Форум » Архив тайной канцелярии » Мини-игра "Меч и роза" - 2 » Ответить

Мини-игра "Меч и роза" - 2

Gata: Название игры: Меч и роза Сюжет: Фрагмент летописи о нравах испанской высшей знати середины ХVI века, с элементами жизненной корриды. Действующие лица и исполнители: Дон Алехандро Христофор де Фалль, герцог Бенедорфе - Gata Дон Серхио Дементес, граф Писарро, племянник герцога – Светлячок Ольхита Калиноза де Арагон, дочь вице-короля Арагона – Роза Фрай Валдомиро де Корфо-и-Вано, член трибунала святой инквизиции в г. Толедо – Царапка Барбара де ла Вега, дуэнья – Светлячок Донья Мария Агнеса де Ачара, вдова маркиза Педро Мигеля Долговареса - Gata Мария ди Медичи, флорентийская изгнанница - Роза Фрай Андрес де Заба-и-Луя, помощник фрая Валдомиро - Царапка Донья Софонисба, младшая дочь маркизы Долговарес - Gata Дата проведения игры: 27-30 ноября. Рейтинг: мелодраматический Рульщик: Gata Начало здесь: http://castell.forum24.ru/?1-9-0-00000012-000-0-0-1354199178

Ответов - 180, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All

Дон Алехандро: Донья Ольхита пишет: Вы путаете желанное удовольствие с обременительной обязанностью. *не сразу, но отняла руку* *с невозмутимым лицом для всех, но с улыбкой в голосе - для герцогини* А вы - супружеские узы с корридой.

Дон Серхио: (по правилам боя, победитель чествовал выбранную им даму, вскочил в седло, сдернул острием копья алую ленту, привязанную к рогу поверженного быка, и подъехал к трибуне, где сидели донья Ольхита и дядюшка, вытянул копьё и положил ленту на перила перед герцогиней)

Донна Мария: *с каждым взмахом его копья и меча умирала и рождалась заново, аплодировала победе своего пикадора громче всех, и тут... конечно, она ждала и в тайне надеялась стать его дамой, это было наивно, глупо, но хотелось же! разочарование было слишком горьким и девушка чуть не расплакалась, когда лента проплыла над ее головой и оказалась у ног герцогини*


Донья Ольхита: Дон Алехандро пишет: *с невозмутимым лицом для всех, но с улыбкой в голосе - для герцогини* А вы - супружеские узы с корридой. Дон Серхио пишет: вытянул копьё и положил ленту на перила перед герцогиней *повела ресницами на мужа, но не удостоила его словесным ответом, она ответит иначе: улыбнулась всаднику, как можно любезнее, сняла с кружевной манжеты розу и бросила победителю*

Донна Мария: Донья Ольхита пишет: улыбнулась всаднику, как можно любезнее, сняла с кружевной манжеты розу и бросила победителю* *стерпеть подобное флорентийка не могла, девушка поймала на лету розу, соседи на трибунах только разинули рты, а Мари им лучезарно улыбнулась и села на цветок* - Я гербарий собираю.

Дон Алехандро: Дон Серхио пишет: дернул острием копья алую ленту, привязанную к рогу поверженного быка, и подъехал к трибуне, где сидели донья Ольхита и дядюшка, вытянул копьё и положил ленту на перила перед герцогиней *Трибуна заинтересованно притихла. Герцог в первый момент опешил, во второй - перевел взгляд на другой конец копья и сразу признал того, кого давно узнал бы раньше, если бы не был так занят вздернутым носиком сеньоры Бенедорфе* Донья Ольхита пишет: *повела ресницами на мужа, но не удостоила его словесным ответом, она ответит иначе: улыбнулась всаднику, как можно любезнее, сняла с кружевной манжеты розу и бросила победителю* Донна Мария пишет: *стерпеть подобное флорентийка не могла, девушка поймала на лету розу, соседи на трибунах только разинули рты, а Мари им лучезарно улыбнулась и села на цветок* - Я гербарий собираю. *Взгляд полыхнул огнем, из ноздрей чуть не дым - то, что цветок не долетел по адресу, мало успокоило. Встает, два раза громко хлопнув в ладоши* Вы заслужили уши быка, сеньор победитель! А теперь, окажите нам честь - откройте ваше лицо. Народ Толедо хочет видеть своего кумира.

Дон Серхио: Донья Ольхита пишет: улыбнулась всаднику, как можно любезнее, сняла с кружевной манжеты розу и бросила победителю* Донна Мария пишет: девушка поймала на лету розу, соседи на трибунах только разинули рты, а Мари им лучезарно улыбнулась и села на цветок* - Я гербарий собираю. (вытянул руку ожидая цветок, но вместо этого в сердцах крикнул, узнав девушку) Голубоглазка! Дон Алехандро пишет: Вы заслужили уши быка, сеньор победитель! А теперь, окажите нам честь - откройте ваше лицо. Народ Толедо хочет видеть своего кумира. (снимает шлем) Извольте, сеньор! Вам я тоже отрежу что-нибудь в качестве свадебного подарка.

Донья Мария Агнеса: Донна Мария пишет: *стерпеть подобное флорентийка не могла, девушка поймала на лету розу, соседи на трибунах только разинули рты, а Мари им лучезарно улыбнулась и села на цветок* - Я гербарий собираю. *довольная, как роза арагонской гордячки закончила свой путь, толкнула родственницу в бок* Вы хотя бы подложили подушечку, чтобы не посадить себе занозу? Дон Серхио пишет: (снимает шлем) Извольте, сеньор! Вам я тоже отрежу что-нибудь в качестве свадебного подарка. *Пахнет скандалом и не остывшими чувствами графа Писарро - придется и его, вслед за дядей. Кажется, мальчик последний в своем роду и по отцовской линии, как удачно!*

Донна Мария: Дон Серхио пишет: Голубоглазка! Дон Серхио пишет: (снимает шлем) Извольте, сеньор! Вам я тоже отрежу что-нибудь в качестве свадебного подарка. *от удивления большие голубые озера зрачков превратились в океаны, а губы сложились в розовый бублик* - Дон Серхио?! *лишилась чувств*

Фрай Валдомиро: *узнал друга Чеко, удивился, но через миг бешено аплодирует*.

Дон Серхио: Донна Мария пишет: *от удивления большие голубые озера зрачков превратились в океаны, а губы сложились в розовый бублик* - Дон Серхио?! *лишилась чувств* (машет перьями шлема над лицом девушки, ненароком смахнул белила с лица доньи Марии Агнессы)

Дон Алехандро: Дон Серхио пишет: (снимает шлем) Извольте, сеньор! Вам я тоже отрежу что-нибудь в качестве свадебного подарка. *взглядом обещает племяннику много интересного* Вы нам уже сделали свадебный подарок, дон Серхио. *крепко сжимает локоток герцогини* Прекрасный бой, не правда ли, донья Ольхита? *отныне все корриды - только в нашей спальне* *Толпа восторженно ревет, приветствуя победителя, женщины и девушки забрасывают Серхио цветами, в воздух летят шляпы и крики "ура дону Чеко!", во всеобщей суматохе никто не расслышал аркебузного выстрела. Что-то просвистело над ухом герцога, шмякнувшись о шляпу, снимает ее - в тулье дырка. Быстро взглядывает на другую сторону трибун - там еще вьется дымок от выстрела, черномазый молодчик торопливо пробирается сквозь толпу. Громовым голосом* Альгвасилы! Взять его!

Донья Мария Агнеса: Дон Серхио пишет: (машет перьями шлема над лицом девушки, ненароком смахнул белила с лица доньи Марии Агнессы) *Чихнула от попавшего в нос пера. Жаль, почти уже привыкла считать графство Писарро своим, но родственницу тоже надо сбагрить с рук. Улыбается* Нежнее, дон Серхио! Марикилья - такая чувствительная девушка. Дон Алехандро пишет: Что-то просвистело над ухом герцога, шмякнувшись о шляпу, снимает ее - в тулье дырка. Быстро взглядывает на другую сторону трибун - там еще вьется дымок от выстрела, черномазый молодчик торопливо пробирается сквозь толпу. Громовым голосом* Альгвасилы! Взять его! *С досады сломала веер, ведь говорила идиотам - надежней стилета ничего нет!*

Дон Серхио: Донья Мария Агнеса пишет: Нежнее, дон Серхио! Марикилья - такая чувствительная девушка. Марикилья, значит... Дон Алехандро пишет: *взглядом обещает племяннику много интересного* (отвечает взглядом не менее красноречивым) Дон Алехандро пишет: Что-то просвистело над ухом герцога, шмякнувшись о шляпу, снимает ее - в тулье дырка. Быстро взглядывает на другую сторону трибун - там еще вьется дымок от выстрела, черномазый молодчик торопливо пробирается сквозь толпу. Громовым голосом* Альгвасилы! Взять его! (реакция опытного пикадора молниеносная, пока еще нерасторопная охрана сообразит куда бежать и что делать, выхватил взглядом спину наёмника - черт, уходит! - и метнул копьё, мужчина вскрикнул и упал)

Донья Ольхита: Дон Алехандро пишет: *крепко сжимает локоток герцогини* Прекрасный бой, не правда ли, донья Ольхита? *отныне все корриды - только в нашей спальне* *легкий кивок головы и едва заметная улыбка для общества* - Прекрасней самого боя только его победитель! *посмотрим за кем останется последнее слово* Дон Алехандро пишет: Что-то просвистело над ухом герцога, шмякнувшись о шляпу, снимает ее - в тулье дырка. Быстро взглядывает на другую сторону трибун - там еще вьется дымок от выстрела, черномазый молодчик торопливо пробирается сквозь толпу. Громовым голосом* Альгвасилы! Взять его! *все случилось слишком быстро, чтобы Ольхита успела испугаться, но запах пороха, щекочущий ноздри и поднявшаяся вокруг суматоха, заставили её инстинктивно прижаться к широкой спине мужа*

Донна Мария: *от грохота выстрела приоткрыла один глаз, потом второй, первое что увидела - перекошенное злостью лицо тётушки и благоразумно решила еще какое время не приходить в себя*

Дон Алехандро: Донья Ольхита пишет: *легкий кивок головы и едва заметная улыбка для общества* - Прекрасней самого боя только его победитель! *посмотрим за кем останется последнее слово* Еще прекрасней, когда победители оба. *почти уже забыл про ревность* Дон Серхио пишет: (реакция опытного пикадора молниеносная, пока еще нерасторопная охрана сообразит куда бежать и что делать, выхватил взглядом спину наёмника - черт, уходит! - и метнул копьё, мужчина вскрикнул и упал пронзенный копьём) Чеко!.. *поздно, неудавшийся убийца уже труп* Ты, конечно, меткий стрелок, но - полный кре... *племянник герцога Бенедорфе не может быть идиотом* Надо было целиться ниже. Донья Ольхита пишет: *все случилось слишком быстро, чтобы Ольхита успела испугаться, но запах пороха, щекочущий ноздри, заставил её инстинктивно прижаться к широкой спине мужа* *Праздник испорчен, толпа начала расходиться, тело убийцы унесли альгвасилы. Закутал жену полой своего плаща, к черту этикет* Едем домой, Ольхита. *племяннику* Завтра явишься в замок, и не заставляй моих людей искать тебя по всем кабакам Толедо.

Донья Мария Агнеса: Дон Серхио пишет: (реакция опытного пикадора молниеносная, пока еще нерасторопная охрана сообразит куда бежать и что делать, выхватил взглядом спину наёмника - черт, уходит! - и метнул копьё, мужчина вскрикнул и упал пронзенный копьём) *Сдох, туда ему и дорога. В Толедо, к счастью, не перевелись кабальеро, которые золотом берут и кровью возвращают честно* Дон Алехандро пишет: Закутал жену полой своего плаща, к черту этикет* Едем домой, Ольхита *Лицо перекосило, мысленно пожелала карете перевернуться на дороге восемь раз с кувырком. Марикилья не приходит в себя, умница. Машет над девушкой веером, к Серхио* Отнесите мою племянницу в карету, сеньор Писарро, буду вам очень признательна.

Дон Серхио: Дон Алехандро пишет: Чеко!.. *поздно, неудавшийся убийца уже труп* Ты, конечно, меткий стрелок, но - полный кре... *племянник герцога Бенедорфе не может быть идиотом* Надо было целиться ниже. Всем худшим в себе, я обязан вам, дорогой дядюшка. (сам расстроен, что завалил негодяя и тот уже ничего не скажет) Дон Алехандро пишет: Закутал жену полой своего плаща, к черту этикет* (делает вид, что изучает структуру песка под ногами, чтобы не смотреть на новобрачных) Дон Алехандро пишет: Завтра явишься в замок, и не заставляй моих людей искать тебя по всем кабакам Толедо. (ухмыльнулся) Если они собьются со следа, даю маячок - таверна "Рассвет мертвецов" (кланяется и уходит, завтра будет завтра - может, явлюсь или напьюсь) Донья Мария Агнеса пишет: Отнесите мою племянницу в карету, сеньор Писарро, буду вам очень признательна. (подхватывает девушку на руки) Ваш герб по прежнему мартышка с помидором? Тогда карету найду сам.

Донья Ольхита: Дон Алехандро пишет: Еще прекрасней, когда победители оба. *почти уже забыл про ревность* *неожиданно для самой себя улыбнулась мужу* - Обоим и награда. Дон Алехандро пишет: Закутал жену полой своего плаща, к черту этикет* Едем домой, Ольхита. *после всего случившегося нет сил сопротивляться, спорить и что-то доказывать, в первую очередь самой себе, покорно садится в карету - как хорошо, что все закончилось и... он рядом*



полная версия страницы