Форум » Архив тайной канцелярии » Ролевая игра "Царская охота": Охотничий домик » Ответить

Ролевая игра "Царская охота": Охотничий домик

Gata:

Ответов - 80, стр: 1 2 3 4 All

Бенкендорф: *подъезжает к домику; мундир насквозь промок под проливным дождем; видит под навесом привязанную рыжую кобылку и невесело усмехается своей догадливости; спрыгивает с коня, привязывает его рядом и поднимается по мокрым ступеням; невольно вспоминает, как несколько дней назад помешал тут свиданию своей жены с наследником - тогда им двигала лишь боязнь оказаться посмешищем в глазах общества, он не знал еще, что существует нечто несравнимо более болезненное; стучит, на стук никто не отзывается; открывает дверь и переступает порог, чуть нагнув голову, чтобы не удариться о низкую притолоку; фигурка жены сразу бросается в глаза - в той же позе, что он видел ее ночью, сжавшаяся, что-то чертит пальцем по стеклу; в комнате сыро и холодно; молча закрывает дверь, растапливает камин, краем глаза следя за Ольгой - та не поворачивает к нему головы, будто не замечает его присутствия; постепенно становится теплее; подогревает на огне вино, которое нашел на столе подле самовара, наливает в чашку, подносит жене* - Выпейте, вам нельзя сейчас простужаться.

Ольга: *Занятая своими мыслями, не слышит стука в дверь. Когда же граф входит, понимает, что это именно он и не оборачивается* Бенкендорф пишет: наливает в чашку, подносит жене* - Выпейте, вам нельзя сейчас простужаться. *Скользит равнодушно по чашке с вином - не берет. Поднимает глаза на графа* - О своём здоровье я побеспокоюсь сама, сударь. Проявляйте ваше усердие в заботе об ее величестве. Оставьте меня в покое, наконец! И раз уж вы здесь, знайте - я не намерена дожидаться окончания охоты. Я уезжаю немедленно, как только позволит погода. *отворачивается к окну*

Бенкендорф: Ольга пишет: О своём здоровье я побеспокоюсь сама, сударь. Проявляйте ваше усердие в заботе об ее величестве. Ее величество, как и все остальные гости усадьбы, не нуждаются в моей личной заботе - я обеспечиваю их охрану, и только. Вы - другое дело. Вы моя жена, и я не могу равнодушно относиться к тому, что с вами происходит. Ольга пишет: И раз уж вы здесь, знайте - я не намерена дожидаться окончания охоты. Я уезжаю немедленно, как только позволит погода*отворачивается к окну* Ольга... *садится рядом с ней, но не касаясь* Мы собирались поговорить об этом по возвращении в Петербург, но если вы хотите, то можно и сейчас. *мягко* Я понимаю, какие... причины побуждают вас к бегству. Но поверьте мне, это не выход. То, что терзает вас здесь, не перестанет мучить и там. И там у вас не будет человека, который бы так же сильно хотел вам помочь, как я. Если бы вы мне это позволили...


Ольга: Бенкендорф пишет: Ее величество, как и все остальные гости усадьбы, не нуждаются в моей личной заботе - я обеспечиваю их охрану, и только *в отчаянии, сдерживая слёзы* - Матка Боска, сколько же можно! У меня нет сил это выносить! Бенкендорф пишет: Вы моя жена, и я не могу равнодушно относиться к тому, что с вами происходит. *нервный смешок* - Несколько дней назад вам это прекрасно удавалось, сударь. Отчего такие перемены? Её величество недовольна, что кто-то усомнится в реальности нашего брака? Можете её успокоить - после того, как вы переехали в мою спальню, кривотолки прекратились. Бенкендорф пишет: Мы собирались поговорить об этом по возвращении в Петербург, но если вы хотите, то можно и сейчас. *мягко* Я понимаю, какие... причины побуждают вас к бегству. - Вы желаете объясниться? Извольте. Если вы понимаете причины, долго объяснять не придётся. Я знала, что вы женились на мне, не испытывая никаких чувств. Мне было ровным счетом всё равно, вы знаете, почему. У вас были свои резоны, и это - не приданное, которого у меня нет. Но всё оказалось до банального просто - вам нужен был этот брак, чтобы прикрыть отношения с её величеством. Как же это... *никак не может в запальчивости подобрать слово* Я не скрывала своих намерений и чувств к Але.. к наследнику. Вы же предпочли лицемерие. Сегодня ночью я на мгновение поверила, что вы не такой как все эти светские интриганы. Как же я ошиблась!

Бенкендорф: Ольга пишет: *в отчаянии, сдерживая слёзы* - Матка Боска, сколько же можно! У меня нет сил это выносить! *видит, что женщина на грани истерики, мысленно ругает себя, что сказал что-то не так, хоть и не понимает, что именно, но оставить ее в таком состоянии, разумеется, не может* Ольга пишет: *нервный смешок* - Несколько дней назад вам это прекрасно удавалось, сударь. Отчего такие перемены? Её величество недовольна, что кто-то усомнится в реальности нашего брака? Можете её успокоить - после того, как вы переехали в мою спальню, кривотолки прекратились. *вздыхает* Я вел себя грубо и эгоистично, принуждая вас терпеть мое общество, и снова прошу у вас за это прощения, но вы же сами говорили, что нам никого этим не удалось обмануть. Да и, признаюсь, мне глубоко безразлично, какое на этот счет имеют мнение ее величество, или кто-либо еще. Ольга пишет: вам нужен был этот брак, чтобы прикрыть отношения с её величеством. Как же это... *никак не может в запальчивости подобрать слово* Я не скрывала своих намерений и чувств к Але.. к наследнику. Вы же предпочли лицемерие. Сегодня ночью я на мгновение поверила, что вы не такой как все эти светские интриганы. Как же я ошиблась... *поражен так, что за обвинением не может разобрать его причины* Вы... вы полагаете, что у меня были какие-то отношения с ее величеством?! *встает и нервно начинает расхаживать по комнате* Как вам могло такое прийти в голову?! *выпивает вино, которое подогревал для Ольги, и которое уже успело остыть, и доливает из бутылки* Кем же вы меня считаете, если думаете, что я мог бы носить этот мундир и спокойно смотреть в глаза моему государю, если бы... если бы... *не договорив, залпом выпивает вторую чашку вина, хочет налить еще, но сердито отставляет бутылку на стол, несколько винных брызгов пятнами летят на рукав*

Ольга: Бенкендорф пишет: но вы же сами говорили, что нам никого этим не удалось обмануть *нервно* - Говорила-не говорила, какая теперь разница... Бенкендорф пишет: Кем же вы меня считаете, если думаете, что я мог бы носить этот мундир и спокойно смотреть в глаза моему государю, если бы... если бы... *взмахнула ресницами на Бенкендорфа, медленно, сквозь раздражение и неприятие, до нее стал доходить смысл его слов* - Постойте... Я слышала утром ваш разговор с императрицей. *чуть тише* Что же вас удивило в моих словах? Любовь не знает слова "невозможно", и *щеки стали горячими* не всегда выбирает равных. Бенкендорф пишет: *не договорив, залпом выпивает вторую чашку вина, хочет налить еще, но сердито отставляет бутылку на стол, несколько винных брызгов пятнами летят на рукав* *замечает мокрый мундир Бенкендорфа, как он залпом пьет вино* - Налейте и мне, граф. У меня есть повод выпить. По словам её величества в тот вечер я вам удачно подвернулась под руку. *невесело усмехнулась* Моё имя к слову пришлось.

Бенкендорф: Ольга пишет: *нервно* - Говорила - не говорила, какая теперь разница *хмуро* Вы правы, никакой. *чувствует, что разговор принимает странный оборот; он словно блуждает в потемках неясных сомнений и не может выбраться на свет* Ольга пишет: Постойте... Я слышала утром ваш разговор с императрицей. *чуть тише* Что же вас удивило в моих словах? Любовь не знает слова "невозможно", и *щеки стали горячими* не всегда выбирает равных. *впервые закрадывается мысль, которую граф пытается отогнать как совершенно невозможную, боясь ею обольщаться; вслух, глядя на огонь в камине* Любовь не стремится поработить. Ольга пишет: Налейте мне, граф. У меня есть повод выпить. По словам её величества, в тот вечер я вам удачно подвернулась под руку. *невесело усмехнулась* Моё имя к слову пришлось. *тоже с невеселой усмешкой* Разве ее величество была к вам всегда столь безоговорочно добра, что вы столь безоговорочно доверяете ее словам? *наливает Ольге и заодно себе* Не стану лгать – до того вечера я не помышлял о женитьбе, но ее величеству пришлось бы довольствоваться одними словами о моих намерениях, если бы не вошли вы. *смотрит ей прямо в глаза*

Ольга: Бенкендорф пишет: вслух, глядя на огонь в камине* Любовь не стремится поработить. *тоже переводит взгляд на огонь, смотрит, заворожено* - Когда любовь взаимна – это счастливый плен. *возмущение Бенкендорфа посеяло сомнение в правдивости её предположений, но отступать уже было нельзя* - Должно быть я превратно поняла слова государыни, граф, но это уже неважно. Я уеду, как только закончится дождь. Ширма в полном вашем распоряжении. Бенкендорф пишет: но ее величеству пришлось бы довольствоваться одними словами о моих намерениях, если бы не вошли вы. *смотрит ей прямо в глаза* «Я увидел вас и подумал – эта женщина будет графиней Бенкендорф. Ни об одной другой женщине я так не думал» *эти слова, словно стояли между их взглядами, смутилась и опустила ресницы, так и не выпив, ставит чашку на стол* - Вы промокли. Снимите мундир, его надо просушить *отворачивается к окну, чтобы не смущать Бенкендофа* Я вольна думать о вас что угодно, но не желаю вам простудиться.

Бенкендорф: Ольга пишет: Вы промокли. Снимите мундир, его надо просушить *отворачивается к окну, чтобы не смущать Бенкендофа* Я вольна думать о вас что угодно, но не желаю вам простудиться. *улыбнувшись* Я ничего не имел бы против простуды, если бы в качестве лекарства вы мне сварили ваш необыкновенный кофе. Ольга пишет: Должно быть я превратно поняла слова государыни, граф, но это уже неважно. Я уеду, как только закончится дождь. Ольга пишет: Когда любовь взаимна – это счастливый плен *подходит к ней и мягко поворачивает к себе* Зачем же вы хотите убежать?

Ольга: Бенкендорф пишет: Я ничего не имел бы против, если бы в качестве лекарства вы мне сварили ваш необыкновенный кофе. *пальчиком теребит медвежий мех* - Оставляю на вашей совести комплимент "необыкновенный". Сама я его не пробовала. Бенкендорф пишет: *подходит к ней и мягко поворачивает к себе* Зачем же вы хотите убежать? *пытается отстраниться, но не так, чтобы усердно* - Уберите ваши руки! Я говорила не о нас.

Бенкендорф: Ольга пишет: *пытается отстраниться, но не так, чтобы усердно* - Уберите ваши руки! Я говорила не о нас. А я говорю о нас. *крепче прижимает к себе* Можете называть меня жандармом, самодуром, но я вас никуда не отпущу – ни из этой избушки, ни из моей жизни. И вовсе не потому, что забочусь о внешних приличиях – к черту их все, как и мнение их величеств, и прочую мишуру! Я люблю вас, только вас одну, и буду вам повторять это, пока вы мне не поверите. А когда поверите *наклоняется к ней ближе* буду повторять просто потому, что люблю *крепко целует*

Ольга: *слова были ни к чему; за нее говорили губы, отвечающие на жаркие поцелуи, руки обнимающие мужа и её сердце, которое стучало в унисон с его сердцем*

Бенкендорф: *в рубашке, расстегнутой на груди, сидит на корточках у камина, подбрасывает в огонь дрова, с улыбкой поглядывая на жену, которая лежит на низенькой кушетке, закутавшись в пушистую медвежью шкуру* Несколько лет назад я купил имение под Ревелем, Фалль. Тебе там понравится, парк очень живописный, а прямо напротив окон замка – водопад. *наливает в два бокала вина, садится рядом с Ольгой* Когда вернемся в Петербург, я попрошу у его величества отпуск, а всем остальным, чтобы не вздумали нагрянуть к нам с поздравлениями, скажем, что уехали в Висбаден.

Ольга: Бенкендорф пишет: Тебе там понравится, парк очень живописный, а прямо напротив окон замка – водопад. - Мне уже нравится, как ты об этом рассказываешь... Бенкендорф пишет: *наливает в два бокала вина, садится рядом с Ольгой* Когда вернемся в Петербург, я попрошу у его величества отпуск, а всем остальным, чтобы не вздумали нагрянуть к нам с поздравлениями, скажем, что уехали в Висбаден. *чокаются с мужем бокалами* - Висбаден - это рядом и не избавит нас от назойливых глаз. *Давай скажем, что решили прокатиться на собаках по Аляске. *нежно касается губами губ графа, потом улыбается* - Я такая голодная, что готова съесть всю Варину стряпню. Поедем, пока твои верные оруженосцы не взяли штурмом эту избушку.

Бенкендорф: Ольга пишет: *чокаются с мужем бокалами* Висбаден - это рядом и не избавит нас от назойливых глаз. Давай скажем, что решили прокатиться на собаках по Аляске. *смеется, поцеловав руку жены, сжимающую бокал* Устроим гонки на собачьих упряжках, но предупреждаю сразу - я проиграю. Ольга пишет: Я такая голодная, что готова съесть всю Варину стряпню. Поедем, пока твои верные оруженосцы не взяли штурмом эту избушку. Увы, кладовая в этом домике набита только вяленой зайчатиной, иначе бы я забаррикадировал изнутри дверь и остался здесь с тобою на всю жизнь. *ставит пустые бокалы на пол и сгребает графиню в охапку вместе с медвежьей шкурой* Надеюсь, моим людям нет до меня сейчас никакого дела, как и мне до них. / --- Усадьба --- /

Владимир: ДЕНЬ ДВЕНАДЦАТЫЙ *Тропинка залитая лунным светом терялась среди густых деревьев. Ахтар, довольный ночной прогулкой радостно несся по полю, но в лесу Владимир потянул на себя поводья. Охотничий домик был недалеко. Рада прижавшись к нему поднимала иногда полный любви и нежности взгляд и от этого закипала кровь. Гости, праздники, испытания, ссоры-все позади. Сейчас хотелось быть только с ней и не видеть никого больше, как минимум ближайшие несколько дней. Наконец показалась небольшая полянка и окутанный темнотой дом. Оставив коня, подхватывает жену на руки, заносит внутрь. Тихо потрескивает камин, разбросаны по деревянному полу мягкие шкуры, кровать, тяжелые шторы, вино, бокалы - Владимир не видит ничего. Только она в полумраке спрятанной от посторонних глаз обители, и наконец-то уединение.Выскользнула из его объятий, прошлась по комнате разглядывая обстановку* *тихим голосом* - Почти как в берлоге, дорогая, но зато здесь нет никого кроме нас... *Улыбнувшись, присаживается на край кровати наблюдая за женой*

Рада: Владимир пишет: - Почти как в берлоге, дорогая, но зато здесь нет никого кроме нас... *Улыбнувшись, присаживается на край кровати наблюдая за женой* *тихо* - Здесь хорошо... Спасибо, что увез меня из дома, подальше от наших шумных гостей *присела у огня и поблескивает глазами на мужа, но от смущения не решается подойти. Что будет дальше она понимает и от этого смущается еще больше*

Владимир: *видит ее смущение, улыбнувшись, бросает в кресло сюртук, присаживается рядом с ней у огня. Темные волны волос, чуть подрагивающие ресницы. с трудом подчиняя себе голос, негромко* - Посмотри на меня, любимая... *Мягко притягивает ее к себе, смотрит в глаза, едва притрагиваясь к пылающей коже проводит по изгибу брови, пропускает сквозь пальцы шелковистые пряди длинных волос, не в силах больше сдерживаться касается жарким поцелуем полуоткрытых губ. Нетерпение затягивает в омут быстрее, чем понимает, что она отвечает ему с неменьшей страстью и желанием окунуться в туманящую разум нежность*

Рада: *Неотрывно глядя в глаза мужа, подчиняется нежной силе его рук и отвечает ему страстным поцелуем*

Владимир: На нее хотелось смотреть. Прикрытые от наслаждения глаза, тяжелые волны волос рассыпанные по плечам. Дыхание перехватывало, он не помнил как они оказались на кровати. Губы чувствовали лишь ответные поцелуи, руки обнимали тело, которое невозможно выпустить из объятий. - Рада... Тихий шепот на выдохе, пальцы запутавшись в темных прядях скользнули по спине вниз, тонкая ткань мешающая прикоснуться к теплой коже. Хотелось скорей сорвать ее и согревать дрожжащую девушку поцелуями до тех пор, пока она не загорится таким же сумашедшим желанием какое сводит с ума его



полная версия страницы