Форум » Архив тайной канцелярии » Ролевая игра "Царская охота": Усадьба Корфа - 7 » Ответить

Ролевая игра "Царская охота": Усадьба Корфа - 7

Gata:

Ответов - 366, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 All

Бенкендорф: Натали пишет: Я была о вас лучшего мнения, граф. *сердито, про себя* Эти барышни всегда воображают, что знают всё и лучше всех...

Александр: Господин граф, я требую прекратить это самоуправство!

Бенкендорф: Ваше высочество, вы мне сами поручили найти пропавший перстень. Я не могу игнорировать улики, даже если за честность этой девушки поручится вся ваша свита.


Владимир: Бенкендорф пишет: Теперь с вами, господин барон. Почему вы считаете, что перстень может быть найден случайно? *сухо* - Всего лишь предположение господин граф. В сейфе помимо перстня находились бумаги, которые едва ли можно пустить в дело. Пара вольных, которые можно без труда выписать заново, кое какие бумаги отца, которые опять таки можно восстановить, несколько личных вещей отца - имеющие ценность лишь для нас с Анной и то, как память. В усадьбе никогда не было краж, граф. Прислуга давно в доме, проверена, не вызывает никаких подозрений. Признаться для меня полнейшая нелепость арест моего конюха и моей сестры.

Бенкендорф: *выслушав новый доклад жандармов, к Владимиру* За честность ваших друзей-цыган вы можете поручиться как и за вашу прислугу, господин барон?

Александр: Бенкендорф пишет: Ваше высочество, вы мне сами поручили найти пропавший перстень. Я не могу игнорировать улики, даже если за честность этой девушки поручится вся ваша свита. Господин граф, вы ищите виновников, а не перстень!

Натали: Бенкендорф пишет: Я не могу игнорировать улики, даже если за честность этой девушки поручится вся ваша свита. *Все так же прямо смотрит мужчине в глаза, на лице разочарование* Разумеется, ведь служба вам дороже *с акцентом* всего *с усмешкой* Что, наши мнения и слова для графа Бенкендорфа? Пустой звук *подходит к Мари* кажется, вам стало нехорошо, принцесса *та кивает, сжимая руками виски* я провожу вас наверх.

Владимир: Бенкендорф пишет: За честность ваших друзей-цыган вы можете поручиться как и за вашу прислугу, господин барон? *уверенно и не раздумывая* - Из моих друзей-цыган, господин граф, в доме и окресностях усадьбы были только Рада и ее брат. За их непричастность к краже я ручаюсь в присутствии всех, кто находится сейчас в этой комнате. Надеюсь, вы не собираетесь арестовать их только за то, что они здесь были?

Мишель: Александр пишет: Господин граф, вы ищите виновников, а не перстень! И не замечаете вопроса о том, когда и при каких обстоятельствах пропало ожерелье графини.

Бенкендорф: Натали пишет: *подходит к Мари* кажется, вам стало нехорошо, принцесса *та кивает, сжимая руками виски* я провожу вас наверх. Сделайте одолжение, княжна. *принцессе* Прошу прощения, ваше высочество, что вам пришлось стать свидетельницей этой сцены. Александр пишет: Господин граф, вы ищите виновников, а не перстень! Мы заинтересованы, чтобы найти и то, и другое, ваше высочество. Владимир пишет: Из моих друзей-цыган, господин граф, в доме и окресностях были только Рада и ее брат. За их непричастность к краже я ручаюсь в присутствии всех, кто здесь есть. Надеюсь, вы не собираетесь арестовать их только за то, что они здесь были? К сожалению, господин барон, мне придется это сделать. Мои люди доложили мне, что цыгана неоднократно видели вблизи дома. *отдает распоряжение жандармам арестовать и препроводить в тюрьму Седого* Вашу подругу, барон, мы пока не тронем, поскольку она все время находилась рядом с вами.

Александр: *возмущен до крайности* Довольно, господин граф! Я сейчас же напишу моему отцу о том, как вы маскируете свою беспомощность совершенно бесмысленными арестами! *уходит, хлопнув дверью*

Натали: Бенкендорф пишет: Сделайте одолжение, княжна. *подводя Марию к двери, тихо и холодно* Если бы речь шла об одолжении вам, граф, я бы не пошевелила и пальцем! *шаги девушек постепенно стихают*

Бенкендорф: Мишель пишет: И е замечаете вопроса о том, когда и при каких обстоятельствах пропало ожерелье графини. *кивнув на захлопнувшуюся за наследником дверь* Лучше убедите его высочество, князь, не ставить государя в известность о сей неприятности.

Владимир: Бенкендорф пишет: К сожалению, господин барон, мне придется это сделать. Мои люди доложили мне, что цыгана неоднократно видели вблизи дома. *отдает распоряжение жандармам арестовать и препроводить в тюрьму Седого* Вашу подругу, барон, мы пока не тронем, поскольку она все время находилась рядом с вами. *возмущенно* - Александр Христофорович, если считать основанием для подозрений обычное присутствие человека в усадьбе, вы можите с таким же успехом арестовать всех нас. Вы знаете лучше меня, что эти люди не виноваты.

Бенкендорф: Владимир пишет: Александр Христофорович, если считать основанием для подозрений обычное присутствие человека в усадьбе, вы можите с таким же успехом арестовать всех нас. Вы знаете лучше меня, что эти люди не виноваты Я выясню, господин барон, кто и насколько виноват. *подумав* Вы не составите мне компанию на прогулке возле дома? Я бы хотел еще раз осмотреть окрестности.

Мишель: Бенкендорф пишет: Лучше убедите его высочество, князь, не ставить государя в известность о сей неприятности. Если перстень будет найден до отъезда ювелира, и Вы не перепугаете до смерти невиновных людей, Его высочество, я уверен, подойдёт к делу хладнокровно и не станет обвинять Вас в небрежении своими обязанностями.

Владимир: Бенкендорф пишет: Вы не составите мне компанию на прогулке возле дома, господин барон? Я бы хотел еще раз осмотреть окрестности. *возмущен, но коротко кивнув соглашается* - Разумеется, господин граф. *закрывает дверь кабинета, вместе с графом спускаются вниз, выходят на улицу*

Натали: *Проводив принцессу до ее покоев, возвращается в свою комнату. Прикрывая за собой дверь, опирается на нее, грустно возмущенным тоном* Что дядя, что племянничек - одного поля ягоды. И самое дорогое в их жизни - эти несносные голубые мундиры!

Бенкендорф: Мишель пишет: Если перстень будет найден до отъезда ювелира, и Вы не перепугаете до смерти невиновных людей, Его высочество, я уверен, подойдёт к делу хладнокровно и не станет обвинять Вас в небрежении своими обязанностями. *усмехнувшись* Приму к сведению, князь. Владимир пишет: *закрывает дверь кабинета, вместе с графом спускаются вниз, выходят на улицу* *бросив взгляд по сторонам и убедившись, что поблизости нет кустов или иных укрытий, откуда их могли бы подслушать* Господин барон, я понимаю, что ни ваша сестра, ни ваш конюх к похищению перстня никакого отношения не имеют; насчет цыгана у меня тоже есть сомнения - он слишком любит вольную жизнь. Несомненно, что улики были подброшены и на конюшню, и в комнату вашей сестры, и вор ждет от меня определенных действий. Дело, к сожалению, не удалось решить тихо - слишком много народу оказалось возле вашего сейфа в том момент, когда вы обнаружили пропажу. Поэтому мне пришлось подыграть преступнику. Вы понимаете меня, господин барон?

Александр: *пишет гневное послание отцу, яростно разбрызгивая чернила; перо ломается; рвет недописанное письмо в клочья* Нет, будущий государь сам должен справиться с проблемой, никого не призывая на помощь!



полная версия страницы