Форум » Архив тайной канцелярии » Ролевая игра "Гордость и предубеждение" - 3 » Ответить

Ролевая игра "Гордость и предубеждение" - 3

Gata: В этот раз мы решили замахнуться на нетленку Джейн Остин и знаменитую экранизацию 1995 г. Вводная, как в романе: мистер Бингли приезжает в свое новое имение Незерфилд со своим лучшим другом мистером Дарси и дает для новых соседей бал, куда семейство Беннет вывозит всех своих незамужних дочек в надежде пристроить хоть одну, а лучше две или три :) Остальные участники истории подтягиваются, как получится - на то она и игра, что хоть и по роману, но со своими нюансами. А уж как сложатся пары - и вовсе никому не ведомо Список героев: [more] Мистер Беннет - Gata Миссис Беннет - Царапка Джейн - Lana Элизабет - Царапка Мэри - ksenchik Китти - Ифиль Лидия - Lana Мистер Дарси — Эйлис Мистер Джордж Уикхем - Aspia Джорджиана Дарси - Алекса Мистер Чарльз Бингли - Четвёртая Харита/Gata Полковник Фицуильям - Царапка Мистер Уильям Коллинз - Gata Шарлотта Лукас - ksenchik Кэролайн Бингли - Gata [/more]

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Лидия: Мэри пишет: *добавляет очередную шпильку* И меня не прельщает перспектива подобострастно кивать любым глупостям потенциального мужа и кротко опускать взгляд в пол. От этой фразы воспрянула духом: - Ну, вот теперь я вижу, что ты мне сестра и мы похожи. - Обнимает ее, захватывая и Джейн, отчего Мэри тыкается старшей сестре в спину. Поток нравоучений на время заглушен.

Джорджи: Полковник Фицуильям пишет: Дома Вы обычно играете Генделя, но *склоняется к уху кузины* может быть, от этого больше удовольствия получал мистер, а не мисс Дарси? Благодарно улыбается полковнику - у нее замечательный кузен. Как не была занята своими переживаниями, но его грустный вид и отсутствие поблизости Джейн о многом говорят: - Как вы думаете, какая музыка может понравиться мисс... сестрам Беннет? Мы у них в гостях, а господина Генделя не приглашали.

Мэри: Лидия пишет: От этой фразы воспрянула духом: - Ну, вот теперь я вижу, что ты мне сестра и мы похожи. - Обнимает ее, захватывая и Джейн, отчего Мэри тыкается старшей сестре в спину. Поток нравоучений на время заглушен. *бубнит в спину Джейн* Мы похожи как небо и земля, то есть никак!


Джейн: Мэри пишет: *бубнит в спину Джейн* Мы похожи как небо и земля, то есть никак! До того не вмешивалась в перепалку, казавшуюся ей забавной: - Мэри! Лидди! У нас гости, вспомните об этом хоть на минутку. А как только они уйдут можете утопить друг друга в пруду с пиявками, и слова вам не скажу, после того как вы меня всю исшлепали.

Лидия: Мэри пишет: Мы похожи как небо и земля, то есть никак! Джейн пишет: А как только они уйдут можете утопить друг друга в пруду с пиявками, и слова вам не скажу, после того как вы меня всю исшлепали. Обычно слушает Джейн ровно натолько, насколько Элизабет и папеньку, то есть никак. Но сейчас стало вдруг так обидно, скоро ее заберут из дома, а обе сестры так ее не ценят: - Ну и ладно. Раз в этом доме все меня не любят, может быть я сама вместе с лягушками утоплюсь. Ах, мои бедные нервы. Ой. - Садится в кресло насупившись.

Полковник Фицуильям: Джорджи: Как вы думаете, какая музыка может понравиться мисс... сестрам Беннет? Мы у них в гостях, а господина Генделя не приглашали. *предпочитает отшутиться* Не забудьте о мистере и миссис Беннет! Единственная не сбежавшая от нас мисс *мимоходом взглянул в сторону поглощённых беседой Бингли с Элизабет* занята и не расслышит, так что сыграем для Вас. Дай Бог памяти, отчего у Вас в детстве ноги пускались в пляс? Может быть, это? *наигрывает тарантеллу* или это? *шотландская джига* неужели вот это *делает комично серьёзное лицо, проиграв менуэт, затем улыбается* Вспоминайте, кузина!

Миссис Беннет: Лидия: Ах, мои бедные нервы. Ой. *на расшалившихся дочек смотрит снисходительно, но тут встрепенулась*. Лидди! Ты не замужем, нервы можешь позволить себе вместе с чепцом и обручальным колечком! Джейн, Мэри, в гостиную марш! Там два кавалера и только одна из мисс Беннет! Лидди, можешь остаться на кухне, за пирогом присмотри.

Мэри: Джейн пишет: - Мэри! Лидди! У нас гости, вспомните об этом хоть на минутку. А как только они уйдут можете утопить друг друга в пруду с пиявками, и слова вам не скажу, после того как вы меня всю исшлепали. Хорошо, Джейн *незаметно грозит Лидии кулаком* Лидия пишет: - Ну и ладно. Раз в этом доме все меня не любят, может быть я сама вместе с лягушками утоплюсь. Ах, мои бедные нервы. Ой. - Садится в кресло насупившись. Это чьи еще бедные нервы. *закатывает глаза* Миссис Беннет пишет: Джейн, Мэри, в гостиную марш! Там два кавалера и только одна из мисс Беннет! Лидди, можешь остаться на кухне, за пирогом присмотри. Матушка, Джейн прекрасно справится и без меня. У меня есть дела *поворачивается, чтобы удрать*

Джейн: Мэри пишет: Матушка, Джейн прекрасно справится и без меня. У меня есть дела *поворачивается, чтобы удрать* Пытаясь упираться, хватает сестру за талию, не рассчитав скорости вылетают на середину гостиной. Останавливаются, взоры гостей обращаются к ним. Переглядываются с Мэри, не зная как пояснить своё шумное и эффектное появление, как раздается голос Лидии: - Сестрицы решили нам спеть, играйте полковник.

Шарлотта: *вдоволь нагулявшись, возвращается в дом, в расчете на задушевную беседу с закадычными подругами*

Джорджи: Полковник Фицуильям пишет: *делает комично серьёзное лицо, проиграв менуэт, затем улыбается* Вспоминайте, кузина! Начинает наигрывать польку Гайдна. Победный военный марш, учитывая ситуацию, был бы не уместен. Полковник присоединяется. - Как вы думаете, кузен, если я приглашу милых сестер Беннет в Пемберли, брат не будет возражать? Про себя: - И он не найдет времени читать мне нотации. Чем бы не закончился разговор Джорджа и Уилли, я больше не отступлю. Джейн пишет: - Сестрицы решили нам спеть, играйте полковник. Обрадовалась возможности сбежать под шумок.

Полковник Фицуильям: *на миг остолбенел, потом услышал Лидию, прищурился, будто от солнца, а на самом деле заговорщицки подмигнул младшей мисс Беннет, и стал тарабанить английский вариант частушек* кукловод - не знаток английской озорной музыки, так что представляю это шалопайство фантазии зрителей

Полковник Фицуильям: *на миг остолбенел, потом услышал Лидию, прищурился, будто от солнца, а на самом деле заговорщицки подмигнул младшей мисс Беннет, и стал тарабанить английский вариант частушек* кукловод - не знаток английской озорной музыки, так что представляю это шалопайство фантазии зрителей

Мэри: Джейн пишет: - Сестрицы решили нам спеть, играйте полковник. *вымученно улыбнулась* *шепотом сестре* Джейн, как будем выкручиваться? От моего пения гости сбегут.

Миссис Беннет: *ей и в голову не приходит, что произошло нарушение приличий, главное - впихнуть дочек в гостиную* Ах, молодёжь-то развеселилась! А где этот *догадывается проглотить "несносный"* мистер Дарси? Понимаю, у него нашлась туча дел, пришось по-английски бежать из нашего общества!

Джейн: Полковник Фицуильям пишет: стал тарабанить английский вариант частушек* Мэри пишет: *вымученно улыбнулась* *шепотом сестре* Джейн, как будем выкручиваться? От моего пения гости сбегут. Делает большие глаза, пока музыка не играла, еще можно было отказаться но не теперь придется петь. Отчаянно смотрит на Мэри, не зная, что же выбрать к исполнению.

Лидия: Джейн пишет: Отчаянно смотрит на Мэри, не зная, что же выбрать к исполнению. Все еще сердита на сестер, решает им немножечко отомстить. Она-то их любит, а они вон какие. Встает подле Мэри и Джейн и запевает. Те в шоке смотрят, но приходятся подхватить: Я видел пастора в полях с девчонкою одной. За то он мне купил на днях костюмчик выходной. Сидит отлично мой костюм, не буду отрицать. А почему он куплен был, придется мне скрывать!

Джейн: Лидия пишет: А почему он куплен был, придется мне скрывать! Голос Лиди четко разносится в гостиной, они с Мэри едва блеют. Поскольку блондинка, залилась краской быстро, щеки так и пунцвеют.

Мэри: Лидия пишет: Она-то их любит, а они вон какие. Встает подле Мэри и Джейн и запевает. Те в шоке смотрят, но приходятся подхватить: *открывает рот, будто поет, по ходу взглядом намекает Лидии, что ей не жить, когда мучение кончится*

Джейн: Мэри пишет: *открывает рот, будто поет, по ходу взглядом намекает Лидии, что ей не жить, когда мучение кончится* Тем же взглядом дает понять Мэри, что когда та пойдет топить Лидди в пруду, пусть позовет Джейн. Вдруг будущая миссис Колинз сможет вырваться, а такого допустить нельзя.



полная версия страницы