Форум » Архив тайной канцелярии » Ролевая игра "Царская охота": Озеро » Ответить

Ролевая игра "Царская охота": Озеро

Gata:

Ответов - 401, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All

Бенкендорф: Забалуев пишет: (вытащенный Бенкендорфом, жадно пьёт из фляжки) *чуть брезгливо поглядывая на мокрого, как лягушка, предводителя* Ну, и от чего вы на этот раз стремились отвлечь мое внимание?

Мари: *смущенно* из рогатки я стреляла по листьям в саду. *шепотом* А однажды, угодила в стекло оранжереи с любимыми розами матушки. Только, тсс! Это большая тайна!

Писарев: Владимир пишет: Стыдись, Серж! Дама прекрасно обращается с оружием, великолепно стреляет, ослепительно красива и ко всему прочему, отличный друг. И ты пожадничаешь для нее каких то аплодисментов? Тебе, Вольдемар, я в просьбе отказать не могу! *по-шутовски громко хлопает в ладоши* Браво!


Александр: Мари пишет: *смущенно* из рогатки я стреляла по листьям в саду. *шепотом* А однажды, угодила в стекло оранжереи с любимыми розами матушки. Только, тсс! Это большая тайна! Обещаю никому не проговориться! *в торжественно-шутливом жесте поднимает руку* Я умею хранить секреты!

Натали: Владимир пишет: Браво, Натали, вы блестящая охотница. Признавайтесь, кто научил вас так стрелять? *смущенно улыбается* Наш с Мишелем отец заядлый охотник. Но все же вы стреляете лучше меня. Будет честным это признать *подмигивает* Владимир пишет: И ты пожадничаешь для нее каких то аплодисментов? *лукаво, не глядя на Писарева, барону* Мне достаточно и ваших...

Владимир: *громко смеется* - Серж, я всегда знал, что ты любишь меня как брата. Сейчас убедился в этом еще раз. Но я думаю, твои аплодисменты искренние, не смотря на веселую иронию. *Наташе* - Не обижайтесь Натали, Серж прекрасный человек. Веселый и беззаботный. Без него наша с Мишелем и Андрэ жизнь не была бы столь насышенной и веселой. А стреляете вы прекрасно, Наташа. Мне было очень приятно провести эту охоту в вашей компании. *всем* - Господа и дамы, предлагаю вернуться на берег, и предоставить дичь в распоряжение Варвары и ее помошников. Нас же ждет вино и прекрасные воспоминания о вечерней прогулке.

Натали: Писарев пишет: *по-шутовски громко хлопает в ладоши* Наверно, в родне господина Писарева был кто-нибудь из переодетых придворных шутих *смеется*

Мари: *смеется* Я в этом не сомневаюсь! *вновь вспомнив события, погрустнела* Не сомневаюсь, Ваше Высочество.

Забалуев: Писарев пишет: Надеюсь, в той фляжке был не мой любимый коньяк? (причмокивает) теперь уже не узнаете!

Писарев: Натали пишет: Наверно, в родне господина Писарева был кто-нибудь из переодетых придворных шутих *смеется* Спасибо, что не балаганных! Вы добреете на глазах, княжна!

Забалуев: Бенкендорф пишет: Ну, и от чего вы на этот раз стремились отвлечь мое внимание? отвлечь? в смысле... Ах да, отвлечь, внимание цесаревича... кстати, Ваша супруга осталась дома?

Натали: Писарев пишет: Спасибо, что не балаганных! *с иронией* Ах, ну раз вы сами заговорили об этом...

Александр: Мари пишет: *смеется* Я в этом не сомневаюсь! *вновь вспомнив события, погрустнела* Не сомневаюсь, Ваше Высочество *тоже всё вспомнив, невольно опускает руки, которыми продолжал обнимать ее и ружье* Простите меня, Мари. Владимир пишет: Господа и дамы, предлагаю вернуться на берег, и предоставить дичь в распоряжение Варвары и ее помошников. Нас же ждет вино и прекрасные воспоминания о вечерней прогулке. Да, пора возвращаться!

Забалуев: (допивает содержимое фляжки) ещё и вино есть?

Мишель: (выходит из лодки) славно поохотились!

Натали: Владимир пишет: Мне было очень приятно провести эту охоту в вашей компании. *поднимает на него раскрасневшееся счастливое лицо* Мне тоже... Приезд в вашу усадьбу подарил мне... *в замешательстве поправляется* нам всем настоящий праздник... И я хочу, чтобы он продолжался, как можно дольше!

Мари: Я...я не знаю, Ваше Высочество. Не сразу. Мне нужно будет время. *бросает беглый взгляд на цесаревича*

Бенкендорф: Забалуев пишет: кстати, Ваша супруга осталась дома? *вслед за всеми выходя на берег* А вам что за дело до моей супруги, господин предводитель? Забалуев пишет: (допивает содержимое фляжки) ещё и вино есть? Фляжку позволите назад? *заметив, что Забалуев пытается сунуть ее в карман*

Владимир: *На берегу в уже в темноте. Крепостные держат факела, освещая господам полянку с лошадьми. Помогает Натали выйти из лодки, подсаживает ее на лошадь, мягким голосом* - Мы собрались здесь именно на праздник, Натали. Начало охоте положено, дальше будет еще веселей. *смотрит на яркую луну и надвигающиеся облака* - Хороша дорожка лунная, можно будет насладиться галопом до усадьбы. Пока светило не скрылось из виду. *отдает распоряжение крепостным быстро доставить дичь в усадьбу, сам садится на коня*

Забалуев: Бенкендорф пишет: *вслед за всеми выходя на берег* А вам что за дело до моей супруги, господин предводитель? Так жаль, что она не украсила собой наше общество, так жаль, надеюсь, она здорова? Бенкендорф пишет: Фляжку позволите назад? *заметив, что Забалуев пытается сунуть ее в карман* (с удивлением смотрит на фляжку) В ней ещё что-то есть? Наверное, остался последний глоток! (отдаёт Бенкендорфу).



полная версия страницы