чах на глазах, я его пожалел и отправился к этому старому маразматику Лудовико, переодевшись греческим купцом.

Мерлин: Скарлетт пишет: (улыбаясь, чтобы слышал только барон) Если вы сейчас же не уберете ногу с моей юбки, вы будете закупать в Америке снег. Владимир Корф пишет: так же тихо, убрав ногу) Прошу прощения, я так неуклюж. Готов искупить свою вину, поставляя вам лопухи абсолютно бесплатно! (американка открыла рот сказать в ответ какую-нибудь колкость) А искорка пробежала. Надо усилить. (дунул в сторону Скарлеет и Вовки) Граф де Ла Фер опытен и хитер, чтобы связываться с мальчишкой, а молодой Романов от ревности быстрее за пистолеты схватится. (наслаждается произведенным эффектом)

Сэр Тоби: *почувствовав дуновение, расчихался* Апчхи, апчхи, апчхи! *его брошь выпадает из кармана* Ай! *лезет в лопухи искать её*

Сонечка: Тристан пишет: я его пожалел и отправился к этому старому маразматику Лудовико, переодевшись греческим купцом. Кладёт в рот ягодку клубники. С интересом слушает: - И что было дальше? Ему удалось сбежать от графини?

Миледи: *пока мужчины всё не начинают дуэль, потеряла терпение. Обращается к Мерлину* Простите, сэр... Или мсье? Вы не подскажете, где в этих краях найти хорошего ювелира? Мне нужно починить кое-что, а Вы, думаю, разбираетесь...

Тристан: Сонечка пишет: Кладёт в рот ягодку клубники. С интересом слушает: - И что было дальше? Ему удалось сбежать от графини? *подмигнул* От любви не убежишь!

Мерлин: Миледи пишет: Или мсье? Вы не подскажете, где в этих краях найти хорошего ювелира? Мне нужно починить кое-что, а Вы, думаю, разбираетесь... О, еще как разбираюсь, миледи. (вертит у нее перед носом её же кольцом) Посмотрите какая огранка, какой камень! А под камушком порошочек припрятан. Хотите подарю?

Сонечка: Тристан пишет: *подмигнул* От любви не убежишь! Да, но от любви не бывает синяков. Вот наш дворовый Митька лупит свою Татьяну. Она вся синяя от его "любви". Говорит, что раз бьёт, значит любит. Я такой любви не хочу.

Владимир Корф: Мерлин пишет: (дунул в сторону Скарлеет и Вовки) Сейчас я перекрою этот зюйд-вест! (замахивается на Мерлина бутылкой шампанского, забыв, что она откупорена, половина проливается на жениха с невестой) Простите, ваше высочество, пустяки, мисс Скарлетт, сейчас высушим, надо только снять... (тянет руки, чтобы стащить с нее мокрое платье)

Александр: Владимир Корф пишет: надо только снять... (тянет руки, чтобы стащить с нее мокрое платье) - Действительно, барон, почему бы вам вновь, не похвалиться своим утренним костюмом? Остыньте, Владимир! *толкает его в озеро, и сам подскользнувшись летит следом.*

Скарлетт: Владимир Корф пишет: (тянет руки, чтобы стащить с нее мокрое платье) (визжит) Алекс, убери его от меня! Александр пишет: *толкает его в озеро, и сам подскользнувшись летит следом.* (хохочет на берегу) Теперь у нас всех подмоченная репутация.

Владимир Корф: Александр пишет: Действительно, барон, почему бы вам вновь, не похвалиться своим утренним костюмом? *выныривает, смеясь и с кувшинкой за ухом* Если пожелают наши очаровательные гостьи, готов явиться хоть царем морским! *шлет дамам воздушные поцелуи и вытаскивает его высочество на берег* Ваш батюшка не простит мне, Александр Николаевич, если вы схватите насморк, а ваша невеста обложит тройным подоходным налогом в пользу плантаторов Луизианы.

Мерлин: (наслаждается результатом, но и этого мало - дунул в кусты- из кустов в воду посыпались жандармы, пытаясь спасать наследника престола)

Александр: Владимир Корф пишет: Ваш батюшка не простит мне, Александр Николаевич, если вы схватите насморк, а ваша невеста обложит тройным подоходным налогом в пользу плантаторов Луизианы. *отжимая воду со штанов * - А если простудитесь вы, ваша Анна будет лечить нас обоих романсами *снимает с себя водоросль* Еще вопрос, что страшнее. Мерлин пишет: дунул в кусты- из кустов в воду посыпались жандармы, пытаясь спасать наследника престола) *смеется на берегу, глядя, как его ищут посланцы Бенкендорфа*

Тристан: Сонечка пишет: Да, но от любви не бывает синяков. Вот наш дворовый Митька лупит свою Татьяну. Она вся синяя от его "любви". Говорит, что раз бьёт, значит любит. Я такой любви не хочу. *наклонившись к нежному розовому ушку* Значит, я могу надеяться, что вы не будете бить меня вашим мольбертом, или чем другим под руку подвернется?

Скарлетт: (подбегает к своему ненаглядному цесаревичу и помогает ему снять мокрый мундир, на ушко) Жаль, что этим утром мы здесь не одни... Владимир Корф пишет: Александр Николаевич, если вы схватите насморк, а ваша невеста обложит тройным подоходным налогом в пользу плантаторов Луизианы. (задорно) С вас, барон, я сама сдерут три шкуры, если Алекс хотя бы чихнёт.

Владимир Корф: Александр пишет: А если простудитесь вы, ваша Анна будет лечить нас обоих романсами *снимает с себя водоросль* Еще вопрос, что страшнее Так вы столкнули меня в пруд, ваше высочество, чтобы послушать ее пение? *велит слугам принести сухую одежду наследнику и себе, а также шаль для Скарлетт* Глинтвейну всем! Мерлин пишет: из кустов в воду посыпались жандармы, пытаясь спасать наследника престола) Господам жандармам тоже глинтвейну! Скарлетт пишет: (задорно) С вас, барон, я сама сдерут три шкуры, если Алекс хотя бы чихнёт. *подмигивает, салютуя бокалом* Если на горчичники для вас, готов отдать и семь шкур!

Александр: Владимир Корф пишет: Так вы столкнули меня в пруд, ваше высочество, чтобы послушать ее пение? - Только вы с вашими умениями, могли так надежно заколотить рояль, лишив нас главного оружия. Попросите Анну спеть, для господина магистра... Скарлетт пишет: (подбегает к своему ненаглядному цесаревичу и помогает ему снять мокрый мундир, на ушко) Жаль, что этим утром мы здесь не одни... - Так пусть завидуют, милая *забыв про мокрую одежду целуется с невестой*

Сонечка: Тристан пишет: *наклонившись к нежному розовому ушку* Значит, я могу надеяться, что вы не будете бить меня вашим мольбертом, или чем другим под руку подвернется? Зарделась. - У меня рука никогда на вас не поднимется, сеньор Тристан. На берегу шум, наследник и барон воде, кругом жандармы. Тристану: - Сейчас что-то будет! Раз тут жандармы, значит, где-то рядом и их шеф. Нас всех арестуют.

Сэр Эндрю: Александр пишет: - Так пусть завидуют, милая *забыв про мокрую одежду целуется с невестой* *умильно сложив ручки на груди* Любовь, ах, как это прекрасно!.. *наступает на что-то в кустах* Ай! Что это? Сэр Тоби?!! Что вы там делаете?

Миледи: *вид лениво-рассеянный, говорит равнодушым тоном*. Подарить порошок? К чему он мне? Или это знак дружеского внимания по местным обычаям? Я - иностранка, не буду спорить, если не нарушены законы приличий моей милой Франции.

Сэр Тоби: Сэр Эндрю: Сэр Тоби?!! Что вы там делаете? *вылезает, не найдя брошь, потому очень злой* Как что? Ищу лисьи норы! Здесь охота, должно быть, прекрасная!

Владимир Корф: Александр пишет: *забыв про мокрую одежду целуется с невестой* *поднимает бокал* Апчхи! То есть - горько! Александр пишет: - Только вы с вашими умениями, могли так надежно заколотить рояль, лишив нас главного оружия. Попросите Анну спеть, для господина магистра... Специально для господина магистра у нас есть скрипки и волынка! Кстати, где он? *ищет Мерлина глазами и находит секретничающим с миледи, подходит и стараясь держаться незаметным, подслушивает*

Анна: *наблюдая за бултыханиями цесаревича и барона* Как удачно помолвка пришлась на день Нептуна! *к Скарлет* А как у Вас, мисс О'Хара, принято полоскать не в меру горячих джентльменов?

Тристан: Сонечка пишет: Зарделась. - У меня рука никогда на вас не поднимется, сеньор Тристан Даже обнять? *целует ручку* Сонечка пишет: На берегу шум, наследник и барон воде, кругом жандармы. Тристану: - Сейчас что-то будет! Раз тут жандармы, значит, где-то рядом и их шеф. Нас всех арестуют О чем вы волнуетесь, синьорина Софи? С вами же Гектор - переоденемся в жандармов и само кого угодно арестуем!

Атос: Владимир Корф пишет: секретничающим с миледи *наблюдает, позволяя графине развлекаться, прекрасно зная, что жена даст сто очков вперед любому интригану, будь он хоть трижды Мерлином. Однако, ситуацию из под контроля не выпускает*

Сэр Эндрю: Сэр Тоби пишет: *вылезает, не найдя брошь, потому очень злой* Как что? Ищу лисьи норы! Здесь охота, должно быть, прекрасная! А помните, как мы с вами охотились на поросят в деревне при замке вашей племянницы, сэр Тоби? *что-то хрустнуло под ногой, поднимает - брошка* Ох, сэр Тоби... *побледнел под слоем румян* Только не говорите, что даме не понравился мой подарок, и ее супруг жаждет драки!

Сэр Тоби: Сэр Эндрю, даме брошь, конечно, понравилась, но второй такой ломаки не сыщешь ни в Иллирии, ни в здешних лесах! Ей ещё что-нибудь хочется к брошке.

Сэр Эндрю: Сэр Тоби пишет: Сэр Эндрю, даме брошь, конечно, понравилась, но второй такой ломаки не сыщешь ни в Иллирии, ни в здешних лесах! Ей ещё что-нибудь хочется к брошке. *вздыхая, снимает золотую цепь в унцию весом* Дешевле было бы дать ему меня прирезать!

Мерлин: Миледи пишет: *вид лениво-рассеянный, говорит равнодушым тоном*. Подарить порошок? К чему он мне? Или это знак дружеского внимания по местным обычаям? Я - иностранка, не буду спорить, если не нарушены законы приличий моей милой Франции. Вы здесь, миледи по моему желанию и хотению. Как и ваш напыщенный муженек. Забудем о приличиях и поговорим о деле. Я видел, как вы ловко стащили подвески с груди герцога Б. Не будем громко произносить имена. Что вам стоит позаимствовать в мою пользу брошь на груди невесты наследника? Вам от нее проку никакого, а я верну вам ваше колечко и сожженную прытким Атосом записку кардинала "Предъявитель сего..." ну и далее по тексту, вы же помните.

Владимир Корф: Мерлин пишет: Что вам стоит позаимствовать в мою пользу брошь на груди невесты наследника? Вам от нее проку никакого, а я верну вам ваше колечко и сожженную прытким Атосом записку кардинала "Предъявитель сего..." ну и далее по тексту, вы же помните. *услышал достаточно, подумав, направляется к наследнику с невестой, тихо* Ваше высочество, быстро, снимайте брошку с груди мисс Скарлетт и бросайте сюда *подставляет карман* Объясняться некогда, но я за престол и отечество дам себя на ремни порезать, а ваше здоровье никаких цацек не стоит!

Сонечка: Тристан пишет: Даже обнять? *целует ручку* - Вам нравится меня смущать и провоцировать. Потупила глазки: - И мне это нравится. Тристан пишет: О чем вы волнуетесь, синьорина Софи? С вами же Гектор - переоденемся в жандармов и само кого угодно арестуем! Смеётся: - С вами не упадёшь, а пропадешь. Пропадать, так с музыкой. Спойте что-нибудь еще.

Атос: *подходит, слышит последние слова, усмехнувшись* - Великий маг страдает забывчивостью. Записку, кардинал порвал сам, а после был несказанно щедр на подарки. Поверьте, нам ничего не стоит, моя дорогая, выбрать вместо наградной грамоты, колечко с памятной гравировкой, с руки его преосвященства. Вы ведь не считаете недостойным себя подарок кардинала Ришелье?

Александр: Владимир Корф пишет: *услышал достаточно, подумав, направляется к наследнику с невестой, тихо* Ваше высочество, быстро, снимайте брошку с груди мисс Скарлетт и бросайте сюда *подставляет карман* Объясняться некогда, но я за престол и отечество дам себя на ремни порезать, а ваше здоровье никаких цацек не стоит! *улыбнувшись* - Ваша преданность достойна восхищения, Владимир! Однако, не волнуйтесь. Это украшение нельзя красть, оно в тот же миг лишится своей силы, что совершенно не нужно магистру.

Скарлетт: Анна пишет: *к Скарлет* А как у Вас, мисс О'Хара, принято полоскать не в меру горячих джентльменов? (нацеловалась с женихом и закуталась в шаль) У нас, мисс Анна, горячих джентльменов приводят в чувство не менее горячие забавы. Родео называется. Если какая горячая голова доживет до окончания схватки, речь становится осмысленной, а движения медленными. Владимир Корф пишет: Ваше высочество, быстро, снимайте брошку с груди мисс Скарлетт и бросайте сюда *подставляет карман* Объясняться некогда, но я за престол и отечество дам себя на ремни порезать, а ваше здоровье никаких цацек не стоит! (прикрывает ладонью брошь) Владимир, я не могу отдать. Это подарок. (бросает вопросительный взгляд на Александра)

Владимир Корф: Скарлетт пишет: (прикрывает ладонью брошь) Владимир, я не могу отдать. Это подарок. (бросает вопросительный взгляд на Александра) Я же не насовсем ее у вас прошу, к свадьбе верну назад, или моя душеприказчица вернет - вот она, Анна.

Александр: Скарлетт пишет: (прикрывает ладонью брошь) Владимир, я не могу отдать. Это подарок. (бросает вопросительный взгляд на Александра) - Брошь твоя, Скарлетт, и только ты решаешь ее судьбу. *шепотом* Можешь попросить, к примеру, что бы магистр навсегда превратился в послушного, домашнего кота или фонтан посреди корфовского пруда...

Тристан: Сонечка пишет: Вам нравится меня смущать и провоцировать. Потупила глазки: - И мне это нравится. *нежно пожимая локоток* Дорого бы отдал, чтобы узнать, нравлюсь ли вам я сам. Сонечка пишет: Смеётся: - С вами не упадёшь, а пропадешь. Пропадать, так с музыкой. Спойте что-нибудь еще. Лучше я вам покажу фокус! *подмигнул* Уно моменто! *подходит с гитарой к Александру и Скарлетт* Неаполитанская свадебная песня в честь молодых! *встав на одно колено, исполняет пару куплетов, получает в награду бутылку шампанского и возвращается назад* Видали? *показывает в зубах брошку* Не пугайтесь, я ее не украл, только подменил *подмигивает*

Скарлетт: Владимир Корф пишет: Я же не насовсем ее у вас прошу, к свадьбе верну назад, или моя душеприказчица вернет - вот она, Анна. Александр пишет: - Брошь твоя, Скарлетт, и только ты решаешь ее судьбу. *шепотом* Можешь попросить, к примеру, что бы магистр навсегда превратился в послушного, домашнего кота или фонтан посреди корфовского пруда... (поводила бровями прикидывая, как поступить) Я и другие гости оказались здесь от проделок мага. Не люблю зависеть от чужой воли. Давайте загадаем, чтобы быть всегда с тем, кого любишь?

Владимир Корф: Скарлетт пишет: Я и другие гости оказались здесь от проделок мага. Не люблю зависеть от чужой воли. Давайте загадаем, чтобы быть всегда с тем, кого любишь? Раз пошла такая пьянка... и чтобы тот, кого любишь, хотел с вами быть всегда!

Александр: Скарлетт пишет: (поводила бровями прикидывая, как поступить) Я и другие гости оказались здесь от проделок мага. Не люблю зависеть от чужой воли. Давайте загадаем, чтобы быть всегда с тем, кого любишь? Владимир Корф пишет: Раз пошла такая пьянка... и чтобы тот, кого любишь, хотел с вами быть всегда! *обнимает невесту, согласно кивнув другу* - Мы всегда будем вместе, любимая, и я буду рад, если остальные будут счастливы со своими любимыми так же, как счастливы мы.

Сонечка: Тристан пишет: *нежно пожимая локоток* Дорого бы отдал, чтобы узнать, нравлюсь ли вам я сам. Посмотрела на Тристана откровенным взглядом. Тихим голосом: - Нравитесь. Очень. Тристан пишет: Видали? *показывает в зубах брошку* Не пугайтесь, я ее не украл, только подменил *подмигивает* С укоризной: - Мне это совсем не нравится, Тристан. Надо вернуть брошку, пока не обнаружили подмену. Вас могут отправить в Сибирь, а там не так тепло, как в Италии. Я привыкну, а вам будет тяжело.

Миледи: Атос: Записку, кардинал порвал сам, а после был несказанно щедр на подарки. Поверьте, нам ничего не стоит, моя дорогая, выбрать вместо наградной грамоты, колечко с памятной гравировкой, с руки его преосвященства Так Вы, супруг мой, тоже работаете на Его высокопреосвященство? *с досадой* и это меня называют хитрюгой! Кардинал одной рукой дал мне грамоту, другой - поручил моему мужу её отобрать! *вздыхает* Что ж, пока удовольствуюсь колечком... *в сторону* При случае попробую использовать его вместо пропуска.

Анна: Владимир Корф: Раз пошла такая пьянка... и чтобы тот, кого любишь, хотел с вами быть всегда! *в сторону* Если бы Владимир загадал обо мне, ему никакая брошь не понадобилась!

Сэр Тоби: О! Отлично! А что я больше всего люблю? Бутылки, наполненный лучшим вином, и хорошую закуску к нему! Пусть ко мне льнут, как невеста к любимому жениху!

Скарлетт: (обнаруживает, что на груди вовсе не подарок Александра, чуть не плача) Ой, кто-то подменил брошь!

Атос: Миледи пишет: и это меня называют хитрюгой! - Муж и жена одна сатана *обнимая жену* Однако не могу не признать, что мне еще многому стоит у вас поучиться.

Александр: Скарлетт пишет: (обнаруживает, что на груди вовсе не подарок Александра, чуть не плача) Ой, кто-то подменил брошь! *успокаивая ее* - Нет, милая Скарлетт. Брошь изменилась, потому что ты загадала желание..

Мерлин: Атос пишет: Великий маг страдает забывчивостью. Маг страдает от мошкары и человеческой глупости. (уходит) Тристан пишет: Видали? *показывает в зубах брошку* Не пугайтесь, я ее не украл, только подменил *подмигивает* (выхватил брошь) Вот она, моя прелесть!

Тристан: Сонечка пишет: Посмотрела на Тристана откровенным взглядом. Тихим голосом: - Нравитесь. Очень. Сонечка пишет: С укоризной: - Мне это совсем не нравится, Тристан. Надо вернуть брошку, пока не обнаружили подмену. Вас могут отправить в Сибирь, а там не так тепло, как в Италии. Я привыкну, а вам будет тяжело. *отвечает таким же пылким взглядом* Если я вам нравлюсь, то никакая Сибирь не страшна! Но мы с тобой поедем не в Сибирь, а в Италию! *подхватывает Сонечку на руки и относит в лодку* По пути я тебе расскажу, почему им *махнув на рукой на счастливых Александра со Скарлетт* не нужна настоящая волшебная брошь. *берет в руки весла* Мерлин пишет: (выхватил брошь) Вот она, моя прелесть! *дал магу веслом по макушке, выхватил брошь и сунул за пазуху* С Третьим отделением не связывайся!

Скарлетт: Александр пишет: - Нет, милая Скарлетт. Брошь изменилась, потому что ты загадала желание. (светится от счастья) И мы теперь никогда, никогда не расстанемся? (закрыла глаза и поставила губы) Поцелуй меня скорее. Я хочу в этом убедиться.

Александр: Скарлетт пишет: (светится от счастья) И мы теперь никогда, никогда не расстанемся? (закрыла глаза и поставила губы) Поцелуй меня скорее. Я хочу в этом убедиться. - Мы всегда будем вместе, любимая, и никакое волшебство не сможет нас разлучить. *целуется с невестой выбросив из головы хитрости магов, колдовство и прочую чертовщину*

Мерлин: Тристан пишет: *дал магу веслом по макушке, выхватил брошь и сунул за пазуху* С Третьим отделением не связывайся! (взвыл, растворился в воздухе и пристроился пиявкой на шее Тристана)

Владимир Корф: К черту колдовство и колдунов! *Атосу* Граф, мы, кажется, собирались с вами прогуляться?

Сонечка: Тристан пишет: *подхватывает Сонечку на руки и относит в лодку* По пути я тебе расскажу, почему им *махнув на рукой на счастливых Александра со Скарлетт* не нужна настоящая волшебная брошь. *берет в руки весла* Вдали из лодки доносится счастливый девичий смех и шлепки весел о воду.

Тристан: Сонечка пишет: Вдали из лодки доносится счастливый девичий смех и шлепки весел о воду. Мерлин пишет: (взвыл, растворился в воздухе и пристроился пиявкой на шее Тристана) *почесал шею, про себя* Доставлю безбилетника прямиком на Фонтанку! *одной рукой гребет, другой обнимает Сонечку*

Атос: Владимир Корф пишет: К черту колдовство и колдунов! *Атосу* Граф, мы, кажется, собирались с вами прогуляться? *не выпуская из объятий графиню* - Думаю сейчас, Владимир, вас ждет более приятная компания, чем граф де ЛаФер. *взглядом указывает на Анну* Обменяемся опытом в фехтовании позже, барон. Уверен, у нас обоих найдется по парочке выпадов, что бы научить им друг друга. -

Мерлин: Тристан пишет: *почесал шею, про себя* Доставлю безбилетника прямиком на Фонтанку! (вопит нечеловеческим голосом) Только не к Бенкендорфу! Я ему задолжал в 1812 году.

Владимир Корф: Атос пишет: Думаю сейчас, Владимир, вас ждет более приятная компания, чем граф де ЛаФер. *взглядом указывает на Анну* Обменяемся опытом в фехтовании позже, барон. Уверен, у нас обоих найдется по парочке выпадов, чтобы научить им друг друга Всегда к вашим услугам, гра... черт побери, куда они делись? *оглядывается по сторонам, но гости из других эпох бесследно растворились в воздухе* Белая горячка! *садится и отпивает шампанское прямо из горлышка*

Сэр Эндрю: *внезапно оказывается в своем любимом иллирийском кабачке, в руках - корзинка с шампанским урожая 1814 года, рядом - сэр Тоби грызет индюшачью ляжку, испуганно* Сэр Тоби, что с нами случилось? *приободрившись* Что бы ни случилось, я стал победителем еще одной дуэли, потому что в любой дуэли победитель тот - кто остался жив! За это надо выпить!

Скарлетт: Александр пишет: - Мы всегда будем вместе, любимая, и никакое волшебство не сможет нас разлучить. *целуется с невестой выбросив из головы хитрости магов, колдовство и прочую чертовщину* (поднимает ресницы - её обнимает ненаглядный принц ) Алекс, я согласна на свадебное путешествие в Америку. (снова пылко целует жениха, даже не заметив, что вокруг шумит листвой Летний сад Санкт-Петербурга)

Владимир Корф: *вытаскивает плоскогубцами гвозди из крышки рояля*

Александр: Скарлетт пишет: Алекс, я согласна на свадебное путешествие в Америку. - Тогда пойдем, отдадим приказ готовить к путешествию лучшее судно императорского флота, прямо сейчас! *веселые голоса исчезают в глубине цветущих аллей императорского парка*

Тристан: Мерлин пишет: (вопит нечеловеческим голосом) Только не к Бенкендорфу! Я ему задолжал в 1812 году. *ухмыльнулся* Его сиятельство - очень сентиментальный человек!

Анна: *вытаскивает плоскогубцами гвозди из крышки рояля* *испуганно* Владимир, Вы хотите, чтобы я Вам сыграла?! Вы здоровы? Мне эти превращения, гости - да пропади они пропадом, но что с Вами?!

Сэр Тоби: За это надо выпить! Не знаю, за что, сэр Эндрю, но отличная мысль! *в сторону* а брошку, жаль, потерял, хоть цепочка осталась...

Сэр Эндрю: Сэр Тоби пишет: Не знаю, за что, сэр Эндрю, но отличная мысль! ПлачУ за всё! *ищет в кармане кошелек, достает случайно там застрявшие кружевные панталончики Скарлетт* Ах, какая прелесть! *вертит в руках, вдыхает аромат* Сэр Тоби, как вы думаете, они подойдут вашей племяннице?

Атос: *В своем имении лаФер, готовится к визиту во дворец Ришелье* - Вы уже придумали, какой подарок желаете получить от его преосвященства, графиня? Кардинал был в восторге от приключений бумаги "все, что сделал предъявитель сего..."

Миледи: Атос:*не выпуская из объятий графиню* *с обычной безмятежностью улыбается мужу, в сторону говоря* Моё имя Вы изменили, а вот характер... вам очень постараться придётся, чтобы я не захотела стать вдовой в ближайшие годика хотя бы три...

Владимир Корф: Анна пишет: *испуганно* Владимир, Вы хотите, чтобы я Вам сыграла?! Вы здоровы? Мне эти превращения, гости - да пропади они пропадом, но что с Вами?! *трагическим голосом* Анна, всё гораздо хуже - это я хочу сыграть ВАМ.

Миледи: Атос: Кардинал был в восторге от приключений бумаги "все, что сделал предъявитель сего..." *смеётся* тут мы с кардиналом неоригинальны - то, что выручит в любых путешествиях не хуже любой бумаги, и побольше!

Анна: Владимир Корф: *трагическим голосом* Анна, всё гораздо хуже - это я хочу сыграть ВАМ. *обалдела, садится прямо на травку, глаза как плошки* Владимир... *начинает трагическим голосом, потом смеётся* от Вас не знаешь, чего ожидать! Может, потом сыграем в четыре руки?

Атос: Миледи пишет: *с обычной безмятежностью улыбается мужу, в сторону говоря* Моё имя Вы изменили, а вот характер... вам очень постараться придётся, чтобы я не захотела стать вдовой в ближайшие годика хотя бы три... *в ту же сторону* - Если я изменю ваш характер, графиня, это будите уже не вы, и я потеряю вкус к жизни. Миледи пишет: то, что выручит в любых путешествиях не хуже любой бумаги, и побольше! *помогая ей сесть в карету* - Что ж, едемте, графиня. Нас ждет прием у Ришелье и новая интрига! *карета уносится в направлении Парижа*

Сэр Тоби: Сэр Эндрю:Сэр Тоби, как вы думаете, они подойдут вашей племяннице? Ну что Вы, дорогой друг! Это же американщина! Разве что Бетси... *отбирает панталончики и подмигивает служанке*

Владимир Корф: Анна пишет: *обалдела, садится прямо на травку, глаза как плошки* Владимир... *начинает трагическим голосом, потом смеётся* от Вас не знаешь, чего ожидать! Может, потом сыграем в четыре руки? Зачем потом, давайте сейчас! *подхватив под мышки, пересадил Анну с травки на стульчик, сам сел рядом, играют в четыре руки фугу Баха* Нет, это полная белая горячка... *увлеченно дубасит по клавишам* Анна, я буду отвратительным мужем. Самым отвратительным мужем на свете. Бегите, пока не поздно! Ваша вольная во втором томе Камасутры.

Анна: Мужем?! *не может поверить, что он говорит ей... потом всё-таки верит* Я лучше не заслужила! А вольную найду, чтобы порвать! В той книжке есть ещё что-нибудь интересное? Дядюшка её от меня прятал.

Владимир Корф: Анна пишет: В той книжке есть ещё что-нибудь интересное? Дядюшка её от меня прятал. Есть, еще как есть! *ухмыльнувшись, пересадил Анну к себе на колени* Хорошо, что ты эту книжку еще не читала, почитаем вместе, разберемся... как нужно заводить часы с маятником. *убирает носом локон с ее лица* Если ты - моя белая горячка, лечиться не хочу и не буду. И на свадьбу никого не станем звать! *вздыхает* Все равно ведь понаедут...

Анна: Владимир Корф пишет: И на свадьбу никого не станем звать! *вздыхает* Все равно ведь понаедут... Мы перехитрим их - уедем сами! *одним пальцем настукивает* чижик-пыжик, где ты был... на Фонтанке водку пил! Это про тебя, давно, раньше, когда ты был один-одинёшенек в городе, а я без тебя здесь скучала... *обнимает Владимира*.

Владимир Корф: Анна пишет: чижик-пыжик, где ты был... на Фонтанке водку пил! Это про тебя, давно, раньше, когда ты был один-одинёшенек в городе, а я без тебя здесь скучала... *обнимает Владимира*. А я от скуки чего только не вытворял в Петербурге... граф Бенкендорф, наверно, до сих пор икает. Какой же я был дурак! Сейчас тоже дурак, но все равно тебя люблю! *крепко целует Анну, потом подхватывает на руки и, напевая "чижик-пыжик, где ты был", уносит в дом*

Анна: Владимир Корф пишет: *крепко целует Анну, потом подхватывает на руки и, напевая "чижик-пыжик, где ты был", уносит в дом* *Анна счастлива. Будет ещё счастливее, когда доберётся с Владимиром до Камасутры - но это чуточку позже. Вольная побоку*.

Сэр Эндрю: *пускает слезу, вспоминая красотку Маритану* Ты как сон... или виденье... в каком веке ты скрылась от меня... Ах! Сэр Тоби, мне больше никогда ее не увидеть! *вздыхает, выпивает и вдруг лукаво улыбается* А вдруг еще когда-нибудь случится 32 июня?

Gata: Третье отделение извещает, что наступило 1 июля



полная версия страницы