Форум » Архив тайной канцелярии » Ролевой пикник "32 июня" (часть 1) » Ответить

Ролевой пикник "32 июня" (часть 1)

Gata: Добро пожаловать в гостеприимную усадьбу Корфа, где сегодня распоряжаться будет не хозяин Светлячок - Мэрлин Эйлис - Цесаревич /Граф де Ла Фер Царапка - Анна / сэр Тоби / Миледи Алекса - Сонечка Gata - Тристан / сэр Эндрю Эгьючик / Владимир Корф Роза - Скарлетт ksenchik - Маритана Ифиль - Лиза

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Атос: Владимир Корф пишет: и часы снова стали хозяином дома, первым делом перехватывает графин и делает прямо из него пару жадных глотков, *открыв рот смотрит на происходящее выпустив руку жены* - Ааааа... Владимир Корф пишет: Владимир Корф, к вашим услугам, сударь. *следующие слова оказались привычны. берет себя в руки* - Граф де ЛаФер, сударь * коротко кланяется* Но вы можите звать меня просто - Атос. А это... *вновь берет миледи за руку* моя жена. Владимир Корф пишет: Анна, надеюсь, ты позаботилась о наших гостях? *усмехнувшись* - Не волнуйтесь, сударь. Ваши гости прекрасно позаботились о себе сами. И ваш дом даже еще цел.

Сэр Эндрю: Сонечка пишет: Обходит сзади и дает пинка сэру Эндрю. - Что вы с ними сделали? Отвечайте! Умоляю, не надо меня бить, это плохо сказывается на моем пищеварении и цвете лица! Я их не раздевал, они сами! я просто дышал воздухом на берегу... собирал ромашки... но Амур их настиг раньше меня...

Скарлетт: (смеясь, выпрыгнула из куста жасмина) Алекс, перестань, уже утро! Я хочу одеться. (оглядывается в поисках платья) А где...? Кто-то стащил нашу одежду! Ой! Если они еще здесь... (розовая от смущения снова ныряет в кусты)


Тристан: Сэр Эндрю пишет: Амур их настиг раньше меня... *хохочет* Этот пройдоха раздевает живей других разбойников! *Сонечке* А вы молодчина, лихо развязали ему язык. Предлагаю оставить его здесь до вечера в компании комаров, а одежку прода... подбросить хозяевам.

Сонечка: Тристан пишет: *хохочет* Этот пройдоха раздевает живей других разбойников! Покраснела и закашлялась. Тристан пишет: *Сонечке* А вы молодчина, лихо развязали ему язык. Предлагаю оставить его здесь до вечера в компании комаров, а одежку прода... подбросить хозяевам. - Это замечательная идея! Идёмте скорее. Растерянно: - Только куда? Мы не знаем, где их искать. Кивает на испанку: - Эту даму мы тоже не можем бросить здесь одну. Возьмём ее с собой?

Миледи: Атос: Но мы оба знаем, что яд вы используете настоящий... *с притворным ужасом* Оба?! Как это? Я ничего не знаю! Вы мне подсунули яд во флакончик для нюхательных солей, которыми я привожу в чувство своих поклонников?! Отравитель! Ваша ревность перешла все границы!

Александр: Скарлетт пишет: Ой! Если он всё еще здесь...(розовая от смущения снова ныряет в кусты) *оглядывается в поисках вора, но не видит никого* - Это птица *одежды по близости нет* Очевидно какой-то шутник очень хочет распрощаться с...*одергивает себя* Я хотел сказать, что это одно из хулиганских развлечений в имении барона, и наивно полагал, что гостей они не касаются* Но выходит я ошибся, и нам придется добираться до усадьбы призвав на помощь смекалку... *идет в сторону зарослей, срывает несколько больших лопухов, возвращается к озеру* - Ты когда нибудь носила платье из листьев, Скарлетт?

Маритана: Сонечка пишет: - Еще одна странная гостья. Вы приехали в Двугорский уезд. Простите, но вы хотя бы какое сегодня число помните? Двуго-что? Не припомню, чтобы у нас была такая провинция.

Владимир Корф: Атос пишет: Граф де ЛаФер, сударь * коротко кланяется* Но вы можите звать меня просто - Атос. А это... *вновь берет миледи за руку* моя жена. Графиня, мое искреннее восхищение! *целует ручку миледи* Атос пишет: Не волнуйтесь, сударь. Ваши гости прекрасно позаботились о себе сами. И ваш дом даже еще цел. Дом еще цел? Значит, гости скучали, нет мне прощения. Обещаю, через час вы эту богадльню не узнаете - костры, цыгане, шампанское рекой, всё для дорогих гостей! Хоть одного из них *вспоминает Мерлина* я бы запер в подвале... вместе с Анной. *оглядывается на Анну, притихшую, видно, все еще под впечатлением от того, что ей пришлось подержать в руках в момент превращения* Ладно, так и быть, только с роялем.

Атос: Миледи пишет: *с притворным ужасом* Оба?! Как это? Я ничего не знаю! Вы мне подсунули яд во флакончик для нюхательных солей, которыми я привожу в чувство своих поклонников?! Отравитель! Ваша ревность перешла все границы! *сквозь зубы* - Прекратите истерику, мадам! Я насыпал перец в ваш флакончик, а то, что в нем было до этого, пересыпал в вино, и отослал Рошфору. От вашего имени. Граф додумался сначала, угостить им собаку.

Скарлетт: Александр пишет: Я хотел сказать, что это одно из хулиганских развлечений в имении барона, и наивно полагал, что гостей они не касаются Хозяин здешних мест не умеет держать в узде своих шутников. У себя в Таре я бы запрягла их экипаж и так объехала кукурузные плантации. Александр пишет: *идет в сторону зарослей, срывает несколько больших лопухов, возвращается к озеру* - Ты когда нибудь носила платье из листьев, Скарлетт? (крутит попкой, пристраивая на талии лопухи) Всё когда-нибудь бывает первый раз... (кое-что вспомнила, улыбнулась Алексу и покраснела)

Тристан: Сонечка пишет: Это замечательная идея! Идёмте скорее. Растерянно: - Только куда? Мы не знаем, где их искать. Кивает на испанку: - Эту даму мы тоже не можем бросить здесь одну. Возьмём ее с собой? *подставляет руку* Прогуляемся по берегу, этот малахольный где-то там собирал ромашки. Маритана пишет: Двуго-что? Не припомню, чтобы у нас была такая провинция. *подставляет другую руку* Памятью девушкам можно пользоваться реже, чем румянами. *ведет обеих в сторону озера*

Сэр Эндрю: *дрыгается на дереве, крича вслед уходящей троице* Я вам не прощу, отомщу, и месть моя будет жестока! Я сочиню про вас пасквиль, и подпишусь чужим именем! *сук подломился, пятая точка сэра Эндрю поцеловалась с твердой землей* Ох нет, снова мое больное место...

Александр: Скарлетт пишет: Хозяин здешних мест не умеет держать в узде своих шутников. У себя в Таре я бы запрягла их экипаж и так объехала кукурузные плантации. Хозяин здешних мест по причине своего гостеприимства, сам частенько становится предметом розыгрышей. Правда от этого все равно ничего не меняется. Скарлетт пишет: (крутит попкой, пристраивая на талии лопухи) Всё когда-нибудь бывает первый раз... (кое-что вспомнила, улыбнулась Алексу и покраснела) *заметив румянец* - О чем это ты думаешь? *чмокнув аппетитную попку, помогает ей закрепить лопухи вокруг талии и груди травинками* Поделись ... *обняв девушку, касается поцелуем ее шеи*

Маритана: Тристан пишет: *подставляет другую руку* Памятью девушкам можно пользоваться реже, чем румянами. *приподнимает бровь* Кто же придумал такую глупость?

Миледи: Атос:отослал Рошфору. От вашего имени. Граф додумался сначала, угостить им собаку. *с самым добродетельным видом* Так вот кто - клеветник на меня!

Скарлетт: Александр пишет: Хозяин здешних мест по причине своего гостеприимства, сам частенько становится предметом розыгрышей. Тогда он еще больший лопух, чем эти. Александр пишет: - О чем это ты думаешь? *чмокнув аппетитную попку, помогает ей закрепить лопухи вокруг талии и груди травинками* Поделись ... *обняв девушку, касается поцелуем ее шеи* (улыбается и щекочет локоном мужское плечо) Я думаю, что мамушка... это моя гувернантка, похудела в одночастье, если бы сейчас нас увидела. (куснула за плечо) Какой замечательный скандал мог бы получиться! Жаль, что этого ничего не будет.

Анна: Владимир: *оглядывается на Анну, притихшую, видно, все еще под впечатлением от того, что ей пришлось подержать в руках в момент превращения* *в первый момент чуть не хлопнулась в обморок, потом, услышав знакомый голос и привычные сердцу угрозы, пришла в себя, сделала книксен, в глазах заиграли опасные искорки*. Дорогой наш хозяин! Придётся Вам устроить подвал в кукушечном домике, на всякий, вполне возможный случай сюрприза от одного из гостей!

Сонечка: Маритана пишет: Двуго-что? Не припомню, чтобы у нас была такая провинция. У вас всё больше Севильи да Гренады. А у нас Забалуевки. Тристан пишет: *ведет обеих в сторону озера* Ревниво посматривает на испанку. Свербит, что сеньор Тристан оказывает им равнозначные знаки внимания.

Сэр Тоби: Сэр Эндрю: Ох нет, снова мое больное место...*подкрепившись, вышел на воздух и увидел приятеля* О, друг мой! Проказничаете? А у меня для вас отличная новость - Ваш противник - сущий лев, жаждет битвы! Вы сможете явить своё мастерство перед дамами, победа украсит ваш щит и герб! *на самом деле с Атосом разговора не было*



полная версия страницы