Форум » Архив тайной канцелярии » Ролевая игра "Царская охота": Усадьба Корфа - 8 » Ответить

Ролевая игра "Царская охота": Усадьба Корфа - 8

Gata:

Ответов - 401, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All

Бенкендорф: *сердито* Не мели чушь, всего ты достоин! Провинился - попроси прощения, но не унижай себя при этом. А если требуют, чтобы унижался, так это не ты, а тебя не достойны. *потрепав его по затылку* Ну, выше голову, Сережа! Всё образуется. *уходит*

Писарев: *вслед графу* Спасибо, дядя... учту. *подбросив на ладони пистолет, невесело усмехается и возвращается в дом*

Натали: *Сидит на диванчике перед столиком, подперев щеки руками. Что она хотела сделать сегодня? В голове упрямо вертится что-то, но зацепить это что-то не получается... Наконец, собравшись с мыслями, вспоминает. Ах, да, письмо родителям... Берет в руки перо, но пальцы дрожат - жирная клякса ложится сперва на один листочек, затем на другой... Губы пропускают негромкое ругательство. Наклоняется, чтобы поднять листочки, как замечает белоснежную трубочку в обрамлении стеблей георгинов. На секунду замирает, затем поднимает послание и не распечатывая, бросает в камин. Смотрит, как озорно потрескивая, его пожирает пламя... Один только обугленный по краям клочок бумаги вырвался из огненных объятий, приземлившись у ее ног. Любопытство пересиливает и девушка наклоняется к нему ближе, разбирая написанные слова: "Если у вас хватило терпения дочитать до этого места - не верьте, потому что все, что выше, сочинил не я, а две дюжины модных салонных романистов..." Долго смеется этой фразе, не замечая, как и когда по щекам начинают бежать слезы... Раздраженно смахивает их, не понимая причины. Снова садится за письмо, но промокая перо, едва не опрокидывает на себя чернильницу. Отчаявшись справиться с дрожью в руках, откидывается на спинку диванчика. Зачем это странное опустошение, и набежавшие слезы?.. Ведь у нее нет причин плакать...*


Шишкин: (бодро входит в гостиную) Украденное нашли, даже не разобрав дом по кирпичику! Может, вернёмся к спектаклю? Княжна, Вы не передумали?

Лизавета: Шишкин пишет: (бодро входит в гостиную) Украденное нашли, даже не разобрав дом по кирпичику! Может, вернёмся к спектаклю? Княжна, Вы не передумали? *удивленно* Кирилл Матвеич, вы меня уже недавно об этом спрашивали. Наоборот, хотела очень узнать, когда запланирован спектакль? *радостно*Очень хорошо, что пропажа нашлась, значит, не зря искали!

Шишкин: Спектакль сыграем в любое время, было бы настроение! Денег за билеты ведь не берём.

Лизавета: Шишкин пишет: Спектакль сыграем в любое время, было бы настроение! *улыбается* А что, кто-то разве против? Шишкин пишет: Денег за билеты ведь не берём. Разумеется. Как и народу больше соберем!

Варвара: *слышит разговор Лизы и Шишкина, кряхтит* Никак эту затею с театром не оставят. Сдалось оно им. Лучше бы девушку господин-театрал на лодке прокатил. В раз бы про театры забыл на красоту княжны глядючи.

Лизавета: Варвара пишет: Никак эту затею с театром не оставят. Варюшка, ну что-ты сердишься? *смеюсь* Варвара пишет: Лучше бы девушку господин-театрал на лодке прокатил. В раз бы про театры забыл на красоту княжны глядючи. *краснеет на эти слова*

Варвара: Лизавета пишет: Варюшка, ну что-ты сердишься? Не сержусь я, Лизавета Петровна, а на барина удивляюсь. Погода -благодать, а не погода, а вы все дома сидите, да пеьски эти зубрите.

Лизавета: Варвара пишет: Не сержусь я, Лизавета Петровна, а на барина удивляюсь. Погода -благодать, а не погода, а вы все дома сидите, да пеьски эти зубрите. *улыбнулась* И правда, Кирилл Матвеевич, мжет на озере покатаемся?

Варвара: Лизавета пишет: И правда, Кирилл Матвеевич, мжет на озере покатаемся? Вот-вот, пора барину уже голову проветрить да про книжки свои забыть

Шарлотта: *возвращается не в духе и садится раскладывать пасьянс на трефового короля - сколько ни раскладывает, червонная дама всякий раз перекрывает даму треф; в раздражении отбрасывает карты и приказывает фрейлинам перешить весь гардероб Зизи из голубого в вишневый*

Ольга: *Выспалась, свежая и румяная выпорхнула из комнаты. Тихо напевая заглядывает в открытые комнаты - кого-то ищет. В гостиной на диване нога на ногу сидит Писарев, на лице - меланхолия* - Сергей Дмитриевич, вас-то я и ищу. У меня до вас есть дело. *замечает рассеянный взгляд Сержа* - Если я не вовремя, скажите. Отложим.

Писарев: Ольга пишет: Сергей Дмитриевич, вас-то я и ищу. У меня до вас есть дело. *замечает рассеянный взгляд Сержа* - Если я не вовремя, скажите. Отложим. *сконцентрировав взгляд и обнаружив в фокусе дядину жену, вскакивает с дивана* Для вас я всегда свободен, тету... Ольга Адамовна!

Ольга: *садится за рояль и наигрывает "Вальс до-диез минор" Шопена* - Я хотела у вас спросить, не знаете ли вы одну английскую песенку. Там есть такие слова: "It's a long way to Tipperary, And it's a long way to go. It's a long way to Tipperary. And the sweetest girl I know!"

Шишкин: Варвара пишет: Лучше бы девушку господин-театрал на лодке прокатил. С удовольствием! Гребец из меня, правда, так-себе, но легка беда начало!

Писарев: Ольга пишет: Я хотела у вас спросить, не знаете ли вы одну английскую песенку. Там есть такие слова "It's a long way to Tipperary, And it's a long way to go. It's a long way to Tipperary. And the sweetest girl I know!" *насвистывая мотив, подхватывает* Goodbye Piccadilly, Farewell Leicester Square! It's a long long way to Tipperary, But my heart's right there... *смотрит на тетушку в удивлении* Вот бы никогда не подумал, что вы знаете эту песенку! *почесав кончик носа* Из репертуара английских моряков!

Ольга: Писарев пишет: *смотрит на тетушку в удивлении* Вот бы никогда не подумал, что вы знаете эту песенку! - Я её почти не помню. Слышала очень давно. Отец пел иногда после войны с Наполеоном *улыбается* пока матушка не слышала. Напойте мне, пожалуйста, я попытаюсь подобрать мелодию.

Писарев: Ольга пишет: Я её почти не помню. Слышала очень давно. Отец напевал после войны с Наполеоном. Напойте мне, пожалуйста, я попытаюсь подобрать мелодию. Вот совпадение - дядя эту песенку тоже знает! Помню, мне было лет восемь, разучиваем мы ее с гувернером - маман с папА мной мало волновались, больше о балах, - и тут входит дядюшка, и с первого до последнего словечка эту песенку насвистел... видали бы вы, Ольга Адамовна, физиономию мистера Дженкинса! *смеется воспоминаниям, потом облокачивается на рояль и начинает напевать* "Paddy wrote a letter To his Irish Molly O', Saying, "Should you not receive it, Write and let me know! If I make mistakes in "spelling", Molly dear", said he, "Remember it's the pen, that's bad, Don't lay the blame on me"... *посмотрев, как графиня подбирает ноты* Давайте вместе! *подтаскивает второй стул к роялю, начинают подбирать мелодию в четыре руки*



полная версия страницы