Форум » Архив тайной канцелярии » Ролевой пикник "32 июня" (часть 1) » Ответить

Ролевой пикник "32 июня" (часть 1)

Gata: Добро пожаловать в гостеприимную усадьбу Корфа, где сегодня распоряжаться будет не хозяин Светлячок - Мэрлин Эйлис - Цесаревич /Граф де Ла Фер Царапка - Анна / сэр Тоби / Миледи Алекса - Сонечка Gata - Тристан / сэр Эндрю Эгьючик / Владимир Корф Роза - Скарлетт ksenchik - Маритана Ифиль - Лиза

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Мерлин: 32 июня (появляется из камина в усадьбе Корфа и отплёвывается) Ну, погоди, Сычиха, старая метёлка! Решила со мной шутки шутить - мою магическую брошь стырила. Омолодиться задумала. Я тебе покажу вторую молодость. Ты у меня гибель Помпеи вспомнишь в детальках.

Владимир Корф: *просыпается с помятой физиономией, пытается вспомнить, что было накануне - кажется, пил, кажется, пилил рояль... или про рояль приснилось?.. слышит характерные звуки из гостиной, стонет* Не допилил... *шарит рукой по прикроватному столику, опрокидывает стаканчик с заветным рассолом, слабым голосом* Эй, кто-нибудь... барин помирает!..

Сонечка: Расположилась с мольбертом у озера. Рисует.


Мерлин: Владимир Корф пишет: Эй, кто-нибудь... барин помирает!.. (материализуется у кровати и протягивает бокал) Ваше лекарство, сэр!

Александр: *на полдороги к имению Корфа, усмехнувшись" - Репнин в курсе, а остальные без Бенкендорфа искать будут долго. Хоть пару дней проведу с друзьями... *сворачивает на лесную тропу, дабы не привлекать внимание*

Владимир Корф: Мерлин пишет: (материализуется у кровати и протягивает бокал) Ваше лекарство, сэр! *не глядя, выхватывает бокал, в три глотка осушает, наконец, продрав глаза* Ты кто? Не помню твоей рожи... Ааа, я тебя, наверно, вчера у Долгорукого в карты выиграл.

Тристан: *полулежит с гитарой в кресле на просторной террасе, одет нарядно, на столике рядом - фрукты и вино* Граф с графиней души во мне не чают до такой степени, что не отпускают выпить со старыми друзьями в таверне - как бы не похвастался ненароком, кому они обязаны своим счастьем. *лениво дергает струны* Разве это счастье? Ни погулять, ни подраться, ни ущипнуть трактирщицу за филей...

Мерлин: Владимир Корф пишет: Ты кто? Не помню твоей рожи... Ааа, я тебя, наверно, вчера у Долгорукого в карты выиграл. (удовлетворенно щёлкает пальцами) Сейчас к тебе на голову такие рожи сваляться, себя в зеркали от радости не узнаешь. (демонический хохот)

Атос: *с трудом садится* - Эй, трактирщик *оглядевшись* .... еще анжуйского! *рояль все так же звучит, качает головой* Музыка с утра? Однако...

Скарлетт: Ааааааааа! (приземляется на травку рядом с Соней и удивленно осматривется) Где я?

Тристан: *подхваченный неведомой силой, покружившись вверх тормашками в воздухе, шлепается в озеро* Они все-таки приказали меня утопить!.. *отплевываясь от набившихся в рот головастиков, барахтается в воде* Не дождутся, Тристан не тонет! *гребет к берегу, помогая себе гитарой*

Сонечка: Скарлетт пишет: Ааааааааа! (приземляется на травку рядом с Соней и удивленно осматривется) Где я? (от удивления подпрыгнула и выронила кисть в краске на пышную юбку незнакомки) Доброе утро, сударыня! Вы в Двугорском уезде. (заикается) Вы, кажется, упали с неба.

Владимир Корф: Мерлин пишет: (удовлетворенно щёлкает пальцами) Сейчас к вам на голову такие рожи сваляться, себя в зеркали от радости не узнаешь. (демонический хохот) *икнув* У барона Корфа правило - до обеда в зеркало не смотреть!

Мерлин: Владимир Корф пишет: *икнув* У барона Корфа правило - до обеда в зеркало не смотреть! (вкрадчиво, под нарастающий бой часов) А вы посмотрите, барон. Порадуйте тётушку. Мне еще вас в гостиную нести к стене пристраивать.

Атос: *не подав виду, что обстановка не знакома, идет по комнатам, видит двоих, одному из которых, не лучше, чем ему сейчас* Владимир Корф пишет: до обеда в зеркало не смотреть - Отлично сказано, сударь! *Мерлину* Еще вина!

Мерлин: Атос пишет: - Отлично сказано, сударь! *Мерлину* Еще вина! (шевельнул бровью и Атос улетает в гостиную за стол, где графин сам опрокидывается и наливает ему полный бокал) Я не хочу чтобы нам с бароном мешали душевно поговорить.

Скарлетт: Сонечка пишет: (от удивления подпрыгнула и выронила кисть в краске на пышную юбку незнакомки) Доброе утро, сударыня! Не могу ответить вам тем же. Какая вы раззява. Испортили мне новое платье! Сонечка пишет: Вы в Двугорском уезде Где этот, как вы сказали, уезд? Две минуты назад я пила дома кофе со сливками и подсыпала соль в чашку сестрице. Сонечка пишет: (заикается) Вы, кажется, упали с неба. (хмыкнула) Поверьте, я - воплощение доброты. Просто на метле быстрее.

Атос: Мерлин пишет: (шевельнул бровью и Атос улетает в гостиную за стол, где графин сам опрокидывается и наливает ему полный бокал) *морщится* - Вина, а не бренди, болван! Впрочем, почему нет... *пьет, отметив, что бренди вполне сойдет за лекарство*

Владимир Корф: Атос пишет: Отлично сказано, сударь! *Мерлину* Еще вина! *ворчит, думая, что перед ним актер из крепостного театра* Совсем распустились, уже хозяйского вина средь бела дня требуют!.. Вино только для его высочества, он обещал сегодня приехать... кажется... Кстати, какое сегодня число? Мерлин пишет: (вкрадчиво, под нарастающий бой часов) А вы посмотрите, барон. Порадуйте тётушку. Мне еще вас в гостиную нести к стене пристраивать. Что... кто... Где мои руки?!! (вместо "черт побери" с языка срывается - громкое "тик-так")

Тристан: *мокрый, выбирается на берег, к Сонечке и Скарлетт* Эй, красотки, далеко отсюда до Неаполя? *в сторону* По мне, чем дальше, тем лучше!

Мерлин: Владимир Корф пишет: Кстати, какое сегодня число? (дует на стекло напольных часов, затем протирает длинным рукавом) 32-е июня. Таким оно и останется, пока я не получу свою брошь назад. (ставит часы в кабинете барона и хохочет) Хозяином усадьбы побуду я. Пока найдется нестыдливая дура и почешет тебе твой маятник.

Скарлетт: Тристан пишет: мокрый, выбирается на берег, к Сонечке и Скарлетт* Эй, красотки, далеко отсюда до Неаполя? Хам! Пошёл прочь, пока я не позвала слуг! (оглядывается в надежде, что это всё ей мерещется)

Сэр Эндрю: *робко выглядывает из-под стола, за которым сидит Атос* Простите, сэр... вы не видели сэра Тоби?

Сэр Тоби: *Сэр Тоби оглядывается, ничего не узнаёт, но не унывает. И здесь найду выпить, закусить и красотку! *с интересом поглядывает на Скарлетт. Сгодится в племянницы вместо Оливии.

Анна: *входит с мечтательным видом и книжкой Странный сегодня у нас календарь! Ах, у Корфов всё такое загадочное!

Атос: Сэр Эндрю пишет: *робко выглядывает из-под стола, за которым сидит Атос* Простите, сэр... вы не видели сэра Тоби? *рука с графином на миг повисла в воздухе* - Нет, а вы не видели моего друга, господина Д'Артаньяна? *подумав, протягивает ему графин* Не анжуйское, но весьма сносно, сударь! Вылезайте.

Сонечка: Скарлетт пишет: Какая вы раззява. Испортили мне новое платье! Проглотила обиду. - Ваше платье какое-то странное. Здесь так не носят. Скарлетт пишет: Где этот, как вы сказали, уезд? Еще больше удивляясь. - В России. Недалеко от столицы. А вы сами откуда прилетели? Скарлетт пишет: Две минуты назад я пила доме кофе со сливками и подсыпала соль в чашку сестрице. Про себя. - И почему я не догадалась проделать тоже самое с чашкой Лизы. Тристан пишет: *мокрый, выбирается на берег, к Сонечке и Скарлетт* Эй, красотки, далеко отсюда до Неаполя? *в сторону* По мне, чем дальше, тем лучше! Глаза, как плошки. - Ой, кто это еще?

Владимир Корф: Мерлин пишет: (ставит часы в кабинете барона и хохочет) Хозяином усадьбы побуду я. Пока найдется нестыдливая дура и почешет тебе твой маятник. *новоявленного хозяина преследует возмущенное "тик-так", стрелки бешено вращаются взад и вперед - в такую передрягу барон еще не попадал*

Скарлетт: Сонечка пишет: Ваше платье какое-то странное. Здесь так не носят. (бросила пренебрежительный взгляд на платье Сони) Видимо, в этой дыре время остановилось. Ваше платье носили лет 30 назад. А моё - последний писк американской моды (гордо поправила бант на шляпке). Сонечка пишет: - В России. Недалеко от столицы. А вы сами откуда прилетели? (тоже округляет глаза) В России? Как я могла здесь оказаться? Я хочу немедленно в Тару! (прихлопнула комара на руке) У вас слишком много москитов и я никого здесь не знаю!

Тристан: Скарлетт пишет: Хам! Пошёл прочь, пока я не позвала слуг! (оглядывается в надежде, что это всё ей мерещется) *хохочет* Тебе готов служить, красотка, только подмигни! Сонечка пишет: Глаза, как плошки. - Ой, кто это еще? *вылив из гитары воду, приосанивается* По-настоящему я - Гектор, но для хорошеньких девчонок отзываюсь на Тристана! Сэр Тоби пишет: *Сэр Тоби оглядывается, ничего не узнаёт, но не унывает. И здесь найду выпить, закусить и красотку! *слышит шорох в кустах* Видать, ворона! *бросает камень*

Мерлин: (довольный хлопнул рюмашку) Одно дело сделано. Теперь самое важное. Подогнал гостей из разны стран. Из тех, куда Сычихе сам выдал визы. Именно там она могла припрятать мою брошь. Гостей потрясу позже, а пока пороюсь в её закромах. (идёт в лес) Тристан пишет: *слышит шорох в кустах* Видать, ворона! *бросает камень* (получил в лоб) А чтоб тебя! Не забыть превратить пройдоху Тристана в грабли и положить их у кровати барона. (чешет дальше в лес)

Александр: *выезжает из леса, слышит у озера женские голоса* Скарлетт пишет: и я никого здесь не знаю *спрыгивает с коня, подходит ближе, поклонившись дамам* - В России это не проблема, сударыня. Князь Муранов, к вашим услугам.

Сэр Эндрю: Атос пишет: - Нет, а вы не видели моего друга, господина Д'Артаньяна? *подумав, протягивает ему графин* Не анжуйское, но весьма сносно, сударь! Вылезайте *на запах алкоголя вылезает и с готовностью подставляет кружку, которая оказалась у него в руке* Как вы сказали, сэр? Дортмут... Дырнет... ах, имя вашего друга и не выговорить, оттого, видать, и не видать. Славный каламбур, правда, ха-ха-ха? Сэр Тоби говорит, что я самый остроумный человек во всей Иллирии.

Сонечка: Тристан пишет: *вылив из гитары воду, приосанивается* По-настоящему я - Гектор, но для хорошеньких девчонок отзываюсь на Тристана! (лепечет) Меня зовут... Я ... Соня, то есть Софья Петровна Долгорукая. Княжна... Долгорукая... Скарлетт пишет: А моё - последний писк американской моды - Американской? Вы - американка? (От всего происходящего падает в обморок на руки Тристану)

Скарлетт: Тристан пишет: *хохочет* Тебе готов служить, красотка, только подмигни! (поджала губки и вздернула нос, но слово "красотка" считает правильным ) Александр пишет: *спрыгивает с коня, подходит ближе, поклонившись дамам* - В России это не проблема, сударыня. Князь Муранов, к вашим услугам. (поморщилась) Какие странные здесь имена. Нормальный язык их не выговорит. (незаметно оценила стать и внешность молодого человека, да и конь породистый и дорогой, что тоже ему в плюс, и улыбнулась) Я совершенно не понимаю, как тут оказалась и, главное, зачем? Сонечка пишет: (От всего происходящего падает в обморок на руки Тристану) (мужчинам) Не удивительно, посмотрите что она рисует. (показывает на холст, где изображен отдаленный портрет мага в черной хламиде в стиле "эмо") Как она не свалилась в обморок от этой жуткой мазни раньше.

Атос: Сэр Эндрю пишет: Славный каламбур, правда, ха-ха-ха? Сэр Тоби говорит, что я самый остроумный человек во всей Иллирии. *наливает себе, усмехнувшись* - У нас во Франции вы стали бы любимцем короля! *через пару секунд, удивленно* Иллирия?

Сэр Тоби: *видит сэра Эндрю Друг! *хлопает его по плечу* Я не сомневался, что мы с тобой - иголка и нитка! Куда же ты без меня? Кстати, мелочь, конечно, ты свой толстый кошелёк не забыл?

Анна: *подходит к Соне и Скарлет, вид лучезарно-незамутнённый* Ах, милые дамы! Вы прибыли на спектакль? Сегодня дядюшка пригласил лучших кавалеров специально для вас! *изящным жестом показывает на Тристана и сэра Тоби.

Александр: Скарлетт пишет: Какие странные здесь имена. Нормальный язык их не выговорит - Можите называть меня Александром или просто Алексом. Скарлетт пишет: Я совершенно не понимаю, как тут оказалась и, главное, зачем? *улыбнувшись* - Отдых в имении моего друга барона Корфа, одно из любимых развлечений высшего общества, сударыня. Вы не будите разочарованы *подает ей руку* Окажите мне честь, назвав свое имя?

Тристан: Скарлетт пишет: (тоже округляет глаза) В России? Как я могла здесь оказаться? Я хочу немедленно в Тару! (прихлопнула комара на руке) У вас слишком много москитов и я никого здесь не знаю! Россия - слыхал о такой стране от одного приятеля-моряка, а тот от другого приятеля - француза, всех врак их не упомню, но будто все там бородаты, даже бабы, и сплошь дикари. Александр пишет: *спрыгивает с коня, подходит ближе, поклонившись дамам* - В России это не проблема, сударыня. Князь Муранов, к вашим услугам. *прищурившись на молодого человека, себе под нос* Видали мы таких князьев и прочих маркизов! Сонечка пишет: (От всего происходящего падает в обморок на руки Тристану) *держит Сонечку на руках, слегка озадачен* Когда синьора Диана изволит упасть в обморок, синьор Теодоро обычно приводит ее в чувство поцелуем. Авось, лакейский поцелуй не вреднее графского! *чмокает девушку*

Сэр Тоби: *Тристану Парень, ты не дурак в девушках! Такие щёчки все поцелуем!

Маритана: *в карете, обмахивается* Боже, как же надоели эти приемы, визиты и назойливые кавалеры. *вздыхает, поднимая глаза к небу* Как некстати Вы меня покинули, дорогой супруг. Угораздило же Вас ввязатья в очередную дуэль. Знайте, в моих несчастьях виноваты только Вы.

Сэр Эндрю: Атос пишет: У нас во Франции вы стали бы любимцем короля! *через пару секунд, удивленно* Иллирия? *умиленное лицо* Благословенная Иллирия! Чудесный край, один его недостаток - глупый правитель. Будь герцог Орсино умен так же, как и я... *отхлебывает бренди, причмокнув* А вы из Франции, сэр? О, я обожаю французскую моду! Чем вы крахмалите брыжи?

Атос: Сэр Эндрю пишет: А вы из Франции, сэр - Париж, сударь! Благословенная обитель короля, Людовика тринадцатого. Сэр Эндрю пишет: О, я обожаю французскую моду! Признаться, сударь, ее я ненавижу всей душой. Предпочитаю видеть жизнь без лишних кружев. *поднимает бокал* Считаете, что я не прав?

Владимир Корф: *Из гостиной доносится звон бокалов - черт бы их побрал, пьют и про хозяина не вспоминают, на столике в кабинете - полнехонький отцовский графинчик, но до него не дотянуться, тело - деревянный часовой пенал - затекло, и что хуже всего - чешется где-то в районе маятника *

Тристан: Сэр Тоби пишет: *Тристану Парень, ты не дурак в девушках! Такие щёчки все поцелуем! Судя по цвету вашего носа, сударь, вы уже успели поцеловаться с парочкой бутылок мальвазии. *чмокает Сонечку еще раз* Может, окунуть ее в озеро?

Маритана: *на очередном ухабе транспортное средство падает набок* Ааа! Кучер, не дрова везешь! *пытается хотоь как-то удержаться, но ударяется лбом о стенку кареты* на время убегаю, нужно пообщаться с заказчиками

Александр: Тристан пишет: Может, окунуть ее в озеро? *увидев Сонечку на руках Тристана* - Прошу прощения, сударыня, но кажется вашей знакомой нужна помощь... *Тристану* - Окуните в него лучше платок *вынимает из кармана платок к счастью из вензеля на нем только буква "А", перехватывает у него девушку, присаживается на траву, обмахивая ее, ее же веером* Шевелитесь, сударь!

Сэр Тоби: Судя по цвету вашего носа, сударь, вы уже успели поцеловаться с парочкой бутылок мальвазии. Ха! Я с бутылочками не целуюсь, а с девушками не сплю!

Анна: *смотрит на манипуляции с Сонечкой* Осторожнее с княжной Долгорукой! Для такой благородной барышни нельзя скупиться на воду!

Сонечка: Тристан пишет: *чмокает Сонечку еще раз* Может, окунуть ее в озеро? Очнулась от поцелуев и не разлепляя глаз, залепила Тристану пощечину. - Я не умею плавать! Александр пишет: перехватывает у него девушку, присаживается на траву, обмахивая ее веером* Тут уж точно открывает глаза и тут же их потупила. - Мне уже лучше, сударь.

Александр: Сонечка пишет: Тут уж точно открывает глаза и тут же их потупила. - Мне уже лучше, сударь. *улыбнувшись* - Рад это слышать * возвращает ей веер, помогая подняться* Окажите любезность, княжна, представьте меня, ваше знакомой *вновь смотрит на Скарлетт*

Мерлин: (роется в избе Сычихи, всё перевернул: кругом пух и перья) Зря стёр её в порошок. Надо было связать и пытать, пока не скажет. (на глаза попадается металлическая бляшка в виде звезды шерифа с надписью " State of Georgia") Ага! Где эта американская девчонка? Найти и обезвредить. (метнулся снова в сторону усадьбы)

Сэр Эндрю: Атос пишет: Париж, сударь! Благословенная обитель короля, Людовика тринадцатого *поперхнувшись* Какого, вы сказали, сударь?.. *пытается считать, загибая пальцы, рук не хватает, и бросает это нудное дело* Ах, да какая разница, сколько во Франции Людовиков, куда важнее, сколько осталось золотых в моем кошельке и вина в Иллирии. Сказать вам по правде, сударь, мой дорогой друг сэр Тоби нанес непоправимый урон тому и другому. Атос пишет: Предпочитаю видеть жизнь без лишних кружев. *поднимает бокал* Считаете, что я не прав? Упаси Бог, сударь! Но согласитесь, что немножко румян и помады не повредит цвету лица?

Скарлетт: (дуется, что всё внимание мужчины переключили на княжну, а не она в центре их интереса) Анна пишет: Ах, милые дамы! Вы прибыли на спектакль? Сегодня дядюшка пригласил лучших кавалеров специально для вас! *изящным жестом показывает на Тристана и сэра Тоби. Здешний воздух плохо влияет на ваши умственные способности. Где вы тут увидели кавалеров?! Александр пишет: Окажите любезность, княжна, представьте меня, ваше знакомой *вновь смотрит на Скарлетт* Княжна вот-вот снова грохнется в обморок. Представлюсь сама - меня зовут Скарлетт О`Хара. (снова прибила комара) Мы долго будет топтаться в этой траве?

Атос: Сэр Эндрю пишет: Но согласитесь, что немножко румян и помады не повредит цвету лица? - Пара бокалов хорошего вина, дают тот же эффект, к тому же, добавляет миру новых красок. Неужто не замечали?

Тристан: Сонечка пишет: Очнулась от поцелуев и не разлепляя глаз, залепила Тристану пощечину. - Я не умею плавать! *потерев щеку* А лекарство-то верное! Александр пишет: Окуните в него лучше платок *вынимает из кармана платок к счастью из вензеля на нем только буква "А", перехватывает у него девушку, присаживается на траву, обмахивая ее, ее же веером* Шевелитесь, сударь! Анна пишет: *смотрит на манипуляции с Сонечкой* Осторожнее с княжной Долгорукой! Для такой благородной барышни нельзя скупиться на воду! Рад стараться! *вытряхивает остатки воды из гитары на платок Александра, попутно щедро оросив и самого "князя"*

Анна: Скарлетт: Здешний воздух плохо влияет на ваши умственные способности. Где вы тут увидели кавалеров?! *лучезарно* зачем их видеть, когда можно сделать их из мужчин? Ах *сочувственным тоном*, Вы же совсем недавно у нас, милая американская мисс!

Сэр Тоби: Пара бокалов хорошего вина, дают тот же эффект, и добавляет миру новых красок. Не замечали? Не беспокойтесь, добрый француз, мой друг сэр Эндрю в этом эксперт!

Александр: Скарлетт пишет: Представлюсь сама - меня зовут Скарлетт О`Хара. (снова прибила комара) Мы долго будет топтаться в этой траве? *подает ей руку* - Почту за честь сопроводить вас до усадьбы моего друга, сударыня. Желаете прогулку верхом?

Сэр Эндрю: Атос пишет: Пара бокалов хорошего вина, дают тот же эффект, к тому же, добавляет миру новых красок. Неужто не замечали? *захмелел* Ах, как весело начинает мир вращаться вокруг вас, когда вы наполнены радостью доброго вина, и как возрастает число ваших друзей! *пытается сфокусировать взгляд на Атосе* Вот вас, например, уже двое... нет, трое! *высовывается в окно, размахивая руками* Кажется, я слышу голос моего дорогого друга сэра Тоби! *высунулся слишком далеко и кувыркнулся в кусты под окном*

Скарлетт: Анна пишет: *лучезарно* зачем их видеть, когда можно сделать их из мужчин? Предпочитаю уже готовых. Анна пишет: Ах *сочувственным тоном*, Вы же совсем недавно у нас, милая американская мисс! И надеюсь, надолго не задержусь, милая мисс или миссис? Александр пишет: *подает ей руку* - Почту за честь сопроводить вас до усадьбы моего друга, сударыня. Желаете прогулку верхом? (поколебавшись, кладёт в мужскую ладонь свою ладошку) Алекс, но у нас только один конь.

Александр: Скарлетт пишет: (поколебавшись, кладёт в мужскую ладонь свою ладошку) Алекс, но у нас только один конь. - И он для вас, Скарлетт. Я пойду рядом и поведу коня, а вы, будите наслаждаться поездкой и рассматривать окрестности. Согласны?

Атос: Сэр Эндрю пишет: *высовывается в окно, размахивая руками* Кажется, я слышу голос моего дорогого друга сэра Тоби! *высунулся слишком далеко и кувыркнулся в кусты под окном* *повертев графин* - Нужно узнать откуда хозяин добыл сей чудный напиток, и угостить им Рошфора... * выпив еще немного, оставляет бренди на столе, идет рассматривать дом*

Сонечка: Встает и обращается к Анне. Анна пишет: Ах *сочувственным тоном*, Вы же совсем недавно у нас, милая американская мисс! - Анна, я ничего не понимаю. Кто все эти люди в вашей усадьбе? Я, пожалуй, вернусь домой.

Тристан: Сонечка пишет: - Анна, я ничего не понимаю. Кто все эти люди в вашей усадьбе? Я, пожалуй, вернусь домой *гитару на плечу, с готовностью* Провожу вас хоть до Неаполя, и ни одному маркизу, то есть комару, обидеть не дам, слово Тристана!

Мерлин: (высовывается из-за кустов и наблюдает за Скарлетт и Александром) Как тут оказался наследник престола? Я его сюда не вызывал. И прилип к американке. Не колданёшь, пока он рядом отирается. Жандармов тут только не доставало. Всех в порошок не сотрёшь, а у их шефа с мистикой туговато. Пусть тащит её в дом, а там... Сейчас подброшу ему эту мыслишку. (дунул в сторону уха цесаревича и исчез)

Скарлетт: Александр пишет: - И он для вас, Скарлетт. Я пойду рядом и поведу коня, а вы, будите наслаждаться поездкой и рассматривать окрестности. Согласны? "Пойду, поведу..." Алекс, это скучно! Я надеялась, что вы предложите мне разделить седло. Разумеется я, не соглашусь, но мы могли бы проскакать с ветерком и преодолеть на высоте пару изгородей.

Сонечка: Тристан пишет: *гитару на плечу, с готовностью* Провожу вас хоть до Неаполя, и ни одному маркизу, то есть комару, обидеть не дам, слово Тристана! Топчется в нерешительности - хочется и колется. - Я не знаю могу ли я вам доверять, господин Тристан.

Мерлин: Сонечка пишет: - Я не знаю могу ли я вам доверять, господин Тристан. (только голос над ухом) Ни в коем случае! Доверять можно только мне.

Александр: Скарлетт пишет: "Пойду, поведу..." Алекс, это скучно! Я надеялась, что вы предложите мне разделить седло. Разумеется я, не соглашусь, но мы могли бы проскакать с ветерком и преодолеть на высоте пару изгородей. *радостно* - Желание дамы- закон, Скарлетт! *помогает ей сесть в седло, сам усаживается позади, обнимает ее за талию, перехватывая уздечку* Обещаю, вам понравится поездка... *разворачивает коня, и пускает его в галоп вдоль полей, к старому лесу с деревьями и оврагами, по сравнению с которыми, изгороди, детская забава*

Сонечка: Мерлин пишет: (только голос над ухом) Ни в коем случае! Доверять можно только мне. Взвизнула от неожиданности и стала озираться по сторонам - рядом были только Тристан и Анна. Закрыла уши руками. - Сегодня в усадьбе Корфов происходит что-то странное.

Сэр Эндрю: *барахтается в кустах* Сэр Тоби, на помощь!

Тристан: Сонечка пишет: Закрыла уши руками. - Сегодня в усадьбе Корфов происходит что-то странное Сонечка пишет: Топчется в нерешительности - хочется и колется. - Я не знаю могу ли я вам доверять, господин Тристан Мне - да, а остальным не стоит! *размахивает по сторонам гитарой, нечаянно вдарив ей невидимого Мерлина по уху*

Мерлин: Александр пишет: *разворачивает коня, и пускает его в галоп вдоль полей, к старому лесу с деревьями и оврагами, по сравнению с которыми, изгороди, детская забава* Тьфу! Недолеченный отит в детстве дает побочные эффекты в юности - тугоухость. Давал же Мандту нужную траву. Скурил небось. Я вам, ваше высочество, другое нашёптывал. Куда более пикантное и приятное. Тристан пишет: *размахивает по сторонам гитарой, нечаянно вдарив ей невидимого Мерлина по уху* Ааа, вот паразит. Быть тебе не граблями, а стриптизершей в забегаловке Сыктывкара.

Анна: Сонечка: Сегодня в усадьбе Корфов происходит что-то странное. Что Вы, княжна, всё в порядке! Отведаете лекарства от дядюшки Ивана Ивановича с приправами Вашей матушки Марьи Алексеевны - все сомнения пропадут!

Сэр Тоби: Сэр Эндрю: Сэр Тоби, на помощь! Помочь освободиться от лишнего груза в карманах? Всегда! а пока... *вытаскивает Эндрю из кустов, наставительно добавляет* Вы, друг мой, чуть не утопли с вашим балластом!

Сэр Эндрю: Ох, сэр Тоби! *припадает на широкую грудь друга* Этот француз выбросил меня из окна! А я даже имени его спросил, чтобы послать ему вызов!

Скарлетт: Александр пишет: Обещаю, вам понравится поездка... *разворачивает коня, и пускает его в галоп вдоль полей, к старому лесу с деревьями и оврагами, по сравнению с которыми, изгороди, детская забава* (хохочет и придерживает одной рукой шляпу, которая норовит слететь с головы) Какой же русский не любит быстрой езды?!

Сэр Тоби: Сэр Эндрю:Этот француз выбросил меня из окна! А я даже имени его спросил, чтобы послать ему вызов! Мудрое решение! Теперь этот француз пошлёт вызов Вам, и за Вами - выбор оружия! Горжусь моим храбрым другом! *хлопает сэра Эндрю по плечу*

Тристан: Мерлин пишет: Ааа, вот паразит. Быть тебе не граблями, а стриптизершей в забегаловке Сыктывкара *воздух шелестит какими-то невнятными ругательствами, повертел мизинцем в ухе - вроде стихло* Анна пишет: Что Вы, княжна, всё в порядке! Отведаете лекарства от дядюшки Ивана Ивановича с приправами Вашей матушки Марьи Алексеевны - все сомнения пропадут! *похлопав по своей гитаре* С дозволения синьорин я бы вам предложил лекарство от Тристана, лучше не сыщете!

Мерлин: Сэр Эндрю пишет: Ох, сэр Тоби! *припадает на широкую грудь друга* Этот француз выбросил меня из окна! А я даже имени его спросил, чтобы послать ему вызов! (голос в ухе) Что бы стресса избежать, нужно выпить и лежать!

Лиза: Поправляет шляпку, картинно взмахивает веером и хлопает глазками. - Добрый день, дамы и господа, надеюсь, я не слишком опоздала?

Сонечка: Совершенно ошалела от происходящего. Умоляющим голосом. - Я не хочу лекарства, я хочу в дом. В любой. Можно в усадьбу барона. Она ближе. Тристан пишет: С дозволения синьорин я бы вам предложил лекарство от Тристана, лучше не сыщете! Может, вам с Анной на два голоса? Она очень хорошо поёт. Лиза пишет: - Добрый день, дамы и господа, надеюсь, я не слишком опоздала? Лиза! Может быть, хоть бы скажешь, что тут происходит?

Сэр Эндрю: Сэр Тоби пишет: Мудрое решение! Теперь этот француз пошлёт вызов Вам, и за Вами - выбор оружия! Горжусь моим храбрым другом! *хлопает сэра Эндрю по плечу* *охнув и присев от "легкого" хлопка* Ох, что я с ним сделаю! Мерлин пишет: (голос в ухе) Что бы стресса избежать, нужно выпить и лежать! Сэр Тоби, мне кажется, я недостаточно выпил - ваш голос двоится у меня в ушах, давая противоречивые советы.

Анна: Тристан: *похлопав по своей гитаре* С дозволения синьорин я бы вам предложил лекарство от Тристана, лучше не сыщете! *наивно приподнимает брови* Петь дуэтом? Прелестно!

Александр: Скарлетт пишет: (хохочет и придерживает одной рукой шляпу, которая норовит слететь с головы) Какой же русский не любит быстрой езды?! *весело* - Вы очень хорошо знаете русских, Скарлетт, быстрая езда и острые ощущения наш любимый коктейль... * конь, почувствовав свободу, радостно рванул в сторону пригорка, но в следующее мгновение, веселых ездоков встретила не земля.., а теплая вода озера. Едва сообразив что произошло, лихорадочно ищет взглядом девушку* - Скарлетт!!!

Сэр Тоби: Сэр Эндрю: Сэр Тоби, мне кажется, я недостаточно выпил - ваш голос двоится у меня в ушах, давая противоречивые советы. Правильный совет всегда - выпить!

Лиза: Сонечка пишет: Лиза! Может быть, хоть бы скажешь, что тут происходит? А что тут проиходит? Что-то интересное, и без меня? Давай, выкладывай!

Тристан: Сонечка пишет: - Я не хочу лекарства, я хочу в дом. В любой. Можно в усадьбу барона. Она ближе. Лиза пишет: Поправляет шляпку, картинно взмахивает веером и хлопает глазками. - Добрый день, дамы и господа, надеюсь, я не слишком опоздала? Анна пишет: *наивно приподнимает брови* Петь дуэтом? Прелестно! *подхватив трех красоток под локотки, тащит в сторону дома* Можете поджарить меня на моей гитаре, если она не сумеет вас развеселить!

Лиза: Тристан пишет: Можете поджарить меня на моей гитаре, если она не сумеет вас развеселить! -Какой шутник! Может, представитесь для начала?

Сэр Эндрю: Тристан пишет: *подхватив трех красоток под локотки, тащит в сторону дома* Можете поджарить меня на моей гитаре, если она не сумеет вас развеселить! *увидев парня цыганской наружности в окружении трех хорошеньких девиц* Сэр Тоби, вам не кажется, что один на трех - это вопиющий разврат и безнравственность, а три на три будет вполне благопристойно? Мы должны к ним присоединиться!

Сонечка: Лиза пишет: А что тут проиходит? Что-то интересное, и без меня? Давай, выкладывай! Лиза, я сама толком ничего не понимаю. С утра рисовала, и тут мне на голову с неба упала американка. Настоящая живая американка. А потом вот этот итальянец с гитарой и серьгой в ухе, как цыган Седой. И еще я упала в обморок, а он меня целовал. (покраснела)

Лиза: Сонечка пишет: А потом вот этот итальянец с гитарой и серьгой в ухе, как цыган Седой. (задумчиво) Может, родственник приехал? хммм... Поцеловал? Сестренка, ты меня удивляешь! - положила руку на лоб, - влюбилась?

Анна: Тристан: Можете поджарить меня на моей гитаре, если она не сумеет вас развеселить!*хихикнув* Мы поджарим Вас со всеми удобствами в нашей печке, любезный синьор!

Тристан: Лиза пишет: Какой шутник! Может, представитесь для начала? *ущипнув пару струн* Как рыцаря звали, гитара лишь знала, да губы синьоры одной... *сняв с головы мятую шляпу с одиноким фазаньим пером* Весь Неаполь знает меня, как неустрашимого Гектора, но для вас - просто Тристан!

Сэр Тоби: Сэр Эндрю: а три на три будет вполне благопристойно? Лучше три дамы на одного кавалера, но пока довольствуемся малым *подходит к Тристану и девушкам* Приветствую юных леди и достойного своих штанов джентльмена!

Лиза: Тристан пишет: *ущипнув пару струн* Как рыцаря звали, гитара лишь знала, да губы синьоры одной... *сняв с головы мятую шляпу с одиноким фазаньим пером* Весь Неаполь знает меня, как неустрашимого Гектора, но для вас - просто Тристан! -очень приятно познакомится с настоящим итальянцем! Для вас я просто княжна Лизавета. Сэр Тоби пишет: Приветствую юных леди и достойного своих штанов джентльмена! И мы рады видеть вас в наших краях.

Скарлетт: Александр пишет: - Вы очень хорошо знаете русских, Скарлетт, быстрая езда и острые ощущения наш любимый коктейль... (на скаку) Читала в какой-то книге. Александр пишет: - Скарлетт!!! (барахтается в воде) Я здесь, Алекс! Вы нас чуть не утопили. Это тоже любимый русский коктейль?

Сонечка: Лиза пишет: Сестренка, ты меня удивляешь! - положила руку на лоб, - влюбилась? - Скажешь тоже! Просто он итальянец, а я люблю Италию. Сэр Тоби пишет: Приветствую юных леди и достойного своих штанов джентльмена! Вы тоже итальянец?

Сэр Тоби: Сонечка: Вы тоже итальянец? Что Вы, юная леди! Разве такой стати добьёшься на макаронах? Англичанин, к Вашим услугам! Для красавиц - просто сэр Тоби, хотя, конечно, это не полный мой титул.

Мерлин: (летает над тусовкой в виде сокола) Если пьянчужки нашли мою брошь, надеруться и будут хвастаться перед девчонками. Пора проверить куда делись наследник с плантаторшей.

Тристан: Анна пишет: *хихикнув* Мы поджарим Вас со всеми удобствами в нашей печке, любезный синьор! *напевает, подмигнув всем девушкам* Приказал раз повар поваренку В соусе поджарить поросенка, Но, отсыпав сотню слов, Позабыл отсыпать дров. Ой-е-ей, ой-е-ей, позабыл отсыпать дров! Сэр Тоби пишет: *подходит к Тристану и девушкам* Приветствую юных леди и достойного своих штанов джентльмена! Приветствую обладателя столь почтенной утробы!

Сонечка: Сэр Тоби пишет: Что Вы, юная леди! Разве такой стати добьёшься на макаронах? Англичанин, к Вашим услугам! Для красавиц - просто сэр Тоби, хотя, конечно, это не полный мой титул. Вздохнула. - Англичанин? Это не так романтично.

Лиза: Сонечка пишет: - Скажешь тоже! Просто он итальянец, а я люблю Италию. - Ну, да, где ж как не в Италии учится живописи!

Сэр Эндрю: *приложив ладонь ко лбу* Ах, я попал в цветник, сойду с ума от аромата роз! *роняет голову Сонечке на плечо*

Тристан: Сэр Эндрю пишет: *приложив ладонь ко лбу* Ах, я попал в цветник, сойду с ума от аромата роз! *роняет голову Сонечке на плечо* *за шиворот встряхивает сэра Эндрю* Эй, сударь, вам бы чем-нибудь шею подпереть, пока с нее голова вовсе не свалилась в какую-нибудь канаву!

Александр: Скарлетт пишет: (барахтается в воде) Я здесь, Алекс! Вы нас чуть не утопили. Это тоже любимый русский коктейль? *плывет к девушке подхватывая на ходу, все же слетевшую с нее шляпку. Быстро решает, что улыбка лучше трагизма* - В большинстве случаев, да, русские стараются получать максимум удовольствий разом. * улыбнувшись* Обнимите меня, так будет приятней добираться до берега *нахлобучивает ее шляпку себе на голову,обнимает девушку за талию* И все же согласитесь, наше приключение весьма забавно...

Сонечка: Сэр Эндрю пишет: *роняет голову Сонечке на плечо* Тристан пишет: *за шиворот встряхивает сэра Эндрю* Эй, сударь, вам бы чем-нибудь шею подпереть, пока с нее голова вовсе не свалилась в какую-нибудь канаву! Благодарно улыбается Тристану. Лиза пишет: - Ну, да, где ж как не в Италии учится живописи! В Италии всё прекрасно. А главное, много солнца!

Скарлетт: Александр пишет: Обнимите меня, так будет приятней добираться до берега (мокрый нос кверху) За кого вы меня принимаете?! Александр пишет: *нахлобучивает ее шляпку себе на голову,обнимает девушку за талию* И все же согласитесь, наше приключение весьма забавно... (её визави такой смешной в шляпе, не выдерживает и смеется, забыв держаться на воде, начинает тонуть и инстинктивно крепко обнимает Алекса) Я согласна, что мы оба сошли с ума.

Анна: Тристан: Приказал раз повар поваренку В соусе поджарить поросенка, Но, отсыпав сотню слов, Позабыл отсыпать дров. *подпевает* Как-то раз монах грозил монашке, В райских кущая не играть с ней в шашки, Не страшны монашке все угрозы, Отстегала она друга розой!

Сэр Тоби: Сонечка: Англичанин? Это не так романтично. Английский пират прекрасную леди похитит, а итальянец только под окном будет тренькать!

Мерлин: Анна пишет: *подпевает* (радостно потирает ладони) Несколько капель конопляного отвара в розовое ушко и девица уже забыла своего барина и заливается соловьём.

Сэр Эндрю: Сэр Эндрю пишет: *приложив ладонь ко лбу* Ах, я попал в цветник, сойду с ума от аромата роз! *роняет голову Сонечке на плечо* *отлетев на клумбу с розами, обиженно* Сэр Не Знаю Как Вас Там, я требую удовлетворения! Но только после француза, который имел честь оскорбить меня первым. Сэр Тоби, я пошел писать вызов, это не сонет, его на коленке не составишь, это требует времени и вдохновения. *прихрамывая, скрывается в доме*

Сонечка: Сэр Тоби пишет: Английский пират прекрасную леди похитит, а итальянец только под окном будет тренькать! (свела брови домиком и оценивает перспективы быть украденной - понравилось бы ей это или нет) Скажите, сэр, а после похищения пират может стартануть к берегам Италии?

Лиза: Сонечка пишет: В Италии всё прекрасно. А главное, много солнца! В следующий раз обязательно совершим путешевствие в эту прекрасную страну!

Мерлин: Атос пишет: * выпив еще немного, оставляет бренди на столе, идет рассматривать дом* (возникает прямо перед графом призраком миледи и завывает) Есть в графском парке черный прудддд... Там лилии цветутттт...

Александр: Скарлетт пишет: (мокрый нос кверху) За кого вы меня принимаете?! *улыбнувшись* - За девушку, попавшую вместе со мной в озеро, сударыня! И за девушку, у которой очень красивые глаза и улыбка... Скарлетт пишет: Я согласна, что мы оба сошли с ума. *откинув в лица мокрую шляпную ленточку, присматривает подходящее местечко на берегу* - Предлагаю от души наслаждаться этим, мисс. Наслаждение не повредит ни настроению, ни репутации. *не торопясь плывет в сторону берега*

Тристан: Сонечка пишет: Скажите, сэр, а после похищения пират может стартануть к берегам Италии? Итальянец доставит туда вернее, да еще и развлечет песней по дороге, а англичанин будет только булькать портвейном в брюхе!

Атос: Мерлин пишет: возникает прямо перед графом призраком миледи и завывает) *вытаращив глаза, смотрит на жену, так до конца и не сообразив видит ее наяву, или она пьяная галлюцинация* - Вам удалось спастись, сударыня, или я уже отправился за вами?

Анна: Мерлин: Несколько капель конопляного отвара в розовое ушко*ушки Анны привычны к ролям и не краснеют*

Скарлетт: Александр пишет: И за девушку, у которой очень красивые глаза и улыбка... (на комплимент фыркнула - она это слышит каждый день от всех соседей и знает, что это так и есть) Александр пишет: - - Предлагаю от души наслаждаться этим, мисс. Наслаждение не повредит ни настроению, ни репутации.*не торопясь плывет в сторону берега* (плывет рядом) Была охота тонуть, когда я еще не знаю, что вы выращиваете на вашей плантации в России и какой она приносит доход. (выбирается на берег) Хорошо, что меня в таком виде не видим моя мамушка. Вот бы крику было!

Сэр Тоби: Сонечка: Скажите, сэр, а после похищения пират может стартануть к берегам Италии?*галантно* Если леди прекрасна и умеет заговаривать зубы - то куда ей угодно!

Анна: Тристан: Есть в графском парке черный прудддд... Там лилии цветутттт... *слышит отголоски пения Мерлина, доносящиеся из дома* Ах, лилии! Прекрасные цветы... Где этот замечательный пруд?! Колоть барина розами уже надоело, отправить его в холодную воду собирать лилии - гораздо лучший опохмелин! кукловод отойдёт на полчасика

Мерлин: Атос пишет: - Вам удалось спастись, сударыня, или я уже отправился за вами? (голосом миледи) Дорогой, ты обещал подарить мне брошь великого магистра. Зажал! Моя душа не успокоится, пока не получит обещанного. Спать я тебе не дам точно. А станешь пить - я твоя белочка.

Сонечка: Переводит взгляд с Тристана на сэра Тоби не в силах выбрать - бежать или плыть. К Лизе: - Может, лучше до Италии подкоп?

Александр: Скарлетт пишет: (плывет рядом) Была охота тонуть, когда я еще не знаю, что вы выращиваете на вашей плантации в России и какой она приносит доход. (выбирается на берег) - Надеюсь, вас не сильно разочарует то, что я не держу плантаций? *выбирается на берег* Зато, могу похвастаться прекрасной конюшней. Не имею представления о ее доходе, однако лошади там самые лучшие в России. Скарлетт пишет: Хорошо, что меня в таком виде не видим моя мамушка. Вот бы крику было! *усмехнувшись* - Я бы предпочел, что бы вас в таком виде, не видели доктора. Иначе не будите знать, от какой их микстуры вам стало плохо. * усаживается на траву помогая ей отжать платье. через несколько минут* Это пустое занятие, Скарлетт. Прошу меня простить, но я не могу допустить, что бы вы заболели. Одежду придется снять.

Лиза: Сонечка пишет: - Может, лучше до Италии подкоп? - Ну, тогда пойдем, у меня лопата в секретном месте лежит. (заговорщески подмигнула)

Атос: Мерлин пишет: (голосом миледи) Дорогой, ты обещал подарить мне брошь великого магистра. Зажал! Моя душа не успокоится, пока не получит обещанного. Спать я тебе не дам точно. А станешь пить - я твоя белочка. *одергивая пышный рукав ее платья* - Я нарисовал ее на твоем прекрасном теле, моя дорогая...*коснувшись клейма, пристально смотрит в глаза жены* Не стоит угрожать мне бессонной ночью, сударыня. Рядом с вами сон и в мечтах на ум не придет...

Сэр Тоби: Лиза: Ну, тогда пойдем, у меня лопата в секретном месте лежит. (заговорщески подмигнула) Девушки, вам нельзя копать, похудеете вон как она! - показывает на Анну.

Мерлин: Лиза пишет: - Ну, тогда пойдем, у меня лопата в секретном месте лежит. (заговорщески подмигнула) (шелестит рядом голосом) Инструменты уже при вас, прелестные леди. Только найтите мою брошь! Копайте тщательнее. (Тристан застывает граблями, а сэр Тоби падает лопатой) Кукловоду надо на часик отлучиться. Потом так и быть верну всех обратно.

Лиза: Сэр Тоби пишет: Девушки, вам нельзя копать, похудеете вон как она! - показывает на Анну. Может, тогда вы нам поможете, двум хрупким девушкам? - Лиаз вручила лопату Серу Тоби.

Мерлин: Атос пишет: Не стоит угрожать мне бессонной ночью, сударыня. Рядом с вами сон и в мечтах на ум не придет... Это комплимент, мой шалунишка! Жди меня этой ночью без белья и с пистолетом. Вспомним наши любимые ролевые игры. (чмокает графа в макушку и исчезает) Крепкий орешек. Займусь им позже.

Мерлин: Лиза , прочитай еще раз мой пост. Ты вручила сэру Тоби самого себя.

Анна: *поймала лопату, в которую превратился сэр Тоби* Ах, что это?! Мне - копать?! Такой хрупкой и благовоспитанной! Англичанин - не джентльмен. *с силой засаживает лопату в землю*

Сонечка: Мерлин пишет: (Тристан застывает граблями, а сэр Тоби падает лопатой) - Ой! Опять волшебство! Я не могу ими копать, Лиза.

Лиза: Мерлин пишет: Лиза , прочитай еще раз мой пост. Ты вручила сэру Тоби самого себя. Не вникла в суть. Сонечка пишет: - Ой! Опять волшебство! Я не могу ими копать, Лиза. Может, они сами собой будут копать? ( с надеждой)

Анна: Лиза: Может, они сами собой будут копать? ( с надеждой) Если не будут, я отомщу - никогда не стану петь с ними дуэтом!

Скарлетт: Александр пишет: - Надеюсь, вас не сильно разочарует то, что я не держу плантаций? *выбирается на берег* Зато, могу похвастаться прекрасной конюшней. Не имею представления о ее доходе, однако лошади там самые лучшие в России. (разочаровано) У вас нет плантаций? А сколько у вас конюшен? Это прибыльное дело? Отец говорит, что с лошадьми можно в раз прогореть, то ли дело земля и рабы! Александр пишет: - Я бы предпочел, что бы вас в таком виде, не видели доктора. Иначе не будите знать, от какой их микстуры вам стало плохо. * усаживается на траву помогая ей отжать платье. через несколько минут* Это пустое занятие, Скарлетт. Прошу меня простить, но я не могу допустить, что бы вы заболели. Одежду придется снять. (ее неожиданный мокрый друг по несчастью прав) Алекс, отвернитесь. (быстро стягивает с себя платье и нижние юбки, остается в корсете и кружевных панталончиках, развешивает сушиться, а сама прячется в кусте жасмина, отогнула ветку и высунула голову) Можете повернуться и тоже раздеваться. Я приготовилась подглядывать.

Сонечка: Анна пишет: Если не будут, я отомщу - никогда не стану петь с ними дуэтом! Аня, ты меня пугаешь. Какая-то ты сама не своя сегодня. А где Владимир?

Лиза: Анна пишет: Если не будут, я отомщу - никогда не стану петь с ними дуэтом! Звучит угрожающе, может, это их и подтолкнет на подвиги ратные.

Анна: Сонечка: А где Владимир? уже испугался и не хочет попадаться мне на глаза. Сонечка: Какая-то ты сама не своя сегодня.*Сонечке на ухо* я стала сама собой, но это секрет! Лиза: может, это их и подтолкнет на подвиги ратные. *мечтательно* может быть... и не только этих пузанов!

Лиза: Анна пишет: *мечтательно* может быть... и не только этих пузанов! А по мне, так очень даже милые!

Анна: Лиза: А по мне, так очень даже милые! Конечно, Лиза, премилые... дядюшки!

Александр: Скарлетт пишет: А сколько у вас конюшен? Это прибыльное дело? Отец говорит, что с лошадьми можно в раз прогореть, то ли дело земля и рабы! - Конюшни я не считал, но точно знаю, что еще ни одна не принесла убытков. Только прибыль и признание всех, кто разбирается в лошадях. А рабов в России нет, только крепостные крестьяне. Живут в деревнях знатных дворян с женами и детьми, обрабатывают землю, выращивают скот, собирают урожаи... Скарлетт пишет: развешивает сушиться, а сама прячется в кусте жасмина, отогнула ветку и высунула голову) Можете повернуться и тоже раздеваться. Я приготовилась подглядывать. *рассмеявшись* - Вам не обязательно прятаться в кустах и дразнить голодных насекомых * снимает одежду, оставшись только в штанах* Я намерен развести костер, поймать рыбу и накормить вас. Присоединяйтесь, рыбалка весьма увлекательна. *покосившись в сторону кустов, собирает ветки, складывает их в кучу, вынимает из карманный часов стекло* - Хорошо, что еще не село солнце * ловит солнечный луч, через несколько минут костер разгорается* Осталось повеселить вас ловлей рыбы... *слышит плеск рыбы возле зарослей ивы * Здесь водится много плотвы...

Тристан: Сонечка пишет: - Ой! Опять волшебство! Я не могу ими копать, Лиза *оброненные Сонечкой, грабли ударяются о статую нимфы, нимфа тут же превращается в грабли, а Тристан становится сам собой* Caramba, что это со мной было?! *увидев лопату в руках Анны* Хорошенькое занятие для девушек! *отбирает лопату* Вы кого-то убили, и вам надо его закопать? За то, чтобы убить моего хозяина, маркиз Рикардо с графом Лудовико дали мне тысячу эскудо, вам готов помочь за половину! *подмигнув Сонечке* Или за одну улыбку! *поплевав на ладони, принимается за дело* Глубоко копаем?

Сэр Эндрю: *примостился в какой-то комнате, царапает на клочке бумаги вызов Атосу* "За то, что дали мне пинком под зад, Получите туда же двадцать крат!" *грызет кончик пера* Нет, это как-то неизящно... "За то, что дали мне под зад пинком, Теперь вам говорить с моим клинком! Вот то, что надо! *повторяет три раза с выражением, но вдруг скисает* Нет, оружие должен выбирать он... *пригорюнившись, облокачивается о подоконник и смотрит в небо* Ах, нелегкое это занятие - составить вызов по всем правилам и изящным слогом! Легче, кажется, проткнуть печень шпагой.

Сонечка: Анна пишет: *Сонечке на ухо* я стала сама собой, но это секрет! Аня, такой ты распугаешь всех гостей. Анна пишет: Конечно, Лиза, премилые... дядюшки! Зато с ними весело и они не читают нам с Лизой нотаций. Тристан пишет: *подмигнув Сонечке* Или за одну улыбку! *поплевав на ладони, принимается за дело* Глубоко копаем? От всех этих превращений решила, что тронулась. Прикладывает ладонь ко лбу и обращается к девушкам. - Вы тоже это видели? Или я просто сошла с ума?

Мерлин: Александр пишет: А рабов в России нет, только крепостные крестьяне. Живут в деревнях знатных дворян с женами и детьми, обрабатывают землю, выращивают скот, собирают урожаи... (притворился листиком на кусте жасмина и шекочет обнаженное плечико Скарлетт) Нашел о чем поговорить с девушкой. Ты еще про надои поведай!

Владимир Корф: *пытается почесаться спиной о стенку, то ругаясь на чем свет стоит, то взывая о помощи* Силы небесные, клянусь, что я не возьму больше в рот ни капли! *никто не внемлет* Правильно, я бы тоже не поверил... Хорошо, я обещаю... я обещаю не ругать Анну, когда она разбудит меня своими гаммами!!! *снова никакой реакции* Что, черт возьми, я должен пообещать, чтобы снова обрести руки и ноги? *вспомнив про маятник* И всё остальное?! *бешеное "тик-так" вразнобой разносится по всему дому*

Анна: Тристан: Вы кого-то убили, и вам надо его закопать? *невинно хлопает глазками* Что Вы, синьор, только собираюсь... в смысле, собираюсь сажать цветочки! Сонечка: Вы тоже это видели? Или я просто сошла с ума? Раз Вам так кажется, всё в полном порядке! Не волнуйтесь, привыкнете, Сонечка!

Тристан: Сонечка пишет: От всех этих превращений решила, что тронулась. Прикладывает ладонь ко лбу и обращается к девушкам. - Вы тоже это видели? Или я просто сошла с ума? Синьорина Софи, я и сам немного волшебник. Одного моего приятеля, из простых, угораздило влюбиться в графиню, и - снеп-снап-снурри! - я сделал его графом! Только тсс, это страшная тайна! Анна пишет: *невинно хлопает глазками* Что Вы, синьор, только собираюсь... в смысле, собираюсь сажать цветочки! Цветочки на могилке, очень романтично! *копает дальше*

Атос: *Бредет по комнатам с полупустым графином, так и не сообразив, с кем только что разговаривал. Задумчиво* - И что же это за дрянь у вас такую пьют? * усаживается в кресло напротив трезвонящих часов разглядывает на свет содержимое* Запах бренди, вкус тоже, результат... Черти бы его взяли, такой результат... *громыхающим часам* - Да умолкните уже *размахивается, и запускает графином в мебель*Без вас в голове колокольный звон и кукольный театр пред глазами...

Скарлетт: Александр пишет: А рабов в России нет, только крепостные крестьяне. Живут в деревнях знатных дворян с женами и детьми, обрабатывают землю, выращивают скот, собирают урожаи... (удивленно хлопает ресницами) Крестьяне просто так живут и не имеют хозяев? Мне это совсем не нравится. Александр пишет: Присоединяйтесь, рыбалка весьма увлекательна. Здесь водится много плотвы... (нерешительно топчется в кустах и краснеет) Я не одета для рыбалки.

Владимир Корф: Атос пишет: - Да умолкните уже *размахивается, и запускает графином в мебель*Без вас в голове колокольный звон и кукольный театр пред глазами... *графин разбивается о стекло часов, несколько капель попадают внутрь и на израненную похмельем душу барона Корфа, вместо тик-так раздается отчетливо-счастливое буль-буль*

Анна: Тристан: Одного моего приятеля, из простых, угораздило влюбиться в графиню, и - снеп-снап-снурри! - я сделал его графом! *заинтересована* а девушку из простых вы умеете делать графиней, или лучше княжной? Это я так спрашиваю, из любопытства... у нас одна служанка, Полиной зовут, интересовалась...

Александр: Скарлетт пишет: (удивленно хлопает ресницами) Крестьяне просто так живут и не имеют хозяев? Мне это совсем не нравится. *качнув головой* - Да как же, имеют они хозяев, имеют... *в сторону* Подолгу и неоднократно. Только успевай жалобы читать. Скарлетт пишет: (нерешительно топчется в кустах и краснеет) Я не одета для рыбалки. *разведя руками, весело* - Я тоже не одет, но не сидеть же голодными и без развлечений. Идемте, мы ведь собрались наслаждаться нашим сумасшествием от души. Такой шанс *подает ей руку* выпадает не часто.

Атос: Владимир Корф пишет: вместо тик-так раздается отчетливо-счастливое буль-буль *ошалело переведя взгляд на часы, поднимается, внимательно осматривает странный механизм, несколько раз хлопает по крышке, потом по стеклу, но не слышит ничего, кроме тик-так. Неуверенно* - Бренди?

Тристан: *натыкается на глубине полметра на что-то твердое, отбрасывает лопату и вытаскивает из земли деревянный ящик* По весу тысяч сто эскудо, а то и побольше! Можно купить корабль и заняться пиратством. Анна пишет: *заинтересована* а девушку из простых вы умеете делать графиней, или лучше княжной? Это я так спрашиваю, из любопытства... у нас одна служанка, Полиной зовут, интересовалась... *щелкнув пальцами* С девушкой еще проще: найти молодого знатного дурака и убедить его, что он в нее влюблен, или такого же старого осла и убедить его, что он ее отец.

Мерлин: Скарлетт пишет: (нерешительно топчется в кустах и краснеет) Я не одета для рыбалки. Александр пишет: *подает ей руку* (силой ветра делает шлепок по круглой попке в кружевных панталонах и девушка вылетает в объятия цесаревича) Ох, уж мне эти недотроги.

Сонечка: Анна пишет: Раз Вам так кажется, всё в полном порядке! Не волнуйтесь, привыкнете, Сонечка! Вы меня успокоили, Анна. Значит, мы все немного сегодня тронулись. Тристан пишет: Синьорина Софи, я и сам немного волшебник. Одного моего приятеля, из простых, угораздило влюбиться в графиню, и - снеп-снап-снурри! - я сделал его графом! Только тсс, это страшная тайна! Смеётся. - Такая страшная, что вы там только что ее рассказали. Тристан пишет: или такого же старого осла и убедить его, что он ее отец. А если отец имеется, можно его убедить наоборот? (

Скарлетт: Александр пишет: Идемте, мы ведь собрались наслаждаться нашим сумасшествием от души. Такой шанс *подает ей руку* выпадает не часто. (протягивает навстречу руку) Алекс, обещайте мне никому об этом не рассказывать. Ведь это же сон? Конечно, сон! А мамушка говорила, рассказанные сны не сбываются. Мерлин пишет: (силой ветра делает шлепок по круглой попке в кружевных панталонах и девушка вылетает в объятия цесаревича) (взвизнув, пытается вырваться)

Анна: Тристан: найти молодого знатного дурака и убедить его, что он в нее влюблен,*вздыхает* найти нетрудно, а вот убедить... или ещё хуже - найдёшь старого... *нет, приличные девушки так не выражаются* уважаемого человека, а он всё перепутает - решит, что не отец, а влюблён. Сонечка: Значит, мы все немного сегодня тронулись. *прислушиваясь к звукам из дома* некоторые не только сегодня и не немного...

Сэр Тоби: *превращается из лопаты* Я мало выпил сегодня... померещится же такое! *сияя, обращается к девушкам* Кому угодно угоститься со мной волшебным элексиром для розовения щёк?

Владимир Корф: Атос пишет: *ошалело переведя взгляд на часы, поднимается, внимательно осматривает странный механизм, несколько раз хлопает по крышке, потом по стеклу, но не слышит ничего, кроме тик-так. Неуверенно* - Бренди? *радостно кукует, выпрыгнув кукушкой из маленького окошечка* Сбрендил, сбрендил! *про себя* Только кто из нас двоих, вот вопрос.

Александр: Скарлетт пишет: (протягивает навстречу руку) Алекс, обещайте мне никому об этом не рассказывать. Ведь это же сон? Конечно, сон! А мамушка говорила, рассказанные сны не сбываются. - А мне говорили, что сбываются, если очень этого захотеть. Так что, будет так, как захотите. Скарлетт пишет: (взвизнув, пытается вырваться) * крепко прижимает к себе, ласково скользнув рукой по спине* - Или черту рыбалку... *ловит ее взгляд, но ответить не дает, затягивая в страстный поцелуй*

Атос: Владимир Корф пишет: Сбрендил, сбрендил! *в прострации, неуверенно кивает* - Сбрендил, сбрендил.*поливает кукушку бренди из другого графина* Нравится? По звуку слышу, что нравится...*поливает еще* Он тут всем как я посмотрю... нравится. *льет еще, тупо глядя на странные часы*

Тристан: Сонечка пишет: Смеётся. - Такая страшная, что вы там только что ее рассказали *приложив ладонь к груди* Теперь моя жизнь в ваших руках! Сонечка пишет: А если отец имеется, можно его убедить наоборот? Ради вас готов его убедить, что его дочь - я, но зачем же вам отказываться от богатого отца? Анна пишет: *вздыхает* найти нетрудно, а вот убедить... или ещё хуже - найдёшь старого... *нет, приличные девушки так не выражаются* уважаемого человека, а он всё перепутает - решит, что не отец, а влюблён Когда за дел берется Тристан, осечки быть не может! Сэр Тоби пишет: *сияя, обращается к девушкам* Кому угодно угоститься со мной волшебным элексиром для розовения щёк? *открыл крышку откопанного ящика, там не золото, а бутылки французского коньяка, сэру Тоби* Эй, синьор Пузано, у вас, видать, нюх на бесплатное угощение, ну да так и быть, вы нынче славно потрудились лопатой, вот ваша награда! *бросает ему одну бутылку*

Анна: Тристан:Когда за дел берется Тристан, осечки быть не может! *хитро прищурившись, тихо на ухо* Тогда обещаю петь только Вашим врагам!

Сэр Тоби: Тристан: Эй, синьор Пузано, у вас, видать, нюх на бесплатное угощение, ну да так и быть, вы нынче славно потрудились лопатой, вот ваша награда! *бросает ему одну бутылку* Что за выпивка без закуски! Может, с романтикой у нас дело не очень - только ничего лучше нет доброго английского ростбифа!

Сонечка: Тристан пишет: *приложив ладонь к груди* Теперь моя жизнь в ваших руках! Улыбается. - Опять шутите. Тристан пишет: Ради вас готов его убедить, что его дочь - я, но зачем же вам отказываться от богатого отца? Замялась. - Вы не так меня поняли. Там было что-то про осла... Если отец очень упрям. Сэр Тоби пишет: только ничего лучше нет доброго английского ростбифа! - Я бы тоже съела что-нибудь. Можно два ростбифа, один борщ и несколько пирожных. У Корфов замечательная кухарка Варвара.

Сэр Эндрю: *выглядывает из окна кухни, в одной руке куриная ножка, в другой - пирог с капустой* Сэр Тоби, я нашел здесь кое-что получше ростбифа!

Сэр Тоби: Барышни, я должен спешить на помощь своему другу! Мы ещё встретимся! *отвешивает поклон и несётся на зов сэра Эндрю на всех парах*

Скарлетт: Александр пишет: * крепко прижимает к себе, ласково скользнув рукой по спине* - Или черту рыбалку... *ловит ее взгляд, но ответить не дает, затягивая в страстный поцелуй* (едва отдышалась от первого в жизни поцелуя) - К черту сны тоже! (снова тянет полуоткрытые влажные губы к губам Алекса)

Владимир Корф: Атос пишет: .*поливает кукушку бренди из другого графина* Нравится? По звуку слышу, что нравится...*поливает еще* Он тут всем как я посмотрю... нравится. *льет еще, тупо глядя на странные часы* *кукушка знай подставляет клювик* Вы настоящий друг, сударь, хоть и не Репнин! *вместо слов, ясно, раздается только тик-так да ку-ку* Тристан пишет: *открыл крышку откопанного ящика, там не золото, а бутылки французского коньяка, сэру Тоби* Эй, синьор Пузано, у вас, видать, нюх на бесплатное угощение, ну да так и быть, вы нынче славно потрудились лопатой, вот ваша награда! *бросает ему одну бутылку* *вздыхает про себя* Откопали отцовский схрон, варвары!

Сонечка: Сэр Тоби пишет: *отвешивает поклон и несётся на зов сэра Эндрю на всех парах* Вздохнув, Анне: - Англичане джентельмены только в английских романах. Придется добывать себе еду самим. В саду должна уже поспеть малина.

Анна: Сонечка: Англичане джентельмены только в английских романахБоюсь, Сонечка, итальянцы не лучше... *вздыхает* Может быть, зайдём в дом перекусить? Малина червивая.

Тристан: Сонечка пишет: Улыбается. - Опять шутите Могу и спеть! Сонечка пишет: Замялась. - Вы не так меня поняли. Там было что-то про осла... Если отец очень упрям Пожалуй, этот разговор лучше продолжить не на пустой желудок. Пока там еще что-то осталось... *обогнав сэра Тоби и оттолкнув сэра Эндрю, быстро скидывает в корзинку разных вкусностей, настряпанных Варварой, и возвращается к девушкам, кинул на землю скатерть, разложил снедь, разлил коньяк по стаканам* Хитроумный Тристан готов вас выслушать, красавицы - кого надо обмануть, обмишулить, офофанить?

Мерлин: Сонечка пишет: Придется добывать себе еду самим. В саду должна уже поспеть малина. (перед носом Сонечки возникает корзина со спелой малиной, голос) Дорогуша, взбитые сливки с борщом в салате будут трястись от свежести в вашей тарелке. Надо только вытрясти из Тристана одну мааааленькую красивую вещичку. И я выполню любое ваше, а не только гастрономическое желание.

Александр: Скарлетт пишет: (едва отдышалась от первого в жизни поцелуя) - К черту сны тоже! (снова тянет полуоткрытые влажные губы к губам Алекса) *захмелев от поцелуя, на мгновение отрывается от ее губ, шепотом* - Это самое сладкое сумасшествие в моей жизни *ласково отведя волосы с ее плеча* И я не хочу думать, ни о каких снах... *забывает обо всем, полностью отдавшись вспыхнувшему желанию *

Анна: *с милой улыбкой Тристану* Ах, Вы как настоящий итальянец в романах! *подмигивает Соне*

Сонечка: Анна пишет: Может быть, зайдём в дом перекусить? Малина червивая. Опять в недоумении рассматривает разносолы, которые расстелил Тристан и переводит взгляд на корзину с малиной. Зажмурилась и открыла глаза - корзинка не пропала. И этот голос. Чуть не плача: - Это чей-то розыгрыш? Глупые шутки! Тристан пишет: Хитроумный Тристан готов вас выслушать, красавицы - кого надо обмануть, обмишулить, офофанить? - Кажется, обмишулили меня. Нашли наивную дурочку и насмехаетесь с самого утра. Анне с укоризной: - Анна, я от вас подобного не ожидала! Лучше я пойду домой. Собирает свой мольберт.

Сэр Эндрю: Сэр Тоби пишет: *отвешивает поклон и несётся на зов сэра Эндрю на всех парах* *захлебываясь от восторга* Сэр Тоби, это не дом, а сказка - в каждой комнате бесплатная выпивка, и с закуской нет проблем, а главное - никто не просит за это денег, как в нашей скучной Иллирии. Я здесь хочу навеки поселиться!

Мерлин: Александр пишет: забывает обо всем, полностью отдавшись вспыхнувшему желанию * Наконец-то я вижу приятную мужскому глазу картину. Давай, сынок, не посрами отечество. (шелестит листвой и перетряхивает одежду девушки, которая сушится на ветках, в поисках броши - ничего не нашел) Неужели я ошибся и старая грымза отдала ее не дерзкой девчонке? И кому скажите мне теперь глаз на ж.. натянуть?! (задумался)

Анна: Сонечка: переводит взгляд на корзину с малиной. Зажмурилась и открыла глаза - корзинка не пропала.*строит виноватую рожицу* Соня, малина как мёд, значит, шутка хорошая! Не обижайтесь, нарисуйте лучше красивую сказку, пока она замечательная! *с удовольствием пробует ягоду*

Сэр Тоби: Сэр Эндрю: главное - никто не просит за это денег, как в нашей скучной ИллирииПрекрасно, мой дорогой сэр Эндрю! *в сторону* кто первый вспомнил о деньгах - тому и выставят счёт! кукловод в дорогу

Тристан: Сонечка пишет: - Кажется, обмишулили меня. Нашли наивную дурочку и насмехаетесь с самого утра Клянусь граблями, которыми я пробыл целых полчаса, я и не думал над вами насмехаться! Сонечка пишет: Лучше я пойду домой. Собирает свой мольберт. Я вас провожу, заодно покажете осла, с которым нужно столковаться.

Сонечка: Анна пишет: *строит виноватую рожицу* Соня, малина как мёд, значит, шутка хорошая! Не обижайтесь, нарисуйте лучше красивую сказку, пока она замечательная! *с удовольствием пробует ягоду* Надула обиженно губы. - Малина, может быть. А голос? Вас он тоже подстрекает выкляньчить у Тристана какую-то вещицу? Я даже не поняла о чем речь. Тристан пишет: Я вас провожу, заодно покажете осла, с которым нужно столковаться. - О, когда мы окажемся в нашей усадьбе я вам покажу целое стадо упрямцев.

Тристан: Сонечка пишет: Надула обиженно губы. - Малина, может быть. А голос? Вас он тоже подстрекает выкляньчить у Тристана какую-то вещицу? Я даже не поняла о чем речь *навострив уши* Что за вещица? Если цепь маркиза Рикардо, то он подарил мне ее добровольно, а подарки *сверкнув золотым зубом* возврату не подлежат! Сонечка пишет: О, когда мы окажемся в нашей усадьбе я вам покажу целое стадо упрямцев. *напевает под гитару* Если в стаде найти дурака вожака И его обмануть, И его припугнуть - так, слегка, То остальные будут бекать, То остальные будут мекать, Хором с ним, вот моя вам рука! *голоса смолкают в темноте в направлении усадьбы Долгоруких*

Скарлетт: Александр пишет: *забывает обо всем, полностью отдавшись вспыхнувшему желанию * (с трудом очнулась в теплых объятиях и сладких поцелуях, уперлась вытянутыми руками в обнаженную грудь наследника) Алекс, я не кидаюсь на шею первому встречному владельцу конюшни. (облизнула губы) Я ничего о тебе не знаю. Я вообще не знаю как здесь оказалась и что будет через секунду.

Анна: *замерла с малинкой в руках и круглыми глазами* Голос?! Сонечка голоса слышит?! Ой, а с Владимиром тогда что! *поставленным ангельским голосом* Мой нежная душа не выдерж.. К чертям нежные души! *идёт в дом*

Сэр Эндрю: *подперев ладонью щеку, любуется луной* Какая луна, сэр Тоби, какая луна! В такую ночь хочется влюбиться, или привязать склянки к кошачьему хвосту, или, на худой конец, проткнуть кому-нибудь печенку. Сэр Тоби, я вас прошу отнести мой вызов тому французу, а то он, еще чего доброго, подумает, что я трус, и что меня можно безнаказанно выкидывать из окон!

Александр: Скарлетт пишет: Алекс, я не кидаюсь на шею первому встречному владельцу конюшни. (облизнула губы) Я ничего о тебе не знаю. Я вообще не знаю как здесь оказалась и что будет через секунду. * проведя пальцами по ее щеке* - А если я не простой владелец конюшни? *ласково* Скарлетт... Мы ведь с головой окунулись в подаренное судьбой сумасшествие. Давай не будем прогонять его реальностью слишком рано, и позволим секундам вновь слиться в часы для любви... *осторожно притягивает ее к себе, вновь касаясь губ поцелуем* Не думай ни о чем.Пусть жизнь вершится здесь и сейчас... *На окрестности опускалась теплая, летняя ночь...*

Владимир Корф: *часы накачались бренди, стрелки спотыкаются, кукушка свесилась на пружине из своего окошечка и только икает*

Маритана: *приходит в себя после удара* Madre de Dios, что это такое было? Была бы мнительной, то подумала, что меня хотят убить. *кое-как выкарабкивается из кареты* Кучер, почему вы мне не помогае.... *озирается по сторонам* И вообще, где вы? Странно, но это не похоже на Испанию. Что происходит, maldita sea! *далее следует тирада, не совсем соответствующая образу благородной дамы, тем более графини*

Владимир Корф: 33 июня *всю ночь куковал на разные мотивы от "Шумел камыш" до "Вдоль по Питерской", под утро завод кончился*

Анна: *входит в дом, видит кукушку. Всплеснув руками* - Моя любимая птичка! Владимир, за что.... *глазки вспыхивают* - Я знаю, за что Вас привяжу к муравейнику и стану петь самый противный романс!

Сэр Тоби: *сэру Эндрю* Браво, мой храбрый друг! Я передам наглецу Ваш вызов!

Миледи: *входит в дом неслышно, как кошка на мягких подушечках. Коготки пока спрятаны. Осматривается* Хм, этого не было в инструкциях кардинала... *но кошки падают всегда на четыре лапы, миледи не паникует и обворожительно улыбается всем, кто видит её и не видит*.

Атос: *просыпается в какой-то из комнат. Плеснув в лицо воды, понимает, что ничего со вчерашнего дня не поменялось. Оглядывается, морщится, увидев вновь наполненный графин* - Похмеляться в одиночку, когда пил не один не по-товарищески... *прихватывает бренди идет искать комнату с часами* Миледи пишет: миледи не паникует и обворожительно улыбается всем, кто видит её и не видит*. *По дороге вновь встречает жену, причем на этот раз она ведет себя более привычно. Ухмыльнувшись.* - Вот и вы, сударыня. Я уж подумал, вчерашняя встреча мне привиделась...

Тристан: *Быстро освоился в усадьбе Долгоруких, накануне вечером пытался гулять под окнами младшей княжны с неаполитанской серенадой, но был облит из окна какой-то девицей с длинной белой косой, и перенес свою деятельность в дом - в темноте подставил ножку старому князю, когда тот навернулся с лестницы, поймал на лету и проводил до комнаты, попутно обшарив карманы, выяснил: 1. Старый князь – действительно осел 2. У него есть любовница Полученные сведения тут же пустил в дело, в результате чего стал лучшим другом князя и даже получил от него пятьсот рублей*

Владимир Корф: Анна пишет: *входит в дом, видит кукушку. Всплеснув руками* - Моя любимая птичка! Владимир, за что.... *глазки вспыхивают* - Я знаю, за что Вас привяжу к муравейнику и стану петь самый противный романс! (пытается мобилизовать все внутренние силы, чтобы клюнуть добрую названую сестричку кукушкой в лоб, но сил хватает только на жалкое "ку...")

Мерлин: (невидимый облетает усадьбу: наследник с американкой склеились так, что все жандармы империи не оттащат, барон кукует в одиночестве, прах тётушки и не думает помочь племянничку, Тристан осваивает запасы Долгоруких и попутно пускает корни под окнами Сонечки, испанка собирает колдобины по русскому бездорожью, иллирийцы дрыхнут и храпят под роялем в гостиной, Анна ищет приключения на свой нежный лобик, Атос готовится быть изнасилованным любимой женушкой, которую маг срочно подогнал в Двугорское из мести упрямому графу, а брошки нигде нет) Что за место такое?! Россия похоронит любые перспективы.

Сэр Эндрю: Сэр Тоби пишет: *сэру Эндрю* Браво, мой храбрый друг! Я передам наглецу Ваш вызов! *воинственно* Я написал вызов в таких выражениях, что, если у него не вскипит в жилах кровь, он - корочка от сыра, а не мужчина! *подталкивает сэра Тоби* Поторапливайтесь, мой друг, поторапливайтесь! Мы еще должны с вами пообедать, а лучшая приправа к любому блюду - поверженный враг!

Сонечка: Всю ночь просидела у окна, прячась за занавесками и высматривала Тристана. Утром застала его за столом - он сидел между отцом и матушкой. За завтраком подмигивали друг другу. Через час шепчет Тристану на лестнице: - Сеньор Тристан, давайте вернемся к Корфам. Я забыла у них мольберт и корзинку с малиной.

Тристан: Сонечка пишет: Через час шепчет Тристану на лестнице: - Сеньор Тристан, давайте вернемся к Корфам. Я забыла у них мольберт и корзинку с малиной *сунув гитару под мышку и оставив клок плаща в руках ПМД, который не хотел отпускать нового друга, подставляет княжне руку кренделем* Готов вас проводить хоть к черту на паэлью! А у Корфов для меня тоже работенка найдется - обещал вашей матушке помочь оттяпать их именье, и даже уже получил щедрый аванс.

Маритана: *всю ночь пыталась хоть как-то найти дорогу и понять, где находится* Святые угодники, что же это творится? *в изнеможении садится на поваленный свол дерева, скидывает тесные туфельки* Отравить бы того, кто изобрел эти орудия пыток *передразнивает* "Последняя мода, последняя мода".

Сонечка: Тристан пишет: *сунув гитару под мышку и оставив клок плаща в руках ПМД, который не хотел отпускать нового друга, подставляет княжне руку кренделем* Готов вас проводить хоть к черту на паэлью! Берет нового знакомого под руку не без удовольствия. - Уверена, после знакомства с нашим семейством, вы готовы добежать до канадской границы. Тристан пишет: А у Корфов для меня тоже работенка найдется - обещал вашей матушке помочь оттяпать их именье, и даже уже получил щедрый аванс. В ужасе: - Тристан, скажите что вы снова шутите. Я не хочу участвовать в грабеже Владимира и Анны!

Мерлин: Маритана пишет: Отравить бы того, кто изобрел эти орудия пыток *передразнивает* "Последняя мода, последняя мода". (материализуется рядом с лаптями в руках) Примерьте это, прелестная графиня. Последний выдох местной моды!

Сэр Эндрю: *вытолкав сэра Тоби на поиски Атоса, пошел погулять по живописным окрестностям, сорвал ромашку, жмурится на солнышко* Жить, как говорится, хорошо! Мерлин пишет: наследник с американкой склеились так, что все жандармы империи не оттащат *забрел в кусты, наткнулся на парочку, камасутра отдыхает* Ой! *жутко покраснел, зажмурился и бросился наутек, не заметив, как эфесом шпаги зацепил юбку Скарлетт и мундир наследника*

Маритана: Мерлин пишет: (материализуется рядом с лаптями в руках) Примерьте это, прелестная графиня. Последний выдох местной моды! Diablo! *вскрикивает от неожиданности* Сеньор, вам не говорили, что нельзя так пугать?

Миледи: Атос:Вот и вы, сударыня. Я уж подумал, вчерашняя встреча мне привиделась... *Вчера мужа не наблюдала и вообще была в другом месте, но не спорит - его состоянием лучше воспользоваться, воркует* Вы хотите сказать - приснилась? Как это мило - оказаться воплощением грёз...

Тристан: Сонечка пишет: Уверена, после знакомства с нашим семейством, вы готовы добежать до канадской границы. Что вы, милейшие люди! Но с вами, не буду врать, солнышко светит ярче. Сонечка пишет: В ужасе: - Тристан, скажите что вы снова шутите. Я не хочу участвовать в грабеже Владимира и Анны! *ухмыльнулся и подмигнул* Я пообещал вашей достопочтенной матушке то, что она хотела услышать, разве ж это плохо? *за разговором углубляются в лес*

Анна: Владимир: (пытается мобилизовать все внутренние силы, чтобы клюнуть добрую названую сестричку кукушкой в лоб, но сил хватает только на жалкое "ку...") *разрывается между желанием как следует отлупить названого братца и погладить его по голове*.

Сэр Эндрю: *запутался в нечаянно украденных тряпках, бежит, ничего не видя* Сэр Тоби, помогите! Меня пытаются похитить! *споткнулся о поваленное дерево и шлепнулся прямо под ноги Маритане*

Атос: Миледи пишет: Вы хотите сказать - приснилась? Как это мило - оказаться воплощением грёз... *ухмыльнувшись* - Прекратите морочить мне голову, сударыня. Вы появились здесь не просто так. *идет рядом с ней* И кто бы ни был вашей жертвой, вы ведь не думаете, что я позволю вам это сделать...

Маритана: Сэр Эндрю пишет: *споткнулся о поваленное дерево и шлепнулся прямо под ноги Маритане* *помогает ему подняться* Сеньор, Вы не ушиблись?

Сэр Эндрю: Маритана пишет: *помогает ему подняться* Сеньор, Вы не ушиблись? *приоткрыв один глаз* О моя прекрасная спасительница! *лобызает ручку* Разве можно ушибиться о такие прелестные ножки? *без чувств роняет голову на колени даме*

Мерлин: Маритана пишет: Diablo! *вскрикивает от неожиданности* Сеньор, вам не говорили, что нельзя так пугать? Пугаными бывают только вороны. Переобувайтесь.Поверьте опытному человеку - в России это лучшая обувь.

Владимир Корф: Анна пишет: *разрывается между желанием как следует отлупить названого братца и погладить его по голове*. *мысленно стонет* Ну хоть кто-нибудь в этом доме вспомнит, что часы надо заводить?! Или хотя бы поливать... бренди...

Мерлин: Сэр Эндрю пишет: *приоткрыв один глаз* О моя прекрасная спасительница! *лобызает ручку* Разве можно ушибиться о такие прелестные ножки? *без чувств роняет голову на колени даме* (хохотнул про себя) Они нашли друг друга. Проведаю голубков. (оставляет лапти и исчезает в сторону наследника и Скарлетт)

Маритана: Сэр Эндрю пишет: *приоткрыв один глаз* О моя прекрасная спасительница! *лобызает ручку* Разве можно ушибиться о такие прелестные ножки? *без чувств роняет голову на колени даме* *осторожно устраивает незнакомца около ствола* Так Вам будет удобнее *встает, отряхивает юбки* Мерлин пишет: Переобувайтесь.Поверьте опытному человеку - в России это лучшая обувь. *с сомнением смотрит на нечто в руках собеседника* Это лучшая обувь? Что-то не верится. Мерлин пишет: (оставляет лапти и исчезает в сторону наследника и Скарлетт) Он что, взял и пффф?! Чертовщина какая-то.

Сонечка: Тристан пишет: Что вы, милейшие люди! Но с вами, не буду врать, солнышко светит ярче. Покраснела и захлопала ресницамию - У нас солнышко бывает только 3 дня в году. Тристан пишет: *ухмыльнулся и подмигнул* Я пообещал вашей достопочтенной матушке то, что она хотела услышать, разве ж это плохо? *за разговором углубляются в лес* - С вами не соскучишься, сеньор Тристан. Буду делать тоже самое. Кивать родителям, а делать, что хочу. Натыкаются на Маритану и сэра Эндрю. - Доброе утро господа! Вас сэр я знаю, а кто это дама в старинной одежде?

Тристан: Сонечка пишет: Покраснела и захлопала ресницамию - У нас солнышко бывает только 3 дня в году. Тогда мне крупно повезло! Сонечка пишет: - С вами не соскучишься, сеньор Тристан. Буду делать тоже самое. Кивать родителям, а делать, что хочу. *смеется* Я плохому не научу! Сонечка пишет: Натыкаются на Маритану и сэра Эндрю. - Доброе утро господа! Вас сэр я знаю, а кто это дама в старинной одежде? Видать, наш английский приятель ловит невесту на халяву, то есть на живца. Знаю я эти уловки, сам пару раз укладывал таких доходяг под колеса богатых вдовушек.

Маритана: Сонечка пишет: Натыкаются на Маритану и сэра Эндрю. - Доброе утро господа! Вас сэр я знаю, а кто это дама в старинной одежде? *смотрит на вновь прибывших* Вы не могли бы сказать, что это за место? Я не узнаю окрестности.

Сэр Эндрю: Маритана пишет: *осторожно устраивает незнакомца около ствола* Так Вам будет удобнее *встает, отряхивает юбки* *слабым голосом* Нет-нет, не бросайте меня! Столько потрясений... ах, я совсем без сил... кто бы поднес кружку эля и кусок жирного пудинга... Тристан пишет: Видать, наш английский приятель ловит невесту на халяву, то есть на живца. Знаю я эти уловки, сам пару раз укладывал таких доходяг под колеса богатых вдовушек. *стонет* Какой грубый, бестактный человек! Сэр, вы второй раз за два дня жестоко оскорбили меня, и я требую удовлетворения!

Маритана: Сэр Эндрю пишет: *слабым голосом* Нет-нет, не бросайте меня! Столько потрясений... ах, я совсем без сил... кто бы поднес кружку эля и кусок жирного пудинга... Не беспокойтесь не брошу. *про себя* Что за изнеженное создание. А он точно мужчина?!

Тристан: Сэр Эндрю пишет: Сэр, вы второй раз за два дня жестоко оскорбили меня, и я требую удовлетворения! *хватает сэра Эндрю за шиворот и вешает на толстый сук дерева* Ну как, удовлетворен? *поднимает с земли мундир наследника и застегивает на тушке сэра Эндрю* Чучело огородное!

Сонечка: Тристан пишет: *смеется* Я плохому не научу! Хохочет. - Еще один день в вашей компании и я сама стану пираткой. Маритана пишет: *смотрит на вновь прибывших* Вы не могли бы сказать, что это за место? Я не узнаю окрестности. Возводит глаза к небу и вздыхает. - Еще одна странная гостья. Вы приехали в Двугорский уезд. Простите, но вы хотя бы какое сегодня число помните?

Сонечка: Тристан пишет: поднимает с земли мундир наследника и застегивает на тушке сэра Эндрю* Чучело огородное! - Сеньор Тристан, это, кажется мундир князя Муранова. Поднимает с травы юбку. - А это платье американской мисс. Глаза округляются. - Они что, голые?

Мерлин: (подглядывает за парочкой в кустах, пока Александр самозабвенно посасывает опухшую губу Скарлетт) То-то папа-император порадуется. Какой скандал! Под это дело можно не только брошь стрясти. Они мне шлем вещего Олега отроют!

Тристан: Сонечка пишет: - Сеньор Тристан, это, кажется мундир князя Муранова. Поднимает с травы юбку. - А это платье американской мисс. Глаза округляются. - Они что, голые? Пират тут, похоже, не я, синьорина Софи. *сэру Эндрю* Вы и с цыпленком не справитесь, а ну, рассказывайте, как вы их ограбили!

Сэр Эндрю: Тристан пишет: *хватает сэра Эндрю за шиворот и вешает на толстый сук дерева* Ну как, удовлетворен? *поднимает с земли мундир наследника и застегивает на тушке сэра Эндрю* Чучело огородное! Третье оскорбление! Как вы смеете! *дрыгается на суку, болтая ногами в воздухе* Я вызывал на дуэль самых храбрых рыцарей Иллирии!.. Тристан пишет: Пират тут, похоже, не я, синьорина Софи. *сэру Эндрю* Вы и с цыпленком не справитесь, а ну, рассказывайте, как вы их ограбили! Под пинту портвейна я справлюсь и с двумя цыплятами! *пытается лягнуть Тристана в живот* Освободите меня немедленно, иначе я не расскажу, что я с ними сделал!

Мерлин: (подлетает сзади к Анне) Мадмуазель, вы не находите, что часы стоят?

Миледи: Атос: И кто бы ни был вашей жертвой, вы ведь не думаете, что я позволю вам это сделать... *безмятежно* Сударь, как Вы ревнивы! Я же светская дама, не могу обойтись без жертв своей красоты.

Анна: *немного успокоившись, перестала грозить невидимому Владимиру разными карами, пытается поправить часы* Бедняжка, несладко тебе пришлось! Напоила бы рассолом, только тебе не поможет... *аккуратно протирает кукушку платочком, поправляет стрелки, заводит часы*.

Атос: Миледи пишет: Сударь, как Вы ревнивы! Я же светская дама, не могу обойтись без жертв своей красоты. - Кабы ваши жертвы лишались чувств только от красоты. Но мы оба знаем, что яд вы используете настоящий... *покосившись на ее перстень, подхватывает ее под руку* - Зайдем сюда * толкает дверь кабинета, где стоят часы* Я должен вернуть графин на место. Анна пишет: *аккуратно протирает кукушку платочком, поправляет стрелки, заводит часы*. *видят Анну* - Сударыня... * глядя на часы* Вы забыли добавить это... *протягивает Анне графин не выпуская руку жены из своей*

Сонечка: Сэр Эндрю пишет: Под пинту портвейна я справлюсь и с двумя цыплятами! *пытается лягнуть Тристана в живот* Освободите меня немедленно, иначе я не расскажу, что я с ними сделал! Обходит сзади и дает пинка сэру Эндрю. - Что вы с ними сделали? Отвечайте!

Владимир Корф: Анна пишет: *немного успокоившись, перестала грозить невидимому Владимиру разными карами, пытается поправить часы* Бедняжка, несладко тебе пришлось! Напоила бы рассолом, только тебе не поможет... *аккуратно протирает кукушку платочком, поправляет стрелки, заводит часы*. *когда ручки Анны добрались до маятника, что-то хрустнуло, вспыхнуло, пошел дымок, и часы снова стали хозяином дома, первым делом перехватывает графин и делает прямо из него пару жадных глотков, Атосу* Владимир Корф, к вашим услугам, сударь. Располагайте мною и моим домом, я ваш должник по гроб жизни! *Анне* Твой - тоже. *Миледи* Мадам... *обнаружив, что не одет - Мерлин выдернул его прямо из кровати* Пардон! *сдергивает портьеру и заворачивается в не на манер римской тоги* Анна, надеюсь, ты позаботилась о наших гостях? *шепотом, сделав страшные глаза* И надеюсь, не играла им на рояле?!

Мерлин: Анна пишет: *аккуратно протирает кукушку платочком, поправляет стрелки, заводит часы*. (голос над ухом) Ниже, мадмуазель. Маятник-то совсем застоялся.

Атос: Владимир Корф пишет: и часы снова стали хозяином дома, первым делом перехватывает графин и делает прямо из него пару жадных глотков, *открыв рот смотрит на происходящее выпустив руку жены* - Ааааа... Владимир Корф пишет: Владимир Корф, к вашим услугам, сударь. *следующие слова оказались привычны. берет себя в руки* - Граф де ЛаФер, сударь * коротко кланяется* Но вы можите звать меня просто - Атос. А это... *вновь берет миледи за руку* моя жена. Владимир Корф пишет: Анна, надеюсь, ты позаботилась о наших гостях? *усмехнувшись* - Не волнуйтесь, сударь. Ваши гости прекрасно позаботились о себе сами. И ваш дом даже еще цел.

Сэр Эндрю: Сонечка пишет: Обходит сзади и дает пинка сэру Эндрю. - Что вы с ними сделали? Отвечайте! Умоляю, не надо меня бить, это плохо сказывается на моем пищеварении и цвете лица! Я их не раздевал, они сами! я просто дышал воздухом на берегу... собирал ромашки... но Амур их настиг раньше меня...

Скарлетт: (смеясь, выпрыгнула из куста жасмина) Алекс, перестань, уже утро! Я хочу одеться. (оглядывается в поисках платья) А где...? Кто-то стащил нашу одежду! Ой! Если они еще здесь... (розовая от смущения снова ныряет в кусты)

Тристан: Сэр Эндрю пишет: Амур их настиг раньше меня... *хохочет* Этот пройдоха раздевает живей других разбойников! *Сонечке* А вы молодчина, лихо развязали ему язык. Предлагаю оставить его здесь до вечера в компании комаров, а одежку прода... подбросить хозяевам.

Сонечка: Тристан пишет: *хохочет* Этот пройдоха раздевает живей других разбойников! Покраснела и закашлялась. Тристан пишет: *Сонечке* А вы молодчина, лихо развязали ему язык. Предлагаю оставить его здесь до вечера в компании комаров, а одежку прода... подбросить хозяевам. - Это замечательная идея! Идёмте скорее. Растерянно: - Только куда? Мы не знаем, где их искать. Кивает на испанку: - Эту даму мы тоже не можем бросить здесь одну. Возьмём ее с собой?

Миледи: Атос: Но мы оба знаем, что яд вы используете настоящий... *с притворным ужасом* Оба?! Как это? Я ничего не знаю! Вы мне подсунули яд во флакончик для нюхательных солей, которыми я привожу в чувство своих поклонников?! Отравитель! Ваша ревность перешла все границы!

Александр: Скарлетт пишет: Ой! Если он всё еще здесь...(розовая от смущения снова ныряет в кусты) *оглядывается в поисках вора, но не видит никого* - Это птица *одежды по близости нет* Очевидно какой-то шутник очень хочет распрощаться с...*одергивает себя* Я хотел сказать, что это одно из хулиганских развлечений в имении барона, и наивно полагал, что гостей они не касаются* Но выходит я ошибся, и нам придется добираться до усадьбы призвав на помощь смекалку... *идет в сторону зарослей, срывает несколько больших лопухов, возвращается к озеру* - Ты когда нибудь носила платье из листьев, Скарлетт?

Маритана: Сонечка пишет: - Еще одна странная гостья. Вы приехали в Двугорский уезд. Простите, но вы хотя бы какое сегодня число помните? Двуго-что? Не припомню, чтобы у нас была такая провинция.

Владимир Корф: Атос пишет: Граф де ЛаФер, сударь * коротко кланяется* Но вы можите звать меня просто - Атос. А это... *вновь берет миледи за руку* моя жена. Графиня, мое искреннее восхищение! *целует ручку миледи* Атос пишет: Не волнуйтесь, сударь. Ваши гости прекрасно позаботились о себе сами. И ваш дом даже еще цел. Дом еще цел? Значит, гости скучали, нет мне прощения. Обещаю, через час вы эту богадльню не узнаете - костры, цыгане, шампанское рекой, всё для дорогих гостей! Хоть одного из них *вспоминает Мерлина* я бы запер в подвале... вместе с Анной. *оглядывается на Анну, притихшую, видно, все еще под впечатлением от того, что ей пришлось подержать в руках в момент превращения* Ладно, так и быть, только с роялем.

Атос: Миледи пишет: *с притворным ужасом* Оба?! Как это? Я ничего не знаю! Вы мне подсунули яд во флакончик для нюхательных солей, которыми я привожу в чувство своих поклонников?! Отравитель! Ваша ревность перешла все границы! *сквозь зубы* - Прекратите истерику, мадам! Я насыпал перец в ваш флакончик, а то, что в нем было до этого, пересыпал в вино, и отослал Рошфору. От вашего имени. Граф додумался сначала, угостить им собаку.

Скарлетт: Александр пишет: Я хотел сказать, что это одно из хулиганских развлечений в имении барона, и наивно полагал, что гостей они не касаются Хозяин здешних мест не умеет держать в узде своих шутников. У себя в Таре я бы запрягла их экипаж и так объехала кукурузные плантации. Александр пишет: *идет в сторону зарослей, срывает несколько больших лопухов, возвращается к озеру* - Ты когда нибудь носила платье из листьев, Скарлетт? (крутит попкой, пристраивая на талии лопухи) Всё когда-нибудь бывает первый раз... (кое-что вспомнила, улыбнулась Алексу и покраснела)

Тристан: Сонечка пишет: Это замечательная идея! Идёмте скорее. Растерянно: - Только куда? Мы не знаем, где их искать. Кивает на испанку: - Эту даму мы тоже не можем бросить здесь одну. Возьмём ее с собой? *подставляет руку* Прогуляемся по берегу, этот малахольный где-то там собирал ромашки. Маритана пишет: Двуго-что? Не припомню, чтобы у нас была такая провинция. *подставляет другую руку* Памятью девушкам можно пользоваться реже, чем румянами. *ведет обеих в сторону озера*

Сэр Эндрю: *дрыгается на дереве, крича вслед уходящей троице* Я вам не прощу, отомщу, и месть моя будет жестока! Я сочиню про вас пасквиль, и подпишусь чужим именем! *сук подломился, пятая точка сэра Эндрю поцеловалась с твердой землей* Ох нет, снова мое больное место...

Александр: Скарлетт пишет: Хозяин здешних мест не умеет держать в узде своих шутников. У себя в Таре я бы запрягла их экипаж и так объехала кукурузные плантации. Хозяин здешних мест по причине своего гостеприимства, сам частенько становится предметом розыгрышей. Правда от этого все равно ничего не меняется. Скарлетт пишет: (крутит попкой, пристраивая на талии лопухи) Всё когда-нибудь бывает первый раз... (кое-что вспомнила, улыбнулась Алексу и покраснела) *заметив румянец* - О чем это ты думаешь? *чмокнув аппетитную попку, помогает ей закрепить лопухи вокруг талии и груди травинками* Поделись ... *обняв девушку, касается поцелуем ее шеи*

Маритана: Тристан пишет: *подставляет другую руку* Памятью девушкам можно пользоваться реже, чем румянами. *приподнимает бровь* Кто же придумал такую глупость?

Миледи: Атос:отослал Рошфору. От вашего имени. Граф додумался сначала, угостить им собаку. *с самым добродетельным видом* Так вот кто - клеветник на меня!

Скарлетт: Александр пишет: Хозяин здешних мест по причине своего гостеприимства, сам частенько становится предметом розыгрышей. Тогда он еще больший лопух, чем эти. Александр пишет: - О чем это ты думаешь? *чмокнув аппетитную попку, помогает ей закрепить лопухи вокруг талии и груди травинками* Поделись ... *обняв девушку, касается поцелуем ее шеи* (улыбается и щекочет локоном мужское плечо) Я думаю, что мамушка... это моя гувернантка, похудела в одночастье, если бы сейчас нас увидела. (куснула за плечо) Какой замечательный скандал мог бы получиться! Жаль, что этого ничего не будет.

Анна: Владимир: *оглядывается на Анну, притихшую, видно, все еще под впечатлением от того, что ей пришлось подержать в руках в момент превращения* *в первый момент чуть не хлопнулась в обморок, потом, услышав знакомый голос и привычные сердцу угрозы, пришла в себя, сделала книксен, в глазах заиграли опасные искорки*. Дорогой наш хозяин! Придётся Вам устроить подвал в кукушечном домике, на всякий, вполне возможный случай сюрприза от одного из гостей!

Сонечка: Маритана пишет: Двуго-что? Не припомню, чтобы у нас была такая провинция. У вас всё больше Севильи да Гренады. А у нас Забалуевки. Тристан пишет: *ведет обеих в сторону озера* Ревниво посматривает на испанку. Свербит, что сеньор Тристан оказывает им равнозначные знаки внимания.

Сэр Тоби: Сэр Эндрю: Ох нет, снова мое больное место...*подкрепившись, вышел на воздух и увидел приятеля* О, друг мой! Проказничаете? А у меня для вас отличная новость - Ваш противник - сущий лев, жаждет битвы! Вы сможете явить своё мастерство перед дамами, победа украсит ваш щит и герб! *на самом деле с Атосом разговора не было*

Владимир Корф: *узнав, что вчера в имении вроде как появился князь Муранов, но с тех его никто не видел, ничего не слышал, собирает мужиков с кольями и рогатинами, себе велит подать коня, запрыгивает на него, как есть - в портьере, словно тоге - вылитый Юлий Цезарь* Едем на поиски! *Атосу* Граф, если вы пожелаете присоединиться, лучший конь на моей конюшне - ваш! Дамы нас подождут. Анна пишет: Дорогой наш хозяин! Придётся Вам устроить подвал в кукушечном домике, на всякий, вполне возможный случай сюрприза от одного из гостей! *ворчит* Если я не найду князя Муранова, мне устроят уютный домик где-нибудь в Иркутске, а если найду - шампанского потребуется в два разабольше. Анют, ты на всякий случай приготовь и рукавицы, и шампанское.

Атос: Миледи пишет: *с самым добродетельным видом* Так вот кто - клеветник на меня! *ухмыльнувшись* - Ну что вы, сударыня, я лишь обнажаю правду. А голову за вас, как всегда сложит кто-то другой. Разве может графиня де Ла Фер быть убийцей в глазах света? Разумеется нет, однако роль жертвы она всегда играет безупречно. *останавливается* Я хочу знать, кому предназначен яд, который находится в вашем перстне сейчас?

Александр: Скарлетт пишет: Какой замечательный скандал мог бы получиться! Жаль, что этого ничего не будет. *после поцелуя* - Если вам хочется скандала, могу заверить, что один наш неосторожный шаг, и вам останется лишь выбрать степень его размера и громкости. *кивнув в сторону лесной тропы* Попробуем найти усадьбу барона?

Анна: Владимир Корф: Анют, ты на всякий случай приготовь и рукавицы, и шампанское. *невозможно бояться человека, которого видела часами с кукушкой, все обиды, злость как рукой сняло, отвечает задорно* И белые тапочки! *смеётся* Считайте это "ни пуха, ни пера" по-Двугорски!

Маритана: Сонечка пишет: У вас всё больше Севильи да Гренады. А у нас Забалуевки. За-ба-лу... язык сломаешь, но не выговоришь такое название.

Мерлин: (мечется по дому и водит носом)Я чую! Брошь где-то здесь!

Тристан: Маритана пишет: *приподнимает бровь* Кто же придумал такую глупость? Известно кто - продавцы румян! Сонечка пишет: У вас всё больше Севильи да Гренады. А у нас Забалуевки. Сонечка пишет: Ревниво посматривает на испанку. Свербит, что сеньор Тристан оказывает им равнозначные знаки внимания. *сбив шляпу набок и, будто не замечая, что Сонечка накуксилась, играет на гитаре* От Свельи до Грана... до Забалуевки В тихом сумраке ночей Раздаются серенады, Раздается стук мечей...

Миледи: Миледи:*останавливается* Я хочу знать, кому предназначен яд, который находится в вашем перстне сейчас? Клеветникам и другим посягателям на мою честь, кому же ещё! *мягко и вкрадчиво* Дорогой, после долгой разлуки стоит ли поминать все обиды, которые так отравляли нам жизнь? Право, Вы превращаетесь в форменного зануду. Я, конечно, не стану подсыпать яд в бокал возлюбленного супруга, но Вашими стараниями искушение будет очень сильно, очень!

Атос: Миледи пишет: Я, конечно, не стану подсыпать яд в бокал возлюбленного супруга, но Вашими стараниями искушение будет очень сильно, очень! Я вас избавлю от него*протягивает руку* Перстень, графиня! О вашей чести беспокоится не стоит, когда рядом с вами муж.

Сэр Эндрю: Сэр Тоби пишет: *подкрепившись, вышел на воздух и увидел приятеля* О, друг мой! Проказничаете? А у меня для вас отличная новость - Ваш противник - сущий лев, жаждет битвы! Вы сможете явить своё мастерство перед дамами, победа украсит ваш щит и герб! *в печени закололо* Ох, сэр Тоби... И он даже не заикался, чтобы принести извинения? Наверно, я написал вызов в излишне резких выражениях. А вы ему сказали, что на моем счету тридцать восемь дуэлей?

Скарлетт: Александр пишет: - Если вам хочется скандала, могу заверить, что один наш неосторожный шаг, и вам останется лишь выбрать степень его размера и громкости. Алекс, это всего лишь сон. Когда мы проснемся, каждый в своей постели, мы даже не вспомним эти лопухи! Вот это обидно, потому что даже ничего будет разболтать по секрету. Александр пишет: *кивнув в сторону лесной тропы* Попробуем найти усадьбу барона? И что-нибудь поесть.

Маритана: Тристан пишет: Известно кто - продавцы румян! *смеется* Они готовы любую ерунду выдавать за истину.

Александр: Скарлетт пишет: Алекс, это всего лишь сон. Когда мы проснемся, каждый в своей постели, мы даже не вспомним эти лопухи! Вот что обидно, потому что даже никому не разболтаешь по секрету. *весело* - Но сегодня то мы проснулись в одной постели! К тому же, я склонен верить в чудеса и в то, что желания обязательно исполняются. А о лопухах будем рассказывать друг другу, с новыми подробностями... Скарлетт пишет: И что-нибудь поесть. Кстати готовят здесь лучше, чем во дворце Императора!

Сэр Тоби: Сэр Эндрю: А вы ему сказали, что на моем счету тридцать восемь дуэлей? Ну разумеется, дорогой! То есть... как тридцать восемь? Ой, садовая моя голова, я насчитал только тридцать... Хм, хм... этого парня всё равно, что ягнёнка на заклание Вам отдать... а он только что с женой встретился. Может быть, намекну, что жаль делать вдовой такую красивую женщину? Но для дамы нужен какой-нибудь знак внимания...

Владимир Корф: Анна пишет: *невозможно бояться человека, которого видела часами с кукушкой, все обиды, злость как рукой сняло, отвечает задорно* И белые тапочки! *смеётся* Считайте это "ни пуха, ни пера" по-Двугорски! Жди на щите или со щитом! *предоставив графа с графиней де Ла Фер их супружеским любезностям, выдвигается во главе толпы мужиков на поиски самого важного гостя, спустя непродолжительное время натыкаются на Адама и Еву в нарядах из лопушков, пробирающихся к усадьбе* Ваше высо.... князь... мадам... *в первую минуту обалдев, в следующую разражается громким смехом, спрыгивает с коня, сдергивает с себя тогу-портьеру и галантно набрасывает на плечи зеленоглазой красотки* Добро пожаловать в усадьбу барона Корфа! *отбирает у одного из мужиков армяк, чтобы не отсвечивать перед дамой в одних подштанниках, другой армяк вручает князю Муранову* Александр пишет: Кстати готовят здесь лучше, чем во дворце Императора! Без лишней скромности скажу - и вино ничуть не хуже императорского!

Скарлетт: Александр пишет: - Но сегодня то мы проснулись в одной постели! К тому же, я склонен верить в чудеса и в то, что желания обязательно исполняются. А о лопухах будем рассказывать друг другу, с новыми подробностями... (берет его под руку и шепчет теплым дыханием в ухо) Фантазёр. Александр пишет: Кстати готовят здесь лучше, чем во дворце Императора! (смеётся) Откуда ты знаешь меню императора? Ты поставляешь лошадей к его столу? Владимир Корф пишет: сдергивает с себя тогу-портьеру и галантно набрасывает на плечи зеленоглазой красотки* Добро пожаловать в усадьбу барона Корфа! (застывает с открытым ртом) Ааа... Наверное я должна упасть в обморок, как княжна Софи. Но у меня не получается.

Миледи: Атос: О вашей чести беспокоится не стоит, когда рядом с вами муж.*про себя, не переставая улыбаться* ему стоит заботиться о своей чести... *вслух* Дорогой мой супруг, неужели Вы позволите себе взять перстень жены, не подарив ей более драгоценного?

Сэр Эндрю: Сэр Тоби пишет: Ну разумеется, дорогой! То есть... как тридцать восемь? Ой, садовая моя голова, я насчитал только тридцать... Хм, хм... этого парня всё равно, что ягнёнка на заклание Вам отдать... а он только что с женой встретился. Может быть, намекну, что жаль делать вдовой такую красивую женщину? Но для дамы нужен какой-нибудь знак внимания... Да, вы уж впредь всегда говорите, сэр Тоби, что дуэлей было тридцать восемь... нет, лучше сорок четыре. И что, жена моего врага красивее вашей племянницы и той очаровательной испанки, которую я нынче встретил в лесу? *на минуту закатывает глаза, предавшись приятным воспоминаниям* Как вы думаете, этого подарка хватит? *отцепляет от камзола блестящую брошку*

Мерлин: Миледи пишет: неужели Вы позволите себе взять перстень жены, не подарив ей более драгоценного? (летает над ними) Да-да-да! Доставай уже брошь из сапога.

Александр: Скарлетт пишет: (смеётся) Откуда ты знаешь меню императора? Ты поставляешь лошадей к его столу? *с таким же смехом* - Если я скажу, что ежедневно ем их стряпню, ты мне поверишь? Скарлетт пишет: (застывает с открытым ртом) Ааа... Наверное я должна упасть в обморок, как княжна Софи. Но у меня не получается. - Хорошо, что я тебе немного рассказал о местных обитателях... Владимир Корф пишет: Ваше высо.... князь... мадам... *в первую минуту обалдев, в следующую разражается громким смехом, спрыгивает с коня, сдергивает с себя тогу-портьеру и галантно набрасывает на плечи зеленоглазой красотки* Добро пожаловать в усадьбу барона Корфа! *обалдев в ответ от встречи, все же сам поправляет на Скарлетт портьеру, а приметив наряд Владимира, тоже пропускает улыбку, накидывая армяк* - Вы вовремя, барон *обернувшись к спутнице* Скарлетт, позвольте представить вам хозяина усадьбы - барон Владимир Корф собственной персоной! Мой лучший друг, и как я вам уже говорил, большой любитель острых ощущений и пикантных нарядов. * едва сдерживая смех, любуется на ночной наряд друга* Где так гардеробчик обновили, Владимир?

Анна: *порхает по дому, командует слугами* Долой темноту! Раздвиньте все занавески! Всё самое вкусное - на столы! Рояль - в дальний угол, играть будут на клавесине и балалайках! Побольше мягкого на полу - среди наших гостей будут любители ходить на ушах!

Атос: Миледи пишет: *вслух* Дорогой мой супруг, неужели Вы позволите себе взять перстень жены, не подарив ей более драгоценного? *притянув ее к себе, жарко целует в губы* - Это будет достаточно дорогой компенсацией, за побрякушку на вашем пальце?

Сэр Тоби: Сэр Эндрю: Как вы думаете, этого подарка хватит? *отцепляет от камзола блестящую брошкуПодумаю... главное - деликатность, Вы понимаете? И никогда никаких намёков, даме будет не очень удобно надевать Ваш подарок прямо сейчас, она его припрячет до дома... *прячет брошь в карман своих широченных штанов*.

Сонечка: Всё трио натыкается на компанию Александра, Скарлетт и Владимира в сопровождении слуг. Весело. - Вот они все. Со вчерашнего дня я уже ничему и никому не удивляюсь.

Миледи: Атос: - Это будет достаточно дорогой компенсацией, за побрякушку на вашем пальце?*не без удивления, она давно отвыкла от такого жара со стороны супруга* Может быть, нужно распробовать... *в сторону* в придачу к перстню не так уж и плохо, но без перстня надолго не хватит.

Мерлин: Атос пишет: - Это будет достаточно дорогой компенсацией, за побрякушку на вашем пальце? Ну и жлоб! Сэр Эндрю пишет: *отцепляет от камзола блестящую брошку* (в боку закололо, левый глаз задергался)

Владимир Корф: Александр пишет: *обернувшись к спутнице* Скарлетт, позвольте представить вам хозяина усадьбы - барон Владимир Корф собственной персоной! Мой лучший друг, и как я вам уже говорил, большой любитель острых ощущений и пикантных нарядов. * едва сдерживая смех, любуется на ночной наряд друга* Где так гардеробчик обновили, Владимир? Какое необычное и красивое имя, сударыня *целует ручку, слегка задержав на ней свои губы - ну что за непруха, уже вторая сногсшибательная красотка, и под руку с его дргом, а мужская дружба - это святое* *наследнику, смеясь* Моему наряду не соперничать с вашим, Александр Николаевич! *кивает на лопушки* Но когда мы доберемся до дому и выпьем по бутылке шампанского, я вам поведую такую историю, в которую на резвую голову поверить совершенно невозможно. *галантно подсаживает Скарлетт на коня, и поводья вручает Александру*

Маритана: Сонечка пишет: Весело. - Вот они все. Со вчерашнего дня я уже ничему и никому не удивляюсь. *глаза полезли на лоб от довольно экстравагантных нарядов последних* У нас в таборе любили свободную одежду, но чтобы настолько...

Атос: Миледи пишет: Может быть, нужно распробовать... *в сторону* в придачу к перстню не так уж и плохо, но без перстня надолго не хватит. *не выпуская жену из объятий* - Мы заменим перстень и дополним поцелуй страстными ночами *глядя в глаза жены, стягивает с ее пальца кольцо с рубином* И больше никаких смертей... *выбрасывает перстень в пруд под окном, и возвращается к сладким поцелуям*

Скарлетт: Александр пишет: - Если я скажу, что ежедневно ем их стряпню, ты мне поверишь? Конечно, нет! Александр пишет: Скарлетт, позвольте представить вам хозяина усадьбы - барон Владимир Корф собственной персоной! Мой лучший друг, и как я вам уже говорил, большой любитель острых ощущений и пикантных нарядов. Владимир Корф пишет: Какое необычное и красивое имя, сударыня *целует ручку, слегка задержав на ней свои губы - ну что за непруха, уже вторая сногсшибательная красотка, и под руку с его дргом, а мужская дружба - это святое* (книксен, сдерживая смех) Очень приятно, Владимир Корф! Вернее, сказать, забавно. Видимо, вы пообтрепались в дороге и стерли башмаки, пока нас искали с утра.

Александр: Скарлетт пишет: Конечно, нет! *на ушко* - А если пожелать, что бы это было правдой? Вдруг исполнится... Владимир Корф пишет: Но когда мы доберемся до дому и выпьем по бутылке шампанского, я вам поведую такую историю, в которую на резвую голову поверить совершенно невозможно. Ловлю вас на слове, барон! Владимир Корф пишет: *галантно подсаживает Скарлетт на коня, и поводья вручает Александру* *Забирается в то же седло, обнимает девушку и берет поводья* - Ну что, Владимир! наперегонки до усадьбы? Сегодня вам нас не одолеть, даже в таком наряде!

Тристан: Сонечка пишет: Всё трио натыкается на компанию Александра, Скарлетт и Владимира в сопровождении слуг. Весело. - Вот они все. Со вчерашнего дня я уже ничему и никому не удивляюсь. *вручает Александру узелок с его и Скарлетт одежкой* Вы потеряли, сударь, я нашел - дело житейское. *покосившись на Скарлетт, на ухо наследнику* Вам повезло, что только штаны потеряли, с иной красоткой можно и головы не сносить!

Мерлин: Атос пишет: *выбрасывает перстень в пруд под окном, и возвращается к сладким поцелуям* (вытер мокрый перстень и любуется на пальце) Никакой поцелуй не сравниться с тулузким рубином.

Александр: Тристан пишет: Вам повезло, что только штаны потеряли, с иной красоткой можно и головы не сносить! *с усмешкой* - Кто вам сказал, что она все еще у меня на плечах?

Сэр Эндрю: Сэр Тоби пишет: Подумаю... главное - деликатность, Вы понимаете? И никогда никаких намёков, даме будет не очень удобно надевать Ваш подарок прямо сейчас, она его припрячет до дома... *прячет брошь в карман своих широченных штанов*. *переполнен благодарностью* Сэр Тоби, если вы уладите это дело, целую неделю сможете пить за мой счет!

Владимир Корф: Александр пишет: - Ну что, Владимир! наперегонки до усадьбы? Сегодня вам нас не одолеть, даже в таком наряде! Вас - с удовольствием, даму - никогда! *едут к усадьбе*

Миледи: *заметила, куда упал перстень, размышляет, как организовать расчистку пруда, и целуется с мужем, надеясь, что он потеряет голову и предоставит супруге свободу действий*

Скарлетт: Александр пишет: - А если пожелать, что бы это было правдой? Вдруг исполнится... Алекс, я вовсе не хочу оказаться за столом императора. Это такая скука. (смеется) Ни шваркнуть, ни чавкнуть. Тристан пишет: *вручает Александру узелок с его и Скарлетт одежкой* (пристраивает узелок на холку лошади)

Тристан: Александр пишет: Кто вам сказал, что она все еще у меня на плечах? *напевает вслед Александру* Шарообразный сей предмет Бывает нужным нам порою, Ведь думать нужно головою, И способа другого нет... *снова подхватывает Сонечку и Маритану под локотки* Кажется, в том доме сегодня намечается праздник, если мы его пропустим, будем хуже лопухов, из которых раздетая парочка смастерила себе юбки!

Сэр Тоби: Сэр Эндрю: Сэр Тоби, если вы уладите это дело, целую неделю сможете пить за мой счет! Что такое неделя в обществе друга! Так - один миг! Неделю можно только за год почувствовать! *очень довольный, идёт к дому*

Атос: Миледи пишет: надеясь, что он потеряет голову и предоставит супруге свободу действий* - Не рассчитывайте, что я отпущу вас от себя быстро, Анна. вас слишком долго не было рядом... * подхватывает жену на руки унося в одну из спален усадьбы*



полная версия страницы