Форум » Архив тайной канцелярии » Ролевая игра "Царская охота": Усадьба Корфа - 3 » Ответить

Ролевая игра "Царская охота": Усадьба Корфа - 3

Gata:

Ответов - 416, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All

Бенкендорф: Ольга пишет: Вас в мою комнату никто не приглашал! Устал пререкаться с вами, сударыня. Ольга пишет: *видит, что на месте юбки оказался мундир, сдергивает его и водружает туда корсет* Потушите свечи, граф. Ваш вид перед сном обернётся ночным кошмаром. *выдернув мундир из-под корсета, расправляет его и развешивает на краю ширмы, где еще осталось немного свободного места* Благодарю, что не велите мне заваривать для вас липовый чай с медом! *задувает свечи и устраивается на своей половине кровати*

Ольга: *Когда гаснет свет быстро ложится, стянув, в одном рывке, с графа одеяло, закутывается в него почти с головой

Бенкендорф: Ольга пишет: *Когда гаснет свет быстро ложится, стянув, в одном рывке, с графа одеяло, закутывается в него почти с головой *пошарив в темноте рукой возле кровати в поисках хоть какого-нибудь покрывала и ничего не найдя, мысленно посылает к чертям все юбки на свете и устраивается спать по-походному*


Писарев: Мари пишет: *шлепает Сержа по руке* Серж, да Вы еще более неуклюжий, чем я. *смеясь, отворачивается и достает огурец* Сегодня просто не наш день, ваше высочество. *прикладывает другой огурец к собственному лбу* Я раньше думал, что в огурцах самое ценнное - рассол, а они, оказывается, и в качестве наружного лекарства годятся! *обменявшись еще парой шуток, провожает принцессу до ее спальни, закрывает было за ней дверь, но спохватывается и снова стучит* Ваше высочество, а книжки? *протягивает ей стопку книг, которые держал под мышкой, и теперь уже окончательно желает спокойной ночи*

Мари: *прощается с Сержем и с улыбкой закрывает за ним дверь* Никогда бы не подумала, что он такой галантный кавалер.

Полина: *вслед шустро удалившейся Варваре* Да нужны мне каменья этой генеральши, как телеге пятое колесо! *не удержавшись от любопытства, поднимает одно из колец* Эх, красивое. *потом, словно ошпарившись, отбрасывает от себя* Не принесут они добра *спешит за Варей на кухню*

Варвара: *Полине* Ты уток как ощиплешь на ледник отнеси, а я тестом займусь. *Обе продолжают кухонные хлопоты* Вот, Полюшка, как оно бывает. Господа знатные, а не живется им по-людски. Ты Никитки держись, он парень работящий, не пьющий, не то, что мои мужики. Первый-то Василий еще ничего был, меру знал. Степан от пьянки помер, Кузьму я сама выгнала, больно злючий был. Напьется и давай меня по двору гонять. Барин, покойный шибко на него за это серчал. А я что, я привыкшая. С Павлушей моим последним *утирает слезы передником* хорошо жили, но не долго. Марфа, прислуга Долгоруковская, так и крутила у него перед носом подолом. А мужик он что? Позвали и побежал. Эх... У господ оно также. Генерал - какой солидный мужчина, а племянник у него дурак дураком. С такой родней врагов не надо. Принцесса - милая, добрая, такую радость Бог наследнику послал. Так нет же, тоже носом на сторону вертит. За барина нашего, Владимира Ивановича переживаю. Кого он нам в дом хозяйкой приведет?! Он же с детства у нас лихой и неугомонный. Никого не слушал, делал, что хотел. Верочка Николавна, царствие ей небесное, любила его без памяти, всё сыночку позволяла. Гувернер - немчура человек добрый был, так только руками разводил. Иван Иванович и голос повышал, и наказывал, а всё без толку. Своенравный Владимир Иванович, никто ему не указ. Отец Георгий на обедне проповедь говорит, а сам Владимира Ивановича глазами сверлит. *смеется* Нашему хоть бы хны, он княжне Долгорукой в это время подмигивает. А барышни по нему сохнут... Так и есть с чего: красавец ведь писанный. Помнишь, как переживали, когда на Кавказе служил. С его то характером. Вернулся, вся усадьба две недели пила на радостях. Иван Иванович тоже тогда силенок не рассчитал. Схоронили, упокой господи его душу. С тех пор рассолу много держим.

Владимир: *"Утро у реки такое раннее, а солнце уже глаза слепит. Капельки воды сверкают на желеющей траве будто брилианты кто рассыпал, а собрать не смог. Они с Радой возле озера, говорят о чем то, она веселится, смеется, никуда не убегает. Легко и светло, душа радуется, замечать ничего вокруг не хочет. Слышатся удары грома..." Просыпается, резко поднимается на кровати, пару мгновений сидит не шевелять и понимает, что это был сон. Тряхнув головой подходит к окну. Едва заметно свет тьму сменяет, зорьку у верхушек сосен рисует. Распахивает окно, стоит какое-то время чуствуя тревогу. Тревога гонит из дома, тревога тянет к озеру. Не раздумывая больше одевается, спускается на конюшню, выводит из денника коня, седлает и направляется в сторону леса* /---Цыганский табор---/

Натали: *Все еще одетая, лежит, откинувшись на спинку кровати. Водит мутными глазами по строчкам* Ты лето для меня, а нет тебя со мной — И немы соловьи, и если с небосвода Польется робко песнь под чащею лесной, Так сумрачна она, что чутко ей внимая Поникшие цветы бледнеют, умирая... *откладывает книгу, вдумываясь в прочитанное, тихо* Я жду любви, воспеваемой поэтами, а в жизни быть может такой и нет... Только другой мне не надо... *вспоминая происшествие с Забалуевым, вздыхает* Ладно, что теперь горевать, сделанного не воротишь... Цели своей я достигла - судя по тому, как легко господин Забалуев позволил себя увести, он ничего не успел услышать. А Писарев... Скабрезным шуточкам этого хлыща теперь не будет конца. Ну и пусть, опускаться до объяснений не стану. И замечать его тоже. При Мишеле он не сможет сильно распускать язык, а мнение людей, охочих до сплетен меня не волновало никогда *успокоившись, подходит к окну, прижимается щеками к холодному стеклу и долго стоит так, не шевелясь*

Анна: *чуть брезжит рассвет; крадучись пробирается вдоль стойл на конюшне, ведя за собой тонконогую рыжую кобылку с белым пятном на лбу в форме звездочки; в другой руке - шляпа с длинной вуалью* Ох, и натерпелись же мы с тобой страху, Звездочка! Едва не столкнулись с Владимиром. Он бы, может, и не стал ругаться, но нашей тайне пришел бы конец. Я очень люблю Владимира, ты знаешь - добрее и заботливее брата, чем он, не сыскать на всем белом свете! Предваряет любое мое желание - наряды, книги, теперь вот господин Шишкин... А давеча так настойчиво заставлял Мишу меня провожать, что бедняга, кажется, покраснел... Нет, мне грешно жаловаться на судьбу, только... *грустно* Только мне порою кажется, что у меня нет своих желаний - только те, которые спешит исполнить Владимир, а раньше - его отец... *из углового стойла выглядывает взлохмаченный Никита с соломой в волосах, укоризненно качает головой* Не сердись на меня, Никита! *улыбается и чмокает парня в щеку, приподнявшись на цыпочках* Мы только немножко сегодня с Звездочкой задержались - ночью на озере так красиво! И не надо меня пугать цыганами и разбойниками! *смеется* Звездочка меня унесет от кого угодно, как на крыльях. *спрятавшись от Никиты в пустом стойле, переодевается в свое обычное платье, а амазонку со шляпой заворачивает в кусок холста и прячет в мешок с овсом; помахав Никите рукой, возвращается в дом через черное крыльцо, незаметно прошмыгивает мимо кухни, где Варя уже возится с квашней, и на цыпочках поднимается в свою комнату, падает на кровать* Сегодня он мне нигде не встретился... может, он и вовсе не любитель ночных прогулок, и тогда мы встретились случайно? *мечтательно улыбается* Ну, это мы со Звездочкой еще узнаем! Хорошо, что он тогда не рассмотрел моего лица... *засыпает с улыбкой на губах*

Часы с кукушкой: Ку-ку! Ку-ку! В усадьбе Уорфа и окрестностях - шесть часов утра! Над озером туман, дождя не будет!

Бенкендорф: *просыпается на рассвете, в плохом настроении; из распахнутого настежь окна в комнату вползает утренний холод; графиня спит, закутавшись в одеяло, на лице у нее беззащитное и даже чуть обиженное выражение; пустая шкатулка валяется возле окна* Мда... *вздохнув, прикрывает окно, шкатулку ставит на туалетный столик; подобрав в кресле плед, набрасывает на жену поверх одеяла, быстро одевается и покидает комнату; позвав двух жандармов, дает им срочное поручение в столицу, а сам идет купаться на озеро*

Ольга: *Проснулась, откидывает одеяло и замечает сверху плед. Удивленно хмурит брови. Графа в комнате уже нет. Выскальзывает из постели и звонит в колокольчик одеваться. С грустью смотрит на пустую шкатулку- это единственный подарок наследника, который у нее остался. Вздохнув, убирает её в выдвижной ящик. Придирчиво посмотрела на себя в зеркало. Отломила бутон розы от букета в вазе и закрепила в прическе. Грустно декламирует своему отражению* - Кричат огоньки из вчерашнего счастья, Которым сегодня ты веришь отчасти. А в общем и целом - конечно, не веришь, Вчера - это значит, захлопнуты двери.

Полина: Варечка, я уток в ледник отнесла. *садится за стол и принимается за лук* Вот ты говоришь, держись за Никитку. А как держаться, если он никак решиться не может и ничего серьезного не говорит. Все ему шуточки, да шуточки...

Бенкендорф: (Жандармы привозят из столицы взвод подкрепления для охраны поместья и перепуганного насмерть старого еврея-ювелира; у того от страха чуть не падает с головы кипа, а с носа – золотые пенсне, но свой саквояж держит крепко, хотя и трясущимися руками; начинает лопотать то по-французски, то по-английски, что он честный ювелир, ни в каких заговорах не участвовал, и если его в чем-то обвиняют, то это – гнусные происки конкурентов) - Не бойтесь, господин ювелир, у меня к вам дело не политическое. Простите, я стеснен во времени, сам к вам приехать не мог, поэтому и пришлось вас сюда доставить. Надеюсь, вы не в обиде на моих людей? (ювелир энергично трясет головой, пенсне все-таки падают и болтаются на золотой цепочке; по знаку шефа один из жандармов водворяет пенсне еврею на нос) - Итак, господин ювелир, к делу! Вам передали, что вы должны захватить самые лучшие образцы, какие есть в вашей лавке? (по-прежнему испуганно косясь на жандармов, ювелир дрожащими пальцами расстегивает замки на своем саквояже и, порывшись в нем, извлекает бархатный футляр, показывает графу – там бриллиантовое колье в оправе из cеребра, весьма изящное) - Что у вас есть еще? (из саквояжа появляются серьги с изумрудами) Вы так и собираетесь меня кормить в час по чайной ложке? Я же сказал, что стеснен во времени! (указывает на саквояж) Сколько всё это стоит? (Ювелир, испуганно икнув: "С-семьде… в-восемьдесят тысяч!") Получите сто! (быстро пишет записку, прикладывает к ней печать, жандармам) Отвезите господин ювелира к моему управляющему, пусть он ему выдаст деньги по этой бумаге, а потом проводите до его лавки, чтобы беднягу не ограбили по дороге. (забрав у обалдевшего еврея саквояж) Благодарю, вы были очень любезны, господин ювелир! (идет в комнату к жене) Доброе утро, графиня! (заметив розу в ее волосах) Живые цветы вам к лицу, но я принес кое-что получше. (ставит на туалетный столик саквояж ювелира)

Мишель: (возвращается с утреннего купания) Что день... что день... что день грядущий мне готоооовиит!!! Хорошо, что у меня плохой слух, а то мои уши завяли бы от моего пения! (забирается на дерево рядом с окном Анны и цепляет к наличнику лилию) Анна проснётся, выглянет в окно... (размечтался и чуть не свалился). Надо пока уйти, а то она испугается...

Мари: *просыпается в хорошем расположении духа* Пора вставать, впереди чудесный день. *напевая веселую песенку, встает и подходит к зеркалу* Ой! *притрагивается к маленькой шишечке по центру лба* Как там было в книге, которую мне давал Василий Андреевич? 'А во лбу звезда горит...'? Надо бы спросить у Варвары какое-нибудь средство. *одевается в утреннее платье кремового цвета и идет вниз*

Ольга: Бенкендорф пишет: (идет в комнату к жене) Доброе утро, графиня! (заметив розу в ее волосах) Живые цветы вам к лицу, но я принес кое-что получше. (ставит на туалетный столик саквояж ювелира) *жест в сторону саквояжа* - Что это такое, сударь? Моё досье с момента рождения? Можете к этому добавить, что в детстве я сыпала горох в ночные туфли своей гувернантке. *отворачивается от графа и саквояжа*

Бенкендорф: Мишель пишет: (возвращается с утреннего купания) Что день... что день... что день грядущий мне готоооовиит!!! Хорошо, что у меня плохой слух, а то мои уши завяли бы от моего пения! (забирается на дерево рядом с окном Анны и цепляет к наличнику лилию) *услышав под окном странные звуки - то ли кошачий концерт, то ли визг поросенка под ножом, выглядывает, никого внизу не видит, поворачивает голову и замечает на дереве Репнина, хмыкает* Не замечал за князем таких талантов, нужно будет его пригласить на работу в тайную полицию. Ольга пишет: Что это такое, сударь? Моё досье с момента рождения? Можете к этому добавить, что в детстве я сыпала горох в ночные туфли моей гувернантки. Надеюсь, вы не собираетесь проделывать это с моими сапогами? *расстегивает саквояж и вынимает из него футляры с драгоценностями* Я был вчера груб с вами, Ольга Адамовна. Примите мои извинения вместе с этой маленькой компенсацией.

Ольга: *Едва скользит взглядом по украшениям* - Дороги подарки, когда их с любовью дарят. Мне ничего не нужно от вас, сударь. Вы принесли свои извинения, я их приняла. А это *взгляд на саквояж* пожертвуйте обществу неудачливых охотников.



полная версия страницы