Форум » Архив тайной канцелярии » Ролевая игра "Царская охота": Усадьба Корфа - 8 » Ответить

Ролевая игра "Царская охота": Усадьба Корфа - 8

Gata:

Ответов - 401 новых, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All

Шарлотта: Бенкендорф пишет: *сухо* Моя жена - не болонка, госпожа баронесса. *поклонившись, уходит* *вслед, с бешенством* Вы становитесь грубым, mein lieber Graf! *растянув губы в мстительной улыбке* Но все равно я вам не дам жить спокойно и счастливо! *Зизи тявканьем соглашается с хозяйкой*

Ольга: *У себя в комнате перебирает ворох одежды, которую принесла Дарья из костюмерной; с ностальгией в голосе* - Надо примерить. Как давно я не надевала ничего из польской одежды *Примеряет пышную юбку по щиколотку, передник, белую батистовую рубаху с рюшами, рукавами на сборке и глубоким декольте. На рубаху - бархатный корсаж, украшенный золотым шитьем и с замочками спереди; улыбнулась своему отражению в зеркале и выставила вперед ножку в ботике на каблуке. Распустила волосы и надела набок маленькую шапочку с пером. Вспомнились деревенские праздники в родовом замке. Отец позволял ей танцевать на них. Она ничего не забыла. Взмах рукой, прищелкнула каблучком и пируэт*

Жуковский: *идет навестить принцессу, под дверью стоит грустный Александр* (идёт вслед за императрицей. Поняв, что в такой суетье не поговоришь не с императрицей, не с Александром уходит)


Варвара: Что-то все притихли в доме. Как бы опять чего не стряслось. *выглядывает с кухни, видит Жуковского* Василь Андреевич, голубчик, у нас всё в порядке в доме?

Жуковский: Варвара пишет: Василь Андреевич, голубчик, у нас всё в порядке в доме? С принцессой беда приключилась....

Варвара: Жуковский пишет: С принцессой беда приключилась.... *охает и прикрывает рот ладошкой* Что такое? Говорить и есть может?

Жуковский: Варвара пишет: Что такое? Говорить и есть может? Да я толком сам и не понял. Она вроде бы с лошади упала...

Бенкендорф: Ольга пишет: Распустила волосы и надела набок маленькую шапочку с пером. Вспомнились деревенские праздники в родовом замке. Отец позволял ей танцевать на них. Она ничего не забыла. Взмах рукой, прищелкнула каблучком и пируэт* *стоя на пороге, с улыбкой смотрит на графиню, откровенно любуясь; снова ругает себя, что утром испортил ей настроение вспышкой ревности и обещая себе впредь не ревновать, прекрасно понимая, что все эти обещания пустые, ревновать он все равно будет, потому что его жена - самая красивая женщина на свете; входя в комнату и закрывая дверь* Ты говорила, что у тебя нет талантов, а я с каждым днем открываю в тебе всё новые и новые. *обнимает ее* Прости меня, я был сегодня несносен.

Варвара: Жуковский пишет: Да я толком сам и не понял. Она вроде бы с лошади упала... Это плохо. Лишь бы говорить могла. Для женщины это первое дело. Если рот открывает - жить будет.

Жуковский: Варвара пишет: Для женщины это первое дело. Если рот открывает - жить будет. (улыбается) Да, вы женщины такие.

Александр: Натали пишет: *Испуганно, замечая влажные дорожки, еще не просохшие на его лице* Александр... Мари... *Чувствуя, как воздух едва проникает в легкие, старается собрать мысли воедино* Вы упомянули доктора?.. Что... что произошло? *говорит с трудом* Сегодня утром... когда мы с Мари поссорились... она вскочила на лошадь и бросилась к озеру... я поскакал за ней, прося остановиться... я волновался, что с ней что-нибудь случится, и это случилось - она упала с лошади... *прижимается спиной к стене и два или три раза с силой ударяет об нее головой* Ну почему всё так происходит?! Я приношу Мари одни страдания!.. Как же я себя ненавижу!

Варвара: Жуковский пишет: Да, вы женщины такие. *тоже улыбается и поглаживает бусы, подарок поэта, подрагивающие на пышной груди, кокетливо* Откушаете барин, или может по рюмочке со мной за здоровье её высочества и всех величеств вместе взятых

Жуковский: Варвара пишет: Вся для вас, мужчин, стараемся. Мы вам за это очень благодарны. (целует руку) Варвара пишет: Откушаете барин, или может по рюмочке со мной за здоровье её высочества и всех величеств вместе взятых Я бы не отказался бы ни от того ни от другого

Натали: Александр пишет: *говорит с трудом* Сегодня утром... когда мы с Мари поссорились... она вскочила на лошадь и бросилась к озеру... я поскакал за ней, прося остановиться... я волновался, что с ней что-нибудь случится, и это случилось - она упала с лошади... *Сжимает виски пальцами, взволнованно* Я ведь просила вас, Александр! Почему мужчины так упрямы!? И считают, что все знают лучше нас!.. Александр пишет: *прижимается спиной к стене и два или три раза с силой ударяет об нее головой* *Видя панику цесаревича, останавливает его взглядом, мягко* Не надо, это не поможет. Если Мари не хочет вас видеть... Идите в гостиную, кабинет, библиотеку! Куда угодно, но вам не стоит сейчас ее беспокоить. И не волнуйтесь: я буду с принцессой, сколько нужно. Весь день, вечер, ночь - сколько потребуется... *Проводит рукой по его взлохмаченным волосам, тихо* Все будет хорошо. Обещаю, вас известят о малейшем изменении в ее самочувствии.

Ольга: *Замерла, увидев графа в дверях. Смутилась, чувствует как щеки начинают гореть, словно он ее застал за чем-то недостоным . Но рада, бесконечно рада счастливому выражению его лица* Бенкендорф пишет: Ты говорила, что у тебя нет талантов, а я с каждым днем открываю в тебе всё новые и новые. *обнимает ее* Прости меня, я был сегодня несносен. - Это ты прости меня. Я вела себя глупо *смотрит снизу вверх мужу в глаза и, не отрывая взгляда, обнимает кольцом рук, шепчет по-польски и переводит* - У нас говорят - если двое крепко держатся за руки, сухими из реки выйдут.

Писарев: *обложившись в библиотеке ворохом романов, пишет длинное письмо витиеватыми романтическими фразами; когда внизу на обороте страницы остается совсем мало места, откладывает перо и подпирает руками голову* Чертова белиберда! Но говорят, что девушкам это нравится... Неужто и ей тоже? *сбрасывает все книги на пол и решительным почерком дописывает внизу: "Если у вас хватило терпения дочитать до этого места - не верьте, потому что всё, что выше, сочинил не я, а две дюжины модных салонных романистов. Лучше выходите вечером в сад, давайте просто поговорим!" *рвет на клумбе несколько георгинов, обматывает их стебли письмом и забрасывает в окно Натали*

Варвара: Жуковский пишет: Мы вам за это очень благодарны. (целует руку) Ой *раскраснелась еще больше и подтянула блузку как можно ниже* Что вы такое делаете, барин. Засмущали меня совсем. Жуковский пишет: Я бы не отказался бы ни от того ни от другого *накладывает Жуковскому на блюдо холодец и прочих закусок. Наливает по рюмочке ему и себе и подцеляет ложкой соленый рыжик* Скажите тост, Василь Андреевич! Только вы - пииты можете сказать красиво, чтобы женскую душеньку оживить.

Часы с кукушкой: Ку-ку! Ку-ку! В усадьбе Корфа и окрестностях - пять часов вечера! Солнечно, тепло.

Жуковский: Варвара пишет: Что вы такое делаете, барин. Засмущали меня совсем. Не смущайся, Варвара. Такой красивой даме, как ты не положено смущаться. Варвара пишет: Скажите тост, Василь Андреевич! Только вы - пииты можете сказать красиво, чтобы женскую душеньку оживить. Хочется выпить за то, чтобы в нашей жизни никогда не были ни бурь, ни молний. А чтобы всегда была тёплая погожая погода

Варвара: Жуковский пишет: Не смущайся, Варвара. Такой красивой даме, как ты не положено смущаться. *счастлива до нельзя* Еще меня, простую кухарку, дамой назвали! Жуковский пишет: Хочется выпить за то, чтобы в нашей жизни никогда не были ни бурь, ни молний. А чтобы всегда была тёплая погожая погода Вот-вот, чтобы никаких молний и ливней. Как вы хорошо говорите, Василь Андреевич, так бы слушала и слушала вас. *наливает еще по рюмочке себе и поэту и нацеливается вилкой на кусок севрюшки*



полная версия страницы