Форум » Архив тайной канцелярии » Ролевая игра "Царская охота": Усадьба Корфа - 8 » Ответить

Ролевая игра "Царская охота": Усадьба Корфа - 8

Gata:

Ответов - 401, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All

Мари: Александр пишет: Но не устраивать же нам романтический вечер с квашеной капустой! *смеется* Тогда уж лучше с Вариными пирогами. Они такие вкусные! Александр пишет: Разве может этот шут мучиться? *осекается, вспомнив, как Серж рядышком с Натали помогал принцессе лечиться; вздыхает* В делах любви со стороны никто не поможет... Алекс, шут - это только маска Сержа. А на самом деле он совсем другой. Меня огорчает, что Натали совершенно не хочет этого замечать. *с улыбкой* А может устроить вечер и для них?

Часы с кукушкой: Ку-ку! Ку-ку! В усадьбе Корфа и окрестностях - семь часов вечера! Погода великолепная!

Полина: Варвара пишет: Давай Поленька, помогай свадебный стол готовить надо. Такое веселье устроим, чертям тошно станет. *готовит начинку для пирогов* А сколько гостей-то будет?


Варвара: Полина пишет: *готовит начинку для пирогов* А сколько гостей-то будет? У нас гостей полный дом. И у соседей нюх хорошо развит. Оглянуться не успеем, весь уезд примчится.

Полина: Варвара пишет: У нас гостей полный дом. И у соседей нюх хорошо развит. Оглянуться не успеем, весь уезд примчится. Охочи наши соседи до такого! Главное, чтобы запасы подчистую не смели. *берет с полки самый большой котел*

Владимир: *Возле дома тихо. О вчерашнем празднике напоминают лишь лепестки вереска на пожелтевшей траве. Оставляют коней на конюшне, неспеша идут к дому. Возле входа подхватывает ее на руки, переносит через порог, весело* - Сегодня мы выполним все обряды и все правила *подмигивает на ее улыбку, берет за руку, заговорческим шепотом* А если еще попытаемся проскользнуть незаметно, то украдем друг для друга несколько драгоценных минут. *проходят мимо кухни, слышит про весь уезд, обреченно качнув головой* И ведь точно накличет еще кого нибудь * толкает дверь, жалобно* Варенька, может обойдемся теми гостями, которые уже здесь?

Натали: *Входит в пустующую гостиную, садится за рояль. Пытается награть что-то, но пальцы не слушаются, путая ноты в аккордах. Медленно закрывает крышку фортепьяно, тихо* Я должна найти Сержа и сказать ему... *останавливается* что сказать? Разве колкостей еще было мало? *с усмешкой* Разве мы еще не все сказали друг к другу?.. *задумавшись, опускает голову на руки*

Варвара: Владимир пишет: Варенька, может обойдемся теми гостями, которые уже здесь? *машинально* Языки у людей длинные. Про вашу свадьбу уже поди в Петербурге известно, что уж про наших соседей говорить *видит в дверях барона и Раду, радостно* Батюшки, Владимир Иванович, сладилось, значитца, у вас. *кланяется барину и цыганке* Вот счастье-то, вот радость. Не прячьте больше молодую хозяйку так далеко. Мы уж обыскались, куда пропала.

Владимир: Варвара пишет: Про вашу свадьбу уже поди в Петербурге известно, что уж про наших соседей говорить *радостно* Да пусть хоть до Москвы за вечер донесут, Варя. Главное она здесь и рядом со мной. Варвара пишет: Не прячьте больше молодую хозяйку так далеко. Мы уж обыскались, куда пропала. *с улыбкой* - Если я ее теперь и спрячу, то только вместе с собой, Варенька.*смотрит на Раду влюбленным взглядом, затем вновь Варе* А лишних гостей не накликай, мы все равно от них сбежим, и вам придется с ними управляться.

Александр: Мари пишет: *с улыбкой* А может устроить вечер и для них? Они переругаются и испортят нам настроение, а то еще устроят метание бокалами, и мы с вами пострадаем от осколков. Нет, дорогая Мари, пусть они сами улаживают свою размолвку!

Бенкендорф: *почтительно приветствует императрицу и, проигнорировав приглашение сесть рядом с ней на канапе, садится в кресло напротив; раздается визг; вытаскивает из-под себя Зизи и вручает Шарлотте; отказавшись от кофе, переходит прямо к делу* Осмелюсь предостеречь ваше величество от человека, обманом вошедшего к вам в доверие – от предводителя местного дворянства, господина Забалуева.

Шарлотта: Это очень милый человек. Не понимаю, чем он вам не угодил, господин граф. *томно обмахивается веером*

Варвара: Владимир пишет: Если я ее теперь и спрячу, то только вместе с собой, Варенька.*смотрит на Раду влюбленным взглядом, затем вновь Варе* А лишних гостей не накликай, мы все равно от них сбежим, и вам придется с ними управляться. *радостно смеётся* Нам уже хорошо, что вам хорошо, Владимир Иванович. Совет, да любовь! *опять кланяется* А гости пускай едут. Угощения на всех хватит *утирает слезу* Какая жалость, что родители ваши не дожили до такого счастья. Буду выпадать из игры, еду в маршрутке, сами понимаете

Бенкендорф: Он может бросить тень на доброе имя вашего величества, используя ваше покровительство для своих неблаговидных дел.

Мари: Александр пишет: Они переругаются и испортят нам настроение, а то еще устроят метание бокалами, и мы с вами пострадаем от осколков. Нет, дорогая Мари, пусть они сами улаживают свою размолвку! *качает головой* Так они мириться будут очень долго. *через паузу* Хорошо, пусть они решают все сами, но если и завтра результата не будет, так и знайте я вмешаюсь! *мягко* Я хочу, чтобы они были счастливы.

Шарлотта: Вы так заботитесь о моем добром имени, господин граф? *игриво дотрагивается веером до его руки, лежащей на подлокотнике кресла; граф убирает руку, сделав вид, что отряхивает собачью шерстинку с манжеты; не обманутая этим маневром, Шарлотта растягивает губы в капризно-надменной улыбке* Господин Забалуев не в пример вам любезен и услужлив, Александр Христофорович.

Бенкендорф: Опасно услужлив, ваше величество.

Мишель: (Забалуеву) Боюсь, граф очень занят, и Вы не скоро получите его аудиенцию!

Шарлотта: *Бенкендорфу* Что вы хотите этим сказать?

Забалуев: Я подожду, я подожду! Всё равно моя усадьба опечатана, возвращаться некуда (горестно вздыхает).



полная версия страницы