Форум » Архив тайной канцелярии » Ролевая игра "Царская охота": Усадьба Корфа - 3 » Ответить

Ролевая игра "Царская охота": Усадьба Корфа - 3

Gata:

Ответов - 416, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All

Полина: Писарев пишет: *Полине* Принеси мне сюда бокал и тарелку с закуской, буду сегодня завтракать а-ля Людовик Тринадцатый под Ля Рошелью. А может Вам принести подушечку, чтобы мягче было? *уходит за подносом*

Забалуев: Мне жаль двугорское дворянство, когда его столп едва держится на ногах! Я, Ваше высочество, полон усердия и в службе, и в лечении ради службы!

Мари: Ольга пишет: *замечает знак и опускает ресницы в знак согласия* Александр пишет: *едва сдерживается, чтобы не улыбнуться широко и радостно; понимает, что эта женщина ему по-прежнему желанна* *потеряв терпение, встает* Прошу прощения, господа, но у меня пропал аппетит. *направляется к дверям, задержавшись возле Писарева* Отчего на вашем лице гримаса боли, Серж?


Натали: Полина пишет: А может Вам принести подушечку, чтобы мягче было? *в сторону* Разве что из крапивы!

Анна: Мари пишет: *потеряв терпение, встает* Прошу прощения, господа, но у меня пропал аппетит. *подхожу к Марии* Принцесса, прошу Вас, не уходите.

Мари: Анна пишет: *подхожу к Марии* Принцесса, Вас проводить? Добрый день, Анни. Я бы хотела, чтобы Вы показали мне окрестности усадьбы. К сожалению, мне так и не довелось подробно все рассмотреть.

Писарев: Полина пишет: А может Вам принести подушечку, чтобы мягче было? *уходит за подносом* Спасибо за забоу, я без подушечки постою. Забалуев пишет: Я, Ваше высочество, полон усердия и в службе, и в лечении ради службы! *фыркает* Господин Забалуев продолжает играть в буриме! Александр пишет: Прошу к столу! Ваше высочество, вы же изволили сами запретить, чтобы в голубом мундире к столу садиться, а у меня другого нет. Мари пишет: *направляется к дверям, задержавшись возле Писарева* Отчего на вашем лице гримаса боли, Серж? Все надо мной издеваются, ваше высочество, так и норовят в самое больное место уязвить, а у меня такая нежная душа... *всхлипывает*

Мари: Писарев пишет: Все надо мной издеваются, ваше высочество, так и норовят в самое больное место уязвить, а у меня такая нежная душа... *всхлипывает* *с искренним сочувствием* Серж, успокойтесь, пожалуйста. Все пройдет, и боль уляжется.

Натали: Писарев пишет: Все надо мной издеваются, ваше высочество, так и норовят в самое больное место уязвить, а у меня такая нежная душа... *всхлипывает* *про себя, презрительно* ну и артист! Нежная - как у человека снежного!

Забалуев: (подхватывает рифму Натали) Снежная зима - весёлая весна!

Александр: Забалуев пишет: Я, Ваше высочество, полон усердия и в службе, и в лечении ради службы! Может быть, вам пора уже положить пенсион? Писарев пишет: Ваше высочество, вы же изволили сами запретить, чтобы в голубом мундире к столу садиться, а у меня другого нет. *вспомнив вчерашнюю дерзость Сержа* Вчера вы проявили неучтивость к ее высочеству, но сегодня у вас такой несчастный вид что мне вас жаль лишать стула. Мари пишет: *потеряв терпение, встает* Прошу прощения, господа, но у меня пропал аппетит. *тоже встает из-за стола* Приятного аппетита, господа. мне тоже пора.

Анна: Мари пишет: Добрый день, Анни. Я бы хотела, чтобы Вы показали мне окрестности усадьбы. К сожалению, мне так и не довелось подробно все рассмотреть. *улыбнулась* С удовольствием. Чтобы Вы хотели посмотреть?

Мишель: Мари: Анни. Я бы хотела, чтобы Вы показали мне окрестности усадьбы.Я бы охотно присоединился к прогулке!

Мари: Анна пишет: *улыбнулась* С удовольствием. Чтобы Вы хотели посмотреть? *пожимает плечами* Не знаю. На Ваше усмотрение, Анни.

Забалуев: Александр: Может быть, вам пора уже положить пенсион? Пенсион, пенсион! Я знал, что мои труды найдут заслуженную награду! (вскакивает с намерением броситься с благодарностями к цесаревичу, но падает) Ой!

Александр: Забалуев пишет: Пенсион, пенсион! Я знал, что мои труды найдут заслуженную награду! (вскакивает с намерением броситься с благодарностями к цесаревичу, но падает) Ой! *чуть не споткнувшись о Забалуева, бормочет* Заставь дурака Богу молиться... *вслух* Будем вам и пенсион, и Анна на шею, коли еще не выползали за столько лет. *обойдя Забалуева, выходит через французское окно на террасу, спускается во двор, чуть оглянувшись, видит, что Ольга на некотором отдалении следует за ним; осмотревшись вокруг в поисках места для свидания, отвергает конюшню и направляется к бане; входит, оставив дверь приоткрытой* / --- Баня --- /

Писарев: Мари пишет: *с искренним сочувствием* Серж, успокойтесь, пожалуйста. Все пройдет, и боль уляжется. Ваше высочество, у вас одной доброе сердце в этом злом мире! *целует ей руку* Мишель пишет: Я бы охотно присоединился к прогулке! Если прогулка будет пешком, охотно присоединюсь!

Забалуев: Анна на шею? (смотрит на Анну) хорошенькая... приданое барон даст?

Мишель: Весёлая у нас компания собралась! Анна, вы будете к нам милосерднее Ивана Сусанина?

Анна: Мари пишет: Не знаю. На Ваше усмотрение, Анни. *улыбнулась* Тогда давайте прогуляемся до озера, там чудесные места. Мишель пишет: Анна, вы будете к нам милосерднее Ивана Сусанина? Михаил Александрович, а вы шутник однако.

Мари: Писарев пишет: Ваше высочество, у вас одной доброе сердце в этом злом мире! *целует ей руку* *грустно* Если бы только это сердце принесло мне счастье. Анна пишет: *улыбнулась* Тогда давайте прогуляемся до озера, там чудесные места. С удовольстивем, Анни! *Мишелю и Сержу* Господа, вы будете нас сопровождать!

Натали: Александр пишет: чуть оглянувшись, видит, что Ольга на некотором отдалении следует за ним; осмотревшись вокруг в поисках места для свидания, отвергает конюшню и направляется к бане; входит, оставив дверь приоткрытой* *смотрит в окно, качая головой, вспоминает последнюю фразу Ольги и мелькнувшую было мысль... Еще некоторое время постояв так, решительно отмахивается от собственной глупости* Писарев пишет: Ваше высочество, у вас одной доброе сердце в этом злом мире! *вздернув носик, проходит мимо, прикидывая насколько продвинулась в своем плане относительно Сержа*

Мишель: Слушаю и повинуюсь! (отвешивает поклон на манер XYIII века, с полосканием рукой).

Писарев: Мари пишет: *грустно* Если бы только это сердце принесло мне счастье. Вот хоть и говорят, что беда от нежного сердца, а я верю, что должно быть и счастье! Мари пишет: *Мишелю и Сержу* Господа, вы будете нас сопровождать! *копирует жест Мишеля с полосканием рукой и дрыганьем ногой* Натали пишет: *вздернув носик, проходит мимо, прикидывая насколько продвинулась в своем плане относительно Сержа* *успевает шепнуть ей на ухо* Какие странные задержки Дает мне ваш любовный пульс!

Анна: Мари пишет: С удовольстивем, Анни! Мишель пишет: Слушаю и повинуюсь! (отвешивает поклон на манер XYIII века, с полосканием рукой). *улыбаюсь* Тогда прошу следовать за мной. -//-Озеро-//-

Забалуев: Вы куда.... (с трудом поднимается) ох... ушли, бросили, не угнаться за ними. Что-то глаза побаливают, расплывается всё. Это оттого, что доклады день и ночь пишу! Ополоснусь в бане хоть... (уходит в баню)

Бенкендорф: *захлопнув папку и откидываясь на спинку стула* Дело ясное, что дело абсолютно темное!

Натали: Писарев пишет: Какие странные задержки Дает мне ваш любовный пульс! *не реагирует, заслышав последние слова Забалуева про баню* Неет! *задохнувшись собственным дыханием, почти бежит за ним...* / - Баня - /

Забалуев: (притащенный на буксире в усадьбу и брошенный Натали) Хе-хе, куда так поспешно, дорогая княжна? Надеюсь, нас кто-нибудь видел.

Натали: *захлопывая дверь своей комнаты, бросается на постель, давая волю слезам*

Мария Алексеевна: *увидев Забалуева и убегающую Натали, подходит к первому* Андрей Платонович, как Вам не стыдно обижать девушек?

Забалуев: Я, обижаю?! Помилуйте, Марья Алексеевна, сам обиды терплю! Озорницам только бы глазки строить, а чуть начнёшь разговор - убегают!

Шишкин: (приехал с большой кипой книг и маленьким узелком) Наконец-то! Ну и дороги, ухаб на ухабе, нет ухабов - так лужи! (видит Никиту) Голубчик, доложи-ка своему барину, что господин Шишкин приехал!

Никита: (с подозрением смотрит на гостя) Владимир Иванович вас пригласил?

Шишкин: Владимир Иванович? Меня пригласил Иван Иванович, барон Корф, в режиссёры для своего театра! Я не в то поместье заехал?

Никита: Дык... Поместье-то то, только Иван Иванович уж какой месяц (крестится) преставился! У нас теперь молодой барин, Владимир Иванович!

Шишкин: Ттты что?! не шути! (достаёт из кармана мятый конверт) Мне письмо на прошлой неделе пришло! Барон Корф И.И. приглашает в свой театр, жалование две тысячи...

Никита: Дайте-ка гляну... не больно я грамоте разумею, но разберу кое-как. (смотрит) Оно ж прошлым годом написано!

Шишкин: Как?! (выхватывает бумагу) Верно... Что же с ним, как же так... (роняет книги и узелок) Что мне делать?! Из Императорского театра ушёл, назад князь Оболенский не примет (падает на стул и горько рыдает, закрыв лицо руками).

Анна: *входит в гостиную, видит горько плачущего человека, слегка испуганно* Никита, что случилось? *подходит и осторожно дотрагивается до плеча Шишкина, участливо* Сударь, у вас какое-то несчастье?

Никита: (сочувственно) экий Вы бедолага! Не тужи, молодой барин добрый, гостей сейчас много, одним больше - никто не заметит! Поживи пока, а там, глядишь, и пристроишься.

Шишкин: (вскакивает) Друг! Ты возвращаешь мне жизнь! (Анне) Мадемуазель! (кланяется) Кирилл Матвеевич Шишкин, театральный постановщик, к Вашим услугам!

Анна: Шишкин пишет: Кирилл Матвеевич Шишкин, театральный постановщик, к Вашим услугам! *легкий книксен* Анна Платонова, воспитанница барона Корфа. *указывает на столик с напитками* Вы что-нибудь выпьете? Театральный постановщик, говорите вы - как интересно! Мой покойный опекун, Иван Иванович, очень любил театр. Никита, ты не знаешь, где сейчас Владимир Иванович?

Шишкин: Я имел честь быть знакомым с вашим опекуном, о, это был человек самого тонкого вкуса! (подходит к столикк) Благодарю!

Мария Алексеевна: *смеётся* Андрей Платонович, я всегда восхищалась Вашим умением выходить из любой ситуации!

Анна: Шишкин пишет: Я имел честь быть знакомым с вашим опекуном, о, это был человек самого тонкого вкуса! (подходит к столикк) Благодарю! Иван Иванович очень любил Шекспира... *с грустью вздыхает, вспоминая покойного дядюшку* Он так мечтал, чтобы в его театре сыграли "Ромео и Джульетту"...

Часы с кукушкой: Ку-ку! Ку-ку! В усадьбе Корфа и окрестностях наступил вечер!

Забалуев: Мария Алексеевна пишет: Андрей Платонович, я всегда восхищалась Вашим умением выходить из любой ситуации! Во мне столько скрытых достоинств, Марья Алексеевна! Вы ещё не все знаете.

Шишкин: Анна пишет: Он так мечтал, чтобы в его театре сыграли "Ромео и Джульетту"... (воодушевлён) Владимир Иванович тоже поклонник Шекспира?

Мария Алексеевна: Шишкин пишет: Во мне столько скрытых достоинств, Марья Алексеевна! Вы ещё не все знаете. *оценивающе смотрит на Забалуева* Как Вы говорите: "Да-да-да! " (смеётся)

Забалуев: Приятно смотреть, как вы смеётесь, Марья Алексеевна, даже если и надо мной!

Мария Алексеевна: Забалуев пишет: Приятно смотреть, как вы смеётесь, Марья Алексеевна, даже если и надо мной! *смущёно* Простите, Андрей Платонович! Я не хотела вас обидеть!

Забалуев: Ну что Вы, голубушка, какие обиды! У нас впереди столько дел (подмигивает), грандиозных свершений! Охота ведь только начинается!

Анна: Шишкин пишет: (воодушевлён) Владимир Иванович тоже поклонник Шекспира? *вздыхает* Увы... Ему больше по душе охота. *улыбается* Но мне почему-то кажется, что вам удастся увлечь его Шекспиром! *думает про себя - а как относится к Шекспиру князь Репнин*

Мария Алексеевна: Забалуев пишет: У нас впереди столько дел (подмигивает), грандиозных свершений! *воодушевлёно потирает ручки* Ох, как же я это люблю! Забалуев пишет: Охота ведь только начинается! Быстрее бы уже началась! А то чувствую, что без неё я дров наломаю

Забалуев: Мария Алексеевна пишет: А то чувствую, что без неё я дров наломаю Хе-хе, дрова - самое подходящее, чтобы поджарить пятки некоторым охотникам!

Шишкин: Анна пишет: Но мне почему-то кажется, что вам удастся увлечь его Шекспиром! Если он - ценитель прекрасного, обязательно! Траур, я надеюсь, скоро закончится, самое время устроить праздник! А что за праздник без хорошей пиесы - скука, банальщина, провинциальная вечеринка!

Мари: *медленно идет по саду* Наконец-то можно подумать в одиночестве *направляется к пруду*

Анна: Шишкин пишет: Если он - ценитель прекрасного, обязательно! Траур, я надеюсь, скоро закончится, самое время устроить праздник! А что за праздник без хорошей пиесы - скука, банальщина, провинциальная вечеринка! Траур уже закончился, но мы с Владимиром никогда не перестанем скорбеть о нашем добром Иване Ивановиче. *чуть оживляясь* Вы знаете, у нас теперь гостит его высочество со свитой, вот было бы замечательно пародовать их театральным представлением! *тут же загрустив* Но, наверное, за две недели не успеть поставить пьесу...

Александр: *печальный, бродит по берегу пруда, поддевая ногами опавшие листья; вдруг подняв голову, видит перед собой принцессу* Мари?

Шишкин: Анна пишет: Но, наверное, за две недели не успеть поставить пьесу... (воодушевлён) Вы меня плохо знаете! Сегодня же приступим к репетициям! У барона был крепостной театр, в нём играли только крепостные, или любители тоже?

Мари: *вздрогув, поворачивается на голос Александра* Ваше Высочество, Вы что-то хотели? *про себя* Ну почему, из всех гостей здесь оказались Вы?!

Анна: Шишкин пишет: (воодушевлён) Вы меня плохо знаете! Сегодня же приступим к репетициям! У барона был крепостной театр, в нём играли только крепостные, или любители тоже? Нет, только... крепостные. *чуть прикусив губу* Простите, господин Шишкин, я вас оставлю, мне нужно разыскать Владимира Ивановича. Располагайтесь, пожалуйста. Я сейчас пришлю к вам горничную, чтобы она вам показала вашу комнату. *сделав книксен, уходит*

Мария Алексеевна: Забалуев пишет: Хе-хе, дрова - самое подходящее, чтобы поджарить пятки некоторым охотникам! А Вы ещё и шутник, Андрей Платонович! Главное, чтобы этими дровами себе ничего не поджарить!

Шишкин: Благодарю, милая барышня! (потирает руки) Гости, судя по суете, важные! Не упусти свой шанс, Кирилл, не упусти! (подбирает книги и узелок и идёт за горничной)

Александр: Мари пишет: *вздрогув, поворачивается на голос Александра* Ваше Высочество, Вы что-то хотели? Нет... я просто здесь гулял... Но если вам неприятно меня видеть... *хочет повернуться, чтобы уйти*

Забалуев: Мария Алексеевна пишет: Главное, чтобы этими дровами себе ничего не поджарить! Такие мастера, как мы, не оплошаем! Я тут слышал подозрительный шорох возле бани... новоиспечённая мадам Бенкендорф имела свидание... хе-хе-хе, с наследником престола, как Вы догадываетесь! Жаль, упорхнули голубки, не удалось их с поличным поймать, помешала шалунья Репнина... но графиня ведь проболтается, обязательно проболтается, если мы с вами поможем ей!

Полина: *ведет Шишкина в дальную комнату на втором этаже* Пожалуйте сюда, барин. Вы не обессудьте, что далеко, зато тихо

Мари: Нет, Ваше Высочество, Вы можете остаться. *холодно* К тому же я в праве ожидать от Вас некоторых объяснений.

Шишкин: Какая милая девушка! Тебя барышня Полиной назвала, я не ослышался? Так вот, Полина, не расскажешь мне поподробнее о вашем крепостном театре?

Мария Алексеевна: Я уже готова приступить к делу, господин Забалуев

Полина: Да что говорить-то? Театр наш барин создал хороший. Пьесы всяческие ставил, особо Шекспира любил.

Забалуев: Мария Алексеевна пишет: Я уже готова приступить к делу, господин Забалуев графиня не в духе, это заметно. Переливается драгоценностями, как новогодняя ёлка, задирает нос, старается всех ослепить - верный признак, женщину бросил любовник. Несколько сочувствующих взглядов, небольшие услуги - к примеру, отвлеките её мужа, с вами он будет любезен, и графиня вам скоро доверится. А дальше - вы сами знаете, слёзы, признания... и случайно проходивший мимо свидетель.

Шишкин: Полина пишет: Пьесы всяческие ставил, особо Шекспира любил. Шекспира! Конечно! А ты играла?

Александр: Мари пишет: Нет, Ваше Высочество, Вы можете остаться. *холодно* К тому же я в праве ожидать от Вас некоторых объяснений. *собравшись с духом* Мари... мне очень жаль, что вы всё узнали. Я не хотел этого. Нет, не потому, что надеялся всю жизнь вас обманывать... *говорит сбивчиво и взволнованно, путаясь в мыслях* Я не хотел, чтобы вы страдали, как страдаете теперь... *с отчанием, понимая, что говорит всё не то и не так* Я непростительно перед вами виноват, Мари, ужасно виноват, и не имею права просить прощения. Но я хочу, чтобы вы знали: мы с Ольгой расстались.

Мария Алексеевна: Надеюсь я ещё не потеряла формы! (улыбается, потом задумывается) А с кого я должна начать? С графини или с графа?

Мари: *внимательно слушает, не перебивая, но на последних словах не выдерживает* Расстались потому, что обо всем узнала или же потому, что мадмуазель Калиновская стала графиней? *иронично приподняла бровь в ожидании ответа*

Владимир: *Радостный подъезжает к конюшне, отдает повод конюхам, узнает, что его искала Анна. Хлопнув благодарно коня идет искать девушку. Проходит мимо построек, сворачивает к пруду, видит на одной из дорожек знакомую фигурку, тихонько подкрадывается и весело смеясь подхватывает ее на руки кружа по аллее* - Я надеюсь, ты ищешь именно меня, Анечка...

Забалуев: Мария Алексеевна пишет: С графини или с графа? Графа нужно только отвлечь в тот момент, когда графиня будет явно утомлена его обществом. Нужно, чтобы мадам Бенкендорф видела, что вы оказываете ей услугу. Потом, как бы случайно, останетесь с ней наедине, и ненавязчиво, деликатно, как умеете только вы, дайте понять, что ей сочувствуете! Пусть немного растает.

Мишель: Владимир пишет: тихонько подкрадывается и весело смеясь подхватывает ее на руки кружа по аллее (проходя мимо, видит Анну и Владимира) ну что за напасть!!! Ну, Корф, и дома, и в таборе... Как мне тебя прибить иногда хочется! (пинает кучу кленовых листьев)

Александр: Мари пишет: *внимательно слушает, не перебивая, но на последних словах не выдерживает* Расстались потому, что обо всем узнала или же потому, что мадмуазель Калиновская стала графиней? *иронично приподняла бровь в ожидании ответа* *опустив глаза* Не хочу вам больше лгать - да, последние события ускорили наш разрыв. Мари! *шагнув к ней, берет ее за руки* Вы мне очень дороги, поверьте! Понимаю, как глупо звучат эти объяснения, но я бы не стал вам лгать, если бы совсем вами не дорожил. Мне было больно, что я вас обманываю, и всё, что теперь со мной происходит, я считаю справедливой расплатой за эту мою ложь...

Анна: Владимир пишет: Я надеюсь, ты ищешь именно меня, Анечка... *испуганно вскрикнув, потом начинает смеяться* Владимир! Отпусти меня, а то голова закружится. *когда он опускает ее на землю* Да, я тебя искала. Знаешь, к нам приехал театральный постановщик из Петербурга, господин Шишкин. Он такой милый и любезный и обещает хоть за две недели поставить Шекспира. Представляешь, как было бы здорово, если бы мы порадовали их высочества новой пьесой!

Мари: *отнимает руки и отворачивается* Знаете, Ваше Высочество, больше всего я ценю в людях честность. Если бы Вы сами мне обо всем рассказали, я бы не задумываясь Вас простила, потому, как люблю. Но так, как все это обнаружилось... *вздыхает* Я сейчас ни в чем не уверена: не уверена, что должна остаться, не уверена, что *ненадолго замолкает* должна состояться наша свадьба... *резко поворачивается* Скажите, Вы ее любите?

Владимир: *все еще смеясь и все еще под впечатлением* - Так не честно, Анна. Мои новости первые. И театральный постановщик подождет. Я хочу рассказать тебе о важнейшем событии. * держит ее за руки, смотрит в глаза, молчит какое-то время потом громко* - Я влюбился, Анна. Ты понимаешь меня? ВЛЮБИЛСЯ! По настоящему и на всю жизнь!

Александр: Мари пишет: *резко поворачивается* Скажите, Вы ее любите? *умоляющим голосом* Не спрашивайте меня, пожалуйста. Мари пишет: *вздыхает* Я сейчас ни в чем не уверена: не уверена, что должна остаться, не уверена, что *ненадолго замолкает* должна состояться наша свадьба... Нет, Мари, не говорите так! Я не могу вас потерять!

Анна: Владимир пишет: Я влюбился, Анна. Ты понимаешь меня? ВЛЮБИЛСЯ! По настоящему и на всю жизнь! *шутливо закрывая руками уши* Владимир, ты меня оглушишь! В кого ты влюбился? *догадывается* Наверно, в Лизу?

Мари: *опускает голову* Но Вы не можете меня удерживать. *пылко* Ваше Высочество, я хочу, чтобы меня любили... любили, а не просто женились на мне из-за навязанного чувства долга или же политических интересов! К тому же, как я смогу сделать счастливым человека, который, каждый раз глядя на меня, будет думать о другой?! *твердо* Я решила вернуться в Дармштадт.

Владимир: *смеется, и тянет ее в беседку* - Нет не в Лизу. С Лизой мы просто друзья, и со всеми остальными, кого ты знаешь тоже. Ее зовут Рада, она цыганка, из табора, что остановился на нашей земле. И лучше ее нет никого на свете. *смотрит на нее счастливым взглядом* - Я пригласил их к нам. И Раду, и ее брата, цыгана Седого. В них зла нет, я сердцем чую. Если придут-двери для них открыты. *притягивает к себе девушку и усаживает на колени* Анечка, ты не представляешь, как она прекрасна!

Александр: Мари пишет: *пылко* Ваше Высочество, я хочу, чтобы меня любили... любили, а не просто женились на мне из-за навязанного чувства долга или же политических интересов! К тому же, как я смогу сделать счастливым человека, который, каждый раз глядя на меня, будет думать о другой?! *твердо* Я решила вернуться в Дармштадт. Нет! Я вас не отпущу! *падает перед ней на колени и зарывается лицом в ее юбку* Не покидайте меня, Мари, вы нужны мне... *испытывает вдруг в этот момент такой ужас, что может ее лишиться, что боль от разрыва с Ольгой отступает на второй план* Что я буду без вас делать - без вашего веселого смеха, без ваших рассказов о том, как вы сбили туфелькой цилиндр с вашего учителя грамматики, без ваших милый добрых глаз? *поднимает к ней лицо, в глазах слезы* Умоляю вас, оставьте мне шанс, хоть самый ничтожный!

Анна: Владимир пишет: Я пригласил из к нам. И Раду и ее брата, цыгана Седого. В них зла нет, я сердцем чую. Если придут-двери для них открыты. *притягивает к себе девушку и усаживает на колени* Анечка, ты не представляешь, как она прекрасна! Цыганка из табора? Рада? Ой, я кажется, ее знаю, она как-то гадала мне на картах. Она и правда, очень красивая. *серьезно смотрит ему в глаза* Владимир, а ты уверен, что ее любишь?

Владимир: *смотрит на нее* - Уверен ли я? *улыбнувшись* Это, Анечка, лишь сердце знает. Я знал многих девушек, многими увлекался, многие казались мне звездой ярче солнца, но ни с одной мое сердце не пылало так, как сейчас, и никого душа не принимала так, как Раду. Она для меня родная понимаешь, родная и единственная.*качнув головой и усмехнувшись* Видно права была Сычиха, когда говорила, что любовь свою я не в свете найду и узнаю сразу.

Анна: *Владимиру* Если так, то я очень за тебя рада! Ты всегда был... *замолкает, не зная, какое подобрать слово* в общем, наверное, светская девушка тебе действительно не могла бы понравиться. *проводит пальчиком по его галстуку* Ты - счастливый, можешь любить, кого вздумается, а я... *отводит глаза в сторону* Впрочем, это неважно! Ты поговоришь с господином Шишкиным о спектакле?

Мишель: (ходит по парку мрачный) почему как только мне понравится девушка - сразу Корф?!!! (пинает листья) А вот, погоди, Володька, за цыганкой ухаживал - хватит с тебя! Мы ещё посмотрим! Что это на меня нашло? Мало ли, за кем Корф волочится, мне то что?! (решительно идёт на звук голосов)

Мари: *с глухим стоном* Не мучайте меня, прошу Вас! Я... я не знаю, какой ответ Вам дать. *по щекам текут слезы* Видит Бог, хочу сказать 'да', но боюсь, что сердце мое окончательно разлетится на мелкие кусочки. *судорожно вздыхает* И эта раздирающая боль еще сильна, чтобы все сейчас забыть и простить. *тихо* Скажите, за что Вы так со мной?

Владимир: Анна пишет: Ты - счастливый, можешь любить, кого вздумается, а я... *отводит глаза в сторону* *разворачивает ее к себе, смотрит в глаза* - Что это я такое слышу? *строго* Ты прекрасна, воспитана, не глупа и у тебя есть сердце, Анна. Настоящее, пылкое сердце, которое умеет любить. Я знаю тебя всю жизнь, считаю тебя сестрой, и для меня не имеет никакого значения все то, что скрывает наш семейный сейф. Ты достойна настоящей любви, и только тебе решать, кто будет с тобой рядом. Запомни это, и слушай саму себя. *улыбнувшись, по-детски дотрагивается до ее носа, затем вспомнив о Шишкине* - А с нашим новым гостем я поговорю. И если он действительно человек достойный, и ты хочешь, что бы был поставлен спектакль, я возражать не буду, да и гостям новое развлечение. В постановках ты, благодаря отцу,разбираешься намного лучше меня, и если будет что-то не так... В общем, ты меня понимаешь.

Полина: *Шишкину* Да бросьте барин. У меня таланта нет, чтобы на сцене быть.

Мишель: (с непроницаемой физиономией подходит к Владимиру и Анне) Хорошая погодка, да? (мрачен)

Александр: Мари пишет: *судорожно вздыхает* И эта раздирающая боль еще сильна, чтобы все сейчас забыть и простить. *тихо* Скажите, за что Вы так со мной? Если бы можно было приказать сердцу, Мари... Я не могу надеяться, что сейчас, но когда-нибудь потом... вы сможете меня простить? *с дрожащими от волнения губами*

Владимир: *отпускает Анну* - Погодка... *смотрит на небо в тучах* Да когда душа поет любая погодка хороша, Мишель. А ты то что на эти самые тучи похож? Мрачный такой же... Никак случилось что?

Шишкин: Полина пишет: У меня таланта нет, чтобы на сцене быть. Э, милая, талант ведь такая штука, его растить надо, лелеять и холить! Может, есть в тебе маленькое зёрнышко, если не распознать - сгниёт, высохнет, а начнёшь за ним присматривать хорошенько, расцветёт как хризантема!

Анна: Владимир пишет: *строго* Ты прекрасна, воспитана, не глупа и у тебя есть сердце, Анна. Настоящее, пылкое сердце, которое умеет любить. *грустно* Боюсь, что не всегда этого может оказаться достаточно... Владимир пишет: А с нашим новым гостем я поговорю. И если он действительно человек достойный, и ты хочешь, что бы был поставлен спектакль, я возражать не буду, да и гостям новое развлечение. В постановках ты, благодаря отцу,разбираешься намного лучше меня, и если это будет что-то недостойное... В общем, ты меня понимаешь. Спасибо, Владимир! *благодарно целует его в щеку, но тут слышит голос Михаила и в смущении соскальзывает у него с колен* Добрый вечер, князь... *потупив глаза*

Мишель: Я, кажется, помешал вам наслаждаться закатом... (смотрит на Владимира, как будто хочет откусить ему голову)

Мари: *так же тихо* Я не знаю, Ваше Высочество...я не знаю *отворачивается* Лишь только время покажет... *некоторое время молчит* Я ничего не обещаю, но подумаю над Вашими словами *с трудом сохраняет сдержанный тон*

Полина: *смеется* Не по мне это, барин. Это у Анны дар есть, а я...*пожимает плечами*

Анна: Мишель пишет: Я, кажется, помешал вам наслаждаться закатом... (смотрит на Владимира, как будто хочет откусить ему голову) *с тревогой перехватывает свирепый взгляд Михаила, пытается как-то сгладить ситуацию* Сегодня на озере, куда мы провожали ее высочество, было очень красиво, правда? Вы еще назвали меня *робко улыбается* Иваном Сусаниным.

Владимир: *не предавая особого значения мрачности друга* - Репнин, не преувеличивай. Я рассказывал Анне, своей названной сестре, между прочим, что влюбился на всю жизнь. И если бы ты, мой лучший друг, перестал изображать из себя крокодила-людоеда, мы могли бы пойти в дом, и это дело отметить. А заодно посмотреть, что за театрала принесло в нашу обитель. *Смотрит на Анну, и усмехнувшись качает головой*

Мишель: (совсем мрачно) Влюбился? (переводит взгляд с одной на другого) Поздравляю!

Александр: Мари пишет: *так же тихо* Я не знаю, Ваше Высочество...я не знаю *отворачивается* Лишь только время покажет... *некоторое время молчит* Я ничего не обещаю, но подумаю над Вашими словами *с трудом сохраняет сдержанный тон* *понимая, что не надо больше мучить девушку, поднимается с колен, целует ей руки, подув на холодные пальцы, чтобы согреть их дыханием* Спасибо, Мари... хотя бы за это... Пойдемте, становится прохладно. Поищем Натали... *пытается шутить* если она, конечно, где-нибудь не бьет посуду в компании этого несносного жандармского поручика. *провожает ее к дому*

Владимир: *следит за его взглядом, затем громко смеется* - Репнин, ты видать пьян или не в себе, если решил, что я влюбился в собственную сестру. *глянув на Анну* Нет, я конечно люблю ее, но не более, чем брат. Верно, Анна?

Мишель: Как брат?! (недоверчиво) А в кого ты тогда влюбился, если не в Анну?

Анна: Владимир пишет: Репнин, ты видать пьян, если решил, что я влюбился в собственную сестру. *глянув на Анну* Нет, я конечно люблю ее, но не более, чем брат. Верно, Анна? *становится пунцовой и дергает его за рукав, укоризненно* Владимир, ну что ты такое говоришь?

Мишель: Вот что, что он говорит?! (усиленно соображает) Так Анна - твоя сестра?

Владимир: Мишель пишет: Вот что, что он говорит?! (усиленно соображает) Так Анна - твоя сестра? *качнув головой* - Сестра, Мишель, сестра. Хоть по формальностям и названная, но я с детства считаю ее родной. И это самое главное. *Помолчав, расплывается в довольной улыбке* - Эх, друг Мишель... А влюбился я в цыганку, Раду. У нас табор стоит возле озера. Я вчера ночью, после охоты, случайно забрел туда, увидел ее глаза и... Одним словом, я пропал Репнин. *поднимается, дружески обнимает Михаила, подмигнув Анне* - Пойдемте выпьем за это друзья мои, и посмотрим таки на того, кто хочет угостить нас приличной порцией произведений дедушки Шекспира.

Мари: *в доме извиняется перед Александром и быстро уходит в свою комнату* Майн Гот! Зачем я соглашаюсь? Ведь он меня не любит... *обесиленно сползает по двери* Но глупое сердце хочет поверить...снова поверить *прячет лицо в ладонях и плачет, раздираемая сомнениями*

Мишель: Влюбился в Раду? В цыганку, которая всем в таборе морочит голову? (потихоньку привыкает, что это правда, и расплывается в глупой улыбке) Володя, от тебя никогда не знаешь, что ожидать! (хлопает Владимира по плечу) Ну, за это действительно надо выпить! (искоса смотрит на Анну) и за сестёр!

Владимир: *усмехнувшись* - Мишель, разве любовь можно предугадать? Я вот тоже думал что можно. Но вчера ночью, все изменилось за раз. *серьезно* И не смей говорить мне, что Рада кому-то морочит голову, если не хочешь , что бы я вызвал тебя на дуэль. *вновь улыбнувшись* Она необыкновенная девушка... *мечтательно смотрит на пруд, затем спохватывается* - Идемте же в дом наконец. И поднимем бокалы за наших прекрасных дам!

Анна: Владимир пишет: Сестра, Мишель, сестра. Хоть по формальностям и названная, но я с детства считаю ее родной. И это самое главное. *берет его под руку и светло улыбается* Самый добрый и замечательный брат на свете! Мишель пишет: Влюбился в Раду? В цыганку, которая всем в таборе морочит голову? Мне самой в это не верится, Михаил, но Владимир утверждает, что так и есть.

Мишель: Анна пишет: но Владимир утверждает, что так и есть. если бы не знал, что из Корфа никудышный враль, ни за что не поверил бы! Я... очень рад! (кладёт свободную руку Анны на свою) Вперёд! К истине, которая в вине!

Анна: Владимир пишет: Идемте же в дом наконец. И за сестер поднимем бокалы всенеприменно! Мишель пишет: кладёт свободную руку Анны на свою) Вперёд! К истине, которая в вине! *смущается вольного жеста князя, но медлит отдернуть руку* Вы простите меня, если я вас провожу только до гостиной? Уже очень поздно...

Владимир: * в гостиной наливает всем коньяк и раздает бокалы* - За любовь, прекрасных дам и ту самую винную истину!

Мишель: Анна, но хоть глоток сделайте в нашей компании? А потом отберёте бутылку, иначе мы не остановимся, будем спорить, кто больше выпьет за свою даму!

Александр: *с бокалом вина в руке сидит в кресле у распахнутого окна, смотрит на проступающие на небе первые вечерние звезды, но взгляд скорее отсутствующий, чем осмысленный, а бокал не тронутый; Александр мучительно пытается решить вопрос, какая из двух женщин ему дороже, но сердце уходит от однозначного ответа*

Анна: Владимир пишет: * в гостиной наливает всем коньяк и раздает бокалы* - За любовь, прекрасных дам и ту самую винную истину! Мишель пишет: Анна, но хоть глоток сделайте в нашей компании? А потом отберёте бутылку, иначе мы не остановимся, будем спорить, кто больше выпьет за свою даму! *берет протянутый бокал* Если только глоток... *чуть розовея от собственной смелости* А кто ваша дама, Михаил?

Мишель: Я пока не могу назвать её имя, но обещаю - вы узнаете первой! За наших прекрасных дам! (пьёт)

Анна: Мишель пишет: Я пока не могу назвать её имя, но обещаю - вы узнаете первой! За наших прекрасных дам! (пьёт) *смеется* Я теперь, наверное, не усну от любопытства! *чуть пригубив, ставит бокал на стол* Простите, что мне придется вас покинуть, но я привыкла рано ложиться спать.

Владимир: *усмехнувшись, оглядывает гостиную, соображая, что ему лучше оставить их одних* - Ладно, мне хотелось бы знать где же наш гость? Ну тот самый, что Шекспира во сне видит. Как там его, господин Шишкин что ли... Говорить я с ним сейчас не в силах, но посмотренть на него посмотрю. И пусть спит сегодня, а завтра решим вопрос со спектаклем. *оставляет бокал* - Я пойду найду его, и буду тебе благодарен, Мишель, если проводишь Анну до ее комнаты. *идет искать Шишкина*

Мишель: Анна, позволите проводить Вас до вашей комнаты? (берёт свечу и провожает Анну) Спокойной ночи!

Шишкин: (сладко спит - ему давно не доводилось жить в такой хорошей комнате)

Анна: Мишель пишет: (берёт свечу и провожает Анну) Спокойной ночи! Спокойной ночи! *улыбнувшись ему, закрывает дверь, и с другой стороны прислоняется к ней спиной, по губам скользит странная улыбка* Ах, если б вы только знали, Миша...

Владимир: *Идет искать гостя, встречает одну из служанок, которая сообщает, что господину Шишкину постелили в одной из гостевых комнат, кивает в ответ и поднимается к себе. Заперев дверь скидывает одежду, падает на кровать и с улыбкой вспоминает день проведенный с Радой*

Часы с кукушкой: Ку-ку! Ку-ку! В усадьбе Корфа и окрестностях - десять часов вечера! Поскольку завтра "разгрузочный" день, то повременим с наступлением утра :)

Ольга: *Выходит из бани и, сдерживая слезы, идет прочь. Краем глаза замечает Забалуева и Натали с Сержем. Вздергивает носик, чтобы не показать своих переживаний* - Ние (нет), только *с сарказмом* не в брачную спальную. Я не могу видеть графа сейчас. Я вообще никого не хочу видеть. *Идёт на конюшню, заходит за самый дальний денник и падает на небольшую скамейку. Тихо ржут кони, пережевывая овес, пахнет свежим сеном. Вернулся откуда-то счастливый и радостный барон. Наблюдает, как он спешивается, бросает поводья и с сияющим лицом идёт к дому. Лицо влюбленного человека. Таким был и Александр, пока не узнал правду о браке с Бенкендорфом. Роняет лицо в ладони и плачет*

Мари: *спускается в библиотеку*

Писарев: *после бесполезных попыток уснуть, лежа на животе, идет бродить по дому, заходит в библиотеку, сам с собой* Что ты здесь делаешь, Серж? Из книжки в стакан не нальешь... *заметив принцессу* Добрый вечер, ваше высочество!

Мари: *поворачивается к Сержу* Добрый вечер! Вам тоже не спится?

Писарев: Мари пишет: *поворачивается к Сержу* Добрый вечер! Вам тоже не спится? И не спится, и не сидится, а стоять устал... жалею, что у меня нет крыльев, как у Икара, чтобы воспарить - не до солнца, перышек жалко, - а хоть на аршин над кроватью, чтобы не больно было переворачиваться.

Мари: *опускает голову, и тихо* Да...не спится. Вот я и решила найти то, что сможет отвлечь ото всех мыслей... *на фразу о крыльях грустно добавляет* Согласна, что порой хочется получить пару и унестись далеко-далеко...

Писарев: Мари пишет: Вот я и решила найти то, что сможет отвлечь ото всех мыслей... То есть меня, ваше высочество? Мари пишет: *на фразу о крыльях грустно добавляет* Согласна, что порой хочется получить пару и унестись далеко-далеко... *вспомнив про долг в пятьдесят тысяч* Я бы тоже куда-нибудь улетел!

Мари: *смеется* А Вы высокого мнения о себе, Серж! Я книги имела ввиду *делает жест рукой, нечаянно задевает книги на полке, и несколько падает на пол* Ах, как неловко!

Писарев: Мари пишет: *смеется* А Вы высокого мнения о себе, Серж! Я книги имела ввиду *делает жест рукой, нечаянно задевает книги на полке, и несколько падает на пол* Ах, как неловко! *наклоняется, чтобы помочь ей поднять книги, сталкиваются лбами* Ай! *потирая ушибленный лоб* Простите, ваше высочество. *кивая на книги* Это у нас от факелов просвещения искры из глаз!

Мари: *морщится и потирает лоб* И эти искры чрезчур большие и яркие. Ой, а я еще и птичек вижу. *хихикает* Красивые шишки нам с Вами обеспечены.

Писарев: Мари пишет: *морщится и потирает лоб* И эти искры чрезчур большие и яркие. Ой, а я еще и птичек вижу. *хихикает* Красивые шишки нам с Вами обеспечены. *уныло* Да, вот шишки-то мне только и не доставало ко всем моим увечьям от этой амазонки Репниной и дяди Левиафана... Подождите, говорят, что надо лед приложить! У Корфа в погребе наверняка есть! *убегает, в дверях налетев плечом на косяк, минут через десять возвращается, хромая* Сегодня не мой день - споткнулся в погребе на ступеньках! Льда нет, ваше высочество, зато есть холодные соленые огурцы - может, тоже помогут? *достает из миски один огурчик и прикладывает ко лбу принцессы, но огурчик выскальзывает из его пальцев и падает принцессе за корсаж* Вот уж как с самого утра день не заладился.... сейчас достанем! *тянет руку к месту падения огурца*

Мари: *шлепает Сержа по руке* Серж, да Вы еще более неуклюжий, чем я. *смеясь, отворачивается и достает огурец*

Бенкендорф: *просмотрев отчеты жандармов за минувший день, убирает их в стол и запирает ящик на ключ; достает чистый лист бумаги и карандашом набрасывает какую-то зарисовку - эта многолетняя привычка помогает шефу жандармов сбрасывать умственное напряжение; сегодня из-под его карандаша проступает сценка из таборной жизни - колоритная старуха с длинной курительной трубкой, ряд кибиток, лошади*

Ольга: *Вытирает слёзы и, пока никто не появился на конюшне, идёт к дому. Поднимает голову на окна своей спальни – они красноречиво светятся. Слезы высохли от ночного осеннего ветра, можно возвращаться. В библиотеке замечает принцессу и ускоряет шаг, чтобы не быть узнанной. У спальни поправляет прическу, входит и садится к зеркалу* - Я шла мимо библиотеки, там прекрасный диван. Он вас ждёт. Там же вам будет удобно засиживаться за бумагами, граф.

Бенкендорф: Ольга пишет: Я шла мимо библиотеки, там прекрасный диван. Он вас ждёт. Там же вы можете и засиживаться за бумагами, граф. *хмыкнув* И вам не жаль изгонять вашего супруга на жесткий диван? *неторопливо убирает не законченный карандашный рисунок в папку, переводит взгляд на графиню, расположившуюся за туалетным столиком; блеск ее драгоценностей, отразившись в зеркале, бьет по его глазам; чуть поморщившись* Вижу, вы даже в баню надеваете ваши украшения?

Ольга: Бенкендорф пишет: И вам не жаль изгонять вашего супруга на жесткий диван? *смотрит на отражение графа в зеркале* - Будем считать нашу вчерашнюю ночь в одной постели первой и последней. Бенкендорф пишет: Вижу, вы даже в баню надеваете ваши украшения? *резко разворачивается к нему* - Вас это не касается! *розовеет* Если вы знаете где я была, то знаете с кем. О чем мы говорили, вам тоже доложили ваши ищейки? Сама я удовлетворять ваше любопытство не стану. Я очень устала, сделайте одолжение, граф, оставьте меня одну. *снова поворачивается к зеркалу и начинает медленно снимать драгоценности*

Бенкендорф: Ольга пишет: *смотрит на отражение графа в зеркале* - Будем считать нашу вчерашнюю ночь в одной постели первой и последней. Весьма сожалею, но эта арифметика не годится для супругов, которые наслаждаются медовым месяцем - по крайней мере, в глазах окружающих. Ольга пишет: Вас это не касается Ошибаетесь, сударыня, меня это касается самым непосредственным образом. Вы - моя жена, если вы еще это не забыли, и я вам не позволю обращаться с моим именем, как со шляпной картонкой! *резко встает из-за стола и подходит к ней, бросает хмурый взгляд на ожерелье, которое она снимает с шеи* Это подарок его высочества?

Ольга: Бенкендорф пишет: которые наслаждаются медовым месяцем - по крайней мере, в глазах окружающих. Полноте, сударь, кого мы пытаемся обмануть. Только кабан, на которого готовится облава, еще не знает, что наш брак - фикция. Бенкендорф пишет: Это подарок его высочества? *игнорирует вопрос и убирает ожерелье в шкатулку*

Бенкендорф: Ольга пишет: Полноте, сударь, кого мы пытаемся обмануть. Только кабан, на которого готовится облава, еще не знает, что наш брак - фикция. Пускай это спектакль, но декорации в нем должны быть на высоте. Графиня Бенкендорф не может носить драгоценности, подаренные другими мужчинами. *протягивает руку* Пожалуйте сюда это ожерелье, сударыня!

Ольга: *Поднимает на графа удивленные глаза и возмущенно пододвигает ему шкатулку*

Варвара: *Сидит во дворе с Полиной. Обе чистят уток после охоты* Ты ее в кипяток суй, Полька, тогда легче пойдёт. Вот сколько дичи господа настреляли. Осторожнее, перья по всем двору не раскидывай.

Бенкендорф: Ольга пишет: *Поднимает на графа удивленные глаза и возмущенно пододвигает ему шкатулку* *берет шкатулку, подходит к окну и вытряхивает ее содержимое на улицу*

Варвара: *В таз с грохотом приземляется что-то. Брызги обдают обеих женщин, раздается их испуганный визг* Батюшки, свят, свят, что это! *со дна таза выуживает бусы и еще что-то блестящее* Полька, глянь! *всплеснув руками* Пропал дом! Господа драгоценностями швыряются. Да не трожь, ты это. Положь. Не наше, а мы не видели. *подхватывает таз и бежит в кухню*

Ольга: *Встаёт и уже не сдерживает раздражение* - Ну, довольно. Ваше самолюбие удовлетворено? Я ни минуты здесь больше не останусь. Меня диван в библиотеке вполне устроит *идёт к дверям*

Бенкендорф: Ольга пишет: Ваше самолюбие удовлетворено? Я ни минуты здесь больше не останусь. Меня диван в библиотеке вполне устроит *идёт к дверям* Я не могу допустить, чтобы моя жена ночевала в обществе Вольтера и Ричардсона. *запирает дверь на ключ* Уже поздно, сударыня. Прошу вас, не делайте мне сцен, пойдемте спать.

Ольга: *Сжимает кулачки, разворачивается и уходит за ширму* - Как же вы мне надоели, сударь! Когда мы вернемся в Петербург, я найду способ от вас избавиться! *на ширму ложится юбка*

Варвара: *На кухне, отдышавшись и с круглыми глазами* При покойном барине такого не было. Гости разные наезжали, но чтобы такое! Генерал больно крут. Так и его понять можно. Какой муж чужие подарки терпеть станет?! *вздохнула* То ли еще будет с такой мамзелей в женах.

Бенкендорф: Ольга пишет: уходит за ширму*Как же вы мне надоели, сударь! *начинает расстегивать мундир по другую сторону ширмы* Поверьте, сударыня, мне ваше общество тоже не доставляет ни малейшего удовольствия. Ольга пишет: Когда мы вернемся в Петербург я найду способ от вас избавиться! *на ширму ложится юбка* Можете хоть отдельный вход в нашем особняке построить! *сердито стряхивая упавшую ему на плечо кружевную оборку, отшвыривает юбку на край ширмы и бросает на ее место свой мундир* Вы уже закончили, сударыня?

Ольга: Бенкендорф пишет: Поверьте, сударыня, мне ваше общество тоже не доставляет ни малейшего удовольствия. *гневно* Вас в мою комнату никто не приглашал! Бенкендорф пишет: Вы уже закончили, сударыня? *видит, что на месте юбки оказался мундир, сдергивает его и водружает туда корсет* Потушите свечи, граф. Ваш вид перед сном обернётся ночным кошмаром.

Бенкендорф: Ольга пишет: Вас в мою комнату никто не приглашал! Устал пререкаться с вами, сударыня. Ольга пишет: *видит, что на месте юбки оказался мундир, сдергивает его и водружает туда корсет* Потушите свечи, граф. Ваш вид перед сном обернётся ночным кошмаром. *выдернув мундир из-под корсета, расправляет его и развешивает на краю ширмы, где еще осталось немного свободного места* Благодарю, что не велите мне заваривать для вас липовый чай с медом! *задувает свечи и устраивается на своей половине кровати*

Ольга: *Когда гаснет свет быстро ложится, стянув, в одном рывке, с графа одеяло, закутывается в него почти с головой

Бенкендорф: Ольга пишет: *Когда гаснет свет быстро ложится, стянув, в одном рывке, с графа одеяло, закутывается в него почти с головой *пошарив в темноте рукой возле кровати в поисках хоть какого-нибудь покрывала и ничего не найдя, мысленно посылает к чертям все юбки на свете и устраивается спать по-походному*

Писарев: Мари пишет: *шлепает Сержа по руке* Серж, да Вы еще более неуклюжий, чем я. *смеясь, отворачивается и достает огурец* Сегодня просто не наш день, ваше высочество. *прикладывает другой огурец к собственному лбу* Я раньше думал, что в огурцах самое ценнное - рассол, а они, оказывается, и в качестве наружного лекарства годятся! *обменявшись еще парой шуток, провожает принцессу до ее спальни, закрывает было за ней дверь, но спохватывается и снова стучит* Ваше высочество, а книжки? *протягивает ей стопку книг, которые держал под мышкой, и теперь уже окончательно желает спокойной ночи*

Мари: *прощается с Сержем и с улыбкой закрывает за ним дверь* Никогда бы не подумала, что он такой галантный кавалер.

Полина: *вслед шустро удалившейся Варваре* Да нужны мне каменья этой генеральши, как телеге пятое колесо! *не удержавшись от любопытства, поднимает одно из колец* Эх, красивое. *потом, словно ошпарившись, отбрасывает от себя* Не принесут они добра *спешит за Варей на кухню*

Варвара: *Полине* Ты уток как ощиплешь на ледник отнеси, а я тестом займусь. *Обе продолжают кухонные хлопоты* Вот, Полюшка, как оно бывает. Господа знатные, а не живется им по-людски. Ты Никитки держись, он парень работящий, не пьющий, не то, что мои мужики. Первый-то Василий еще ничего был, меру знал. Степан от пьянки помер, Кузьму я сама выгнала, больно злючий был. Напьется и давай меня по двору гонять. Барин, покойный шибко на него за это серчал. А я что, я привыкшая. С Павлушей моим последним *утирает слезы передником* хорошо жили, но не долго. Марфа, прислуга Долгоруковская, так и крутила у него перед носом подолом. А мужик он что? Позвали и побежал. Эх... У господ оно также. Генерал - какой солидный мужчина, а племянник у него дурак дураком. С такой родней врагов не надо. Принцесса - милая, добрая, такую радость Бог наследнику послал. Так нет же, тоже носом на сторону вертит. За барина нашего, Владимира Ивановича переживаю. Кого он нам в дом хозяйкой приведет?! Он же с детства у нас лихой и неугомонный. Никого не слушал, делал, что хотел. Верочка Николавна, царствие ей небесное, любила его без памяти, всё сыночку позволяла. Гувернер - немчура человек добрый был, так только руками разводил. Иван Иванович и голос повышал, и наказывал, а всё без толку. Своенравный Владимир Иванович, никто ему не указ. Отец Георгий на обедне проповедь говорит, а сам Владимира Ивановича глазами сверлит. *смеется* Нашему хоть бы хны, он княжне Долгорукой в это время подмигивает. А барышни по нему сохнут... Так и есть с чего: красавец ведь писанный. Помнишь, как переживали, когда на Кавказе служил. С его то характером. Вернулся, вся усадьба две недели пила на радостях. Иван Иванович тоже тогда силенок не рассчитал. Схоронили, упокой господи его душу. С тех пор рассолу много держим.

Владимир: *"Утро у реки такое раннее, а солнце уже глаза слепит. Капельки воды сверкают на желеющей траве будто брилианты кто рассыпал, а собрать не смог. Они с Радой возле озера, говорят о чем то, она веселится, смеется, никуда не убегает. Легко и светло, душа радуется, замечать ничего вокруг не хочет. Слышатся удары грома..." Просыпается, резко поднимается на кровати, пару мгновений сидит не шевелять и понимает, что это был сон. Тряхнув головой подходит к окну. Едва заметно свет тьму сменяет, зорьку у верхушек сосен рисует. Распахивает окно, стоит какое-то время чуствуя тревогу. Тревога гонит из дома, тревога тянет к озеру. Не раздумывая больше одевается, спускается на конюшню, выводит из денника коня, седлает и направляется в сторону леса* /---Цыганский табор---/

Натали: *Все еще одетая, лежит, откинувшись на спинку кровати. Водит мутными глазами по строчкам* Ты лето для меня, а нет тебя со мной — И немы соловьи, и если с небосвода Польется робко песнь под чащею лесной, Так сумрачна она, что чутко ей внимая Поникшие цветы бледнеют, умирая... *откладывает книгу, вдумываясь в прочитанное, тихо* Я жду любви, воспеваемой поэтами, а в жизни быть может такой и нет... Только другой мне не надо... *вспоминая происшествие с Забалуевым, вздыхает* Ладно, что теперь горевать, сделанного не воротишь... Цели своей я достигла - судя по тому, как легко господин Забалуев позволил себя увести, он ничего не успел услышать. А Писарев... Скабрезным шуточкам этого хлыща теперь не будет конца. Ну и пусть, опускаться до объяснений не стану. И замечать его тоже. При Мишеле он не сможет сильно распускать язык, а мнение людей, охочих до сплетен меня не волновало никогда *успокоившись, подходит к окну, прижимается щеками к холодному стеклу и долго стоит так, не шевелясь*

Анна: *чуть брезжит рассвет; крадучись пробирается вдоль стойл на конюшне, ведя за собой тонконогую рыжую кобылку с белым пятном на лбу в форме звездочки; в другой руке - шляпа с длинной вуалью* Ох, и натерпелись же мы с тобой страху, Звездочка! Едва не столкнулись с Владимиром. Он бы, может, и не стал ругаться, но нашей тайне пришел бы конец. Я очень люблю Владимира, ты знаешь - добрее и заботливее брата, чем он, не сыскать на всем белом свете! Предваряет любое мое желание - наряды, книги, теперь вот господин Шишкин... А давеча так настойчиво заставлял Мишу меня провожать, что бедняга, кажется, покраснел... Нет, мне грешно жаловаться на судьбу, только... *грустно* Только мне порою кажется, что у меня нет своих желаний - только те, которые спешит исполнить Владимир, а раньше - его отец... *из углового стойла выглядывает взлохмаченный Никита с соломой в волосах, укоризненно качает головой* Не сердись на меня, Никита! *улыбается и чмокает парня в щеку, приподнявшись на цыпочках* Мы только немножко сегодня с Звездочкой задержались - ночью на озере так красиво! И не надо меня пугать цыганами и разбойниками! *смеется* Звездочка меня унесет от кого угодно, как на крыльях. *спрятавшись от Никиты в пустом стойле, переодевается в свое обычное платье, а амазонку со шляпой заворачивает в кусок холста и прячет в мешок с овсом; помахав Никите рукой, возвращается в дом через черное крыльцо, незаметно прошмыгивает мимо кухни, где Варя уже возится с квашней, и на цыпочках поднимается в свою комнату, падает на кровать* Сегодня он мне нигде не встретился... может, он и вовсе не любитель ночных прогулок, и тогда мы встретились случайно? *мечтательно улыбается* Ну, это мы со Звездочкой еще узнаем! Хорошо, что он тогда не рассмотрел моего лица... *засыпает с улыбкой на губах*

Часы с кукушкой: Ку-ку! Ку-ку! В усадьбе Уорфа и окрестностях - шесть часов утра! Над озером туман, дождя не будет!

Бенкендорф: *просыпается на рассвете, в плохом настроении; из распахнутого настежь окна в комнату вползает утренний холод; графиня спит, закутавшись в одеяло, на лице у нее беззащитное и даже чуть обиженное выражение; пустая шкатулка валяется возле окна* Мда... *вздохнув, прикрывает окно, шкатулку ставит на туалетный столик; подобрав в кресле плед, набрасывает на жену поверх одеяла, быстро одевается и покидает комнату; позвав двух жандармов, дает им срочное поручение в столицу, а сам идет купаться на озеро*

Ольга: *Проснулась, откидывает одеяло и замечает сверху плед. Удивленно хмурит брови. Графа в комнате уже нет. Выскальзывает из постели и звонит в колокольчик одеваться. С грустью смотрит на пустую шкатулку- это единственный подарок наследника, который у нее остался. Вздохнув, убирает её в выдвижной ящик. Придирчиво посмотрела на себя в зеркало. Отломила бутон розы от букета в вазе и закрепила в прическе. Грустно декламирует своему отражению* - Кричат огоньки из вчерашнего счастья, Которым сегодня ты веришь отчасти. А в общем и целом - конечно, не веришь, Вчера - это значит, захлопнуты двери.

Полина: Варечка, я уток в ледник отнесла. *садится за стол и принимается за лук* Вот ты говоришь, держись за Никитку. А как держаться, если он никак решиться не может и ничего серьезного не говорит. Все ему шуточки, да шуточки...

Бенкендорф: (Жандармы привозят из столицы взвод подкрепления для охраны поместья и перепуганного насмерть старого еврея-ювелира; у того от страха чуть не падает с головы кипа, а с носа – золотые пенсне, но свой саквояж держит крепко, хотя и трясущимися руками; начинает лопотать то по-французски, то по-английски, что он честный ювелир, ни в каких заговорах не участвовал, и если его в чем-то обвиняют, то это – гнусные происки конкурентов) - Не бойтесь, господин ювелир, у меня к вам дело не политическое. Простите, я стеснен во времени, сам к вам приехать не мог, поэтому и пришлось вас сюда доставить. Надеюсь, вы не в обиде на моих людей? (ювелир энергично трясет головой, пенсне все-таки падают и болтаются на золотой цепочке; по знаку шефа один из жандармов водворяет пенсне еврею на нос) - Итак, господин ювелир, к делу! Вам передали, что вы должны захватить самые лучшие образцы, какие есть в вашей лавке? (по-прежнему испуганно косясь на жандармов, ювелир дрожащими пальцами расстегивает замки на своем саквояже и, порывшись в нем, извлекает бархатный футляр, показывает графу – там бриллиантовое колье в оправе из cеребра, весьма изящное) - Что у вас есть еще? (из саквояжа появляются серьги с изумрудами) Вы так и собираетесь меня кормить в час по чайной ложке? Я же сказал, что стеснен во времени! (указывает на саквояж) Сколько всё это стоит? (Ювелир, испуганно икнув: "С-семьде… в-восемьдесят тысяч!") Получите сто! (быстро пишет записку, прикладывает к ней печать, жандармам) Отвезите господин ювелира к моему управляющему, пусть он ему выдаст деньги по этой бумаге, а потом проводите до его лавки, чтобы беднягу не ограбили по дороге. (забрав у обалдевшего еврея саквояж) Благодарю, вы были очень любезны, господин ювелир! (идет в комнату к жене) Доброе утро, графиня! (заметив розу в ее волосах) Живые цветы вам к лицу, но я принес кое-что получше. (ставит на туалетный столик саквояж ювелира)

Мишель: (возвращается с утреннего купания) Что день... что день... что день грядущий мне готоооовиит!!! Хорошо, что у меня плохой слух, а то мои уши завяли бы от моего пения! (забирается на дерево рядом с окном Анны и цепляет к наличнику лилию) Анна проснётся, выглянет в окно... (размечтался и чуть не свалился). Надо пока уйти, а то она испугается...

Мари: *просыпается в хорошем расположении духа* Пора вставать, впереди чудесный день. *напевая веселую песенку, встает и подходит к зеркалу* Ой! *притрагивается к маленькой шишечке по центру лба* Как там было в книге, которую мне давал Василий Андреевич? 'А во лбу звезда горит...'? Надо бы спросить у Варвары какое-нибудь средство. *одевается в утреннее платье кремового цвета и идет вниз*

Ольга: Бенкендорф пишет: (идет в комнату к жене) Доброе утро, графиня! (заметив розу в ее волосах) Живые цветы вам к лицу, но я принес кое-что получше. (ставит на туалетный столик саквояж ювелира) *жест в сторону саквояжа* - Что это такое, сударь? Моё досье с момента рождения? Можете к этому добавить, что в детстве я сыпала горох в ночные туфли своей гувернантке. *отворачивается от графа и саквояжа*

Бенкендорф: Мишель пишет: (возвращается с утреннего купания) Что день... что день... что день грядущий мне готоооовиит!!! Хорошо, что у меня плохой слух, а то мои уши завяли бы от моего пения! (забирается на дерево рядом с окном Анны и цепляет к наличнику лилию) *услышав под окном странные звуки - то ли кошачий концерт, то ли визг поросенка под ножом, выглядывает, никого внизу не видит, поворачивает голову и замечает на дереве Репнина, хмыкает* Не замечал за князем таких талантов, нужно будет его пригласить на работу в тайную полицию. Ольга пишет: Что это такое, сударь? Моё досье с момента рождения? Можете к этому добавить, что в детстве я сыпала горох в ночные туфли моей гувернантки. Надеюсь, вы не собираетесь проделывать это с моими сапогами? *расстегивает саквояж и вынимает из него футляры с драгоценностями* Я был вчера груб с вами, Ольга Адамовна. Примите мои извинения вместе с этой маленькой компенсацией.

Ольга: *Едва скользит взглядом по украшениям* - Дороги подарки, когда их с любовью дарят. Мне ничего не нужно от вас, сударь. Вы принесли свои извинения, я их приняла. А это *взгляд на саквояж* пожертвуйте обществу неудачливых охотников.

Анна: *распахивает окно в утро, улыбается взошедшему над садом солнцу, зевает и стыдливо прикрывает ладошкой рот - не выспалась из-за ночной прогулки; взгляд вдруг падает на лилию* Ой! *не может поверить глазам, протягивает руку, снимает и любуется* Какая свежая! Это не из нашего сада, с озера... пахнет осенней водой и даже, кажетс, паутиной... но как она здесь оказалась? *озирается по сторонам, но никого не видит; возвращается в комнату, ставит лилию в стакан с водой, причесывается перед зеркалом, то и дело на нее поглядывая* Как бы я хотела, чтобы это было от Миши! *загрустив* Глупая, на что ты надеешься? Твоя вольная лежит в сейфе у Владимира, он сказал, что отдаст ее в любой момент, но разве это изменит что-нибудь?

Бенкендорф: Ольга пишет: Дороги подарки, когда их с любовь дарят. Мне ничего не нужно от вас, сударь. Вы принесли свои извинения, я их приняла. А это *взгляд на саквояж* пожертвуйте обществу неудачливых охотников. Не хотите считать это моим подарком, сударыня, считайте исполнением супружеского долга - едва ли вам самой приятно будет слышать, если будут говорить, что у вас муж скряга и принуждает вас довольствоваться одной природной красотой. В любом случае, всё это *указывает на горку драгоценностей* ваше, и вы можете поступать с ними, как вам заблагорассудится. Не буду вас более стеснять моим обществом. *уходит*

Натали: *так и не сомкнувшая глаз, слышит шорох в комнате принцессы, со вздохом* Хороша фрейлина! Ее высочество одевается без меня, ездит на верховые прогулки и даже в баню ходит с какой-то сомнительной служанкой барона! Государыня велела мне следить за ее Высочеством, и что же я?.. Если бы Александра Федоровна могла видеть... *виновато краснеет, представляя лицо государыни* Право, я совсем позабыла о своих обязанностях! *наспех приводит в порядок волосы и быстро выходит из комнаты, надеясь нагнать Марию*

Мишель: (ходит из угла в угол столовой) Пора завтракать... кто-нибудь спустится?

Ольга: Бенкендорф пишет: едва ли вам самой приятно будет слышать, если будут говорить, что у вас муж скряга *когда за графом закрылась дверь* - Слышать! *фыркает* Мне неприятно от одной мысли, что вы - мой муж! *Берет саквояж двумя пальцами, открывает гардероб и бросает его туда. Помедлив секунду, набрасывает на него нижние юбки, и с грохотом закрывает*

Мари: *слышит за спиной легкий стук каблучков и оборачивается* Натали! Доброе утро! Как спалось?

Александр: *прогуливается утром под окнами графини - ничего не может с собой поделать, словно его влечет туда неведомая сила; вдруг наступив на что-то блестящее в траве, наклоняется и поднимает жемчужное ожерелье - то самое, которое вчера красовалось на шее Ольги; остальных драгоценностей, валяющихся поодаль, не замечает* Что это? *переводит недоуменный взгляд на окно, но оно закрыто; с болью* Как же быстро вы смирились с вашей новой судьбой - даже воспоминания обо мне вышвырнули из жизни... *разжимает пальцы, жемчуг падает обратно в траву; идет в дом, но избегая светского общества в столовой, направляется на кухню, видит там принцессу* Мари! Что вы здесь делаете?

Мари: *слегка повернув голову в сторону Александра* Мне нужна помощь Варвары с этим. *указывает на шишку*

Натали: Мари пишет: Натали! Доброе утро! Как спалось? Мари! *делает книксен ей и наследнику, принцессе* Замечательно! *вспоминая свое бледное выражение в зеркале, смеется собственным словам* То есть... Я почти не спала, зачиталась... Принцесса *охает*, что это у вас? *осторожно проводит пальцами по лбу, Мари морщится от боли, и Натали ругает себя еще сильней*

Писарев: Мишель пишет: (ходит из угла в угол столовой) Пора завтракать... кто-нибудь спустится? *съезжает по перилам* Хвала соленым огурцам, у меня больше ничего не болит! Приветствую тебя, Мишель, и категорически с тобой согласен, что пора завтракать. А кого мы ждем?

Шишкин: (спускается) Доброе утро, господа! Разрешите представиться - Кирилл Матвеевич Шишкин! Прибыл по приглашению покойного Ивана Ивановича, но, смею надеяться, нынешний хозяин поместья также оценит мои скромные таланты постановщика пьес для развлечения благородной публики! У меня богатый опыт в самом Императорском театре, его сиятельство князь Оболенский с огромным трудом, исключительно из желания сделать приятное своему другу, согласился меня отпустить, и вот я здесь! (голодными глазами смотрит на накрытый стол)

Мишель: Доброе утро... (немножко обалдел от обилия информации) о вас, кажется, вчера говорила воспитанница барона... Вы знакомы с моим дядей? Я - Михаил Александрович Репнин.

Александр: Натали пишет: Принцесса *охает*, что это у вас? *осторожно проводит пальцами по лбу, Мари морщится от боли, и Натали ругает себя еще сильней* Доброе утро, Натали! Спасибо вам за заботу о моей невесте. Мари пишет: *слегка повернув голову в сторону Александра* Мне нужна помощь Варвары с этим. *указывает на шишку* Но что с вами случилось, Мари? *встревожен*

Варвара: *Хлопочет на кухне* Полюшка, так это дело не мудреное мужика-то привадить, я тебе подскажу. *подмигивает* Только сейчас не время, господам пора завтрак подавать. *Принцессе* Сейчас все исправим. *Мажет шишку мазью* Это снадобье в раз все исцелитт, следа от синяка не останется.*кланяется наследнику* Как почивали ваше высочество?

Натали: Александр пишет: Доброе утро, Натали! Спасибо вам за заботу о моей невесте. Доброе, Ваше Высочество. Что касается последнего - это моя прямая обязанность *добавляет тише, так чтобы не слышала Мари* и ваша, кстати, тоже!

Мари: *пожимает плечами* Просто в библиотеке я уронила книги, а господин Писарев решил мне помочь их поднять. В итоге мы столкнулись лбами.

Полина: *протягивает принцессе капустный лист* Ваше Высочество, Вы еще это ко лбу приложите. Хорошее народное средство. Правда же, Варечка?

Александр: Мари пишет: *пожимает плечами* Просто в библиотеке я уронила книги, а господин Писарев решил мне помочь их поднять. В итоге мы столкнулись лбами. Почему везде, где появляется господин Писарев, тут же что-то бьется, ломается или падает? Натали пишет: Доброе, Ваше Высочество. Что касается последнего - это моя прямая обязанность Надеюсь, вы вчера были вместе с принцессой, когда господин Писарев помогал ей поднимать книги?

Натали: Мари пишет: а господин Писарев решил мне помочь их поднять. В итоге мы столкнулись лбами. *едва не фыркает при упоминании Писарева* Ах, Мария, если шрам украшает мужчину, то девушкам шишки не к лицу! *Варваре и Поле с мягкой улыбкой* Спасибо, принцесса что дитя малое, ее не на минуту нельзя оставить одну!

Варвара: *смеется* Правда, что народное, только ты , дуреха сообрази, как ее высочество с капустой на лице в столовую пойдет. Уйди, Полька не смеши меня. Нет, мазь - средство верное. Ведунья наша Сычиха сама делала. Она, Сычиха-то, нашего барина родная тетка. Вот *поднимает палец к верху со значением*

Писарев: Шишкин пишет: Разрешите представиться - Кирилл Матвеевич Шишкин *хватается за шишку на лбу* Какой каламбур! А стоило мне назвать Шпилькой вашу сестру, Репнин, как она тут же продырявила мне шпилькой одно место, которое в приличном обществе вслух не называют. Кстати, где она? Шишкин пишет: У меня богатый опыт в самом Императорском театре, его сиятельство князь Оболенский с огромным трудом, исключительно из желания сделать приятное своему другу, согласился меня отпустить, и вот я здесь! (голодными глазами смотрит на накрытый стол) *бросает взгляд туда же* Что я вижу! Утиный паштет! *решительно отодвигает стул и плюхается на него* Предлагаю пойти на штурм этого великолепного паштета, и уничтожить его до последней крошки!

Никита: (входит на кухню) Господ накормили, лошадей накормили, пора и меня!

Натали: Александр пишет: Надеюсь, вы вчера были вместе с принцессой, когда господин Писарев помогал ей поднимать книги? *наклоняется ближе к его уху, едко* Зато я знаю, где вчера в это время были вы! И как едва успела отвести господина Забалуева, удобно расположившегося подслушивать возле окон бани!

Варвара: Никитушка и тебя попотчуем. Полька, не стой столбом *подмигнула ей* накорми парня. Да сливок сладких не жалей *посмеивается*

Александр: Полина пишет: *протягивает принцессе капустный лист* Ваше Высочество, Вы еще это ко лбу приложите. Хорошее народное средство. Правда же, Варечка? Варвара пишет: Нет, мазь - средство верное. Ведунья наша Сычиха сама делала. Она, Сычиха-то, нашего барина родная тетка. Вот *поднимает палец к верху со значением* *смеется* С такими знающими лекарями не нужно никакого придворного доктора Мандта!

Мари: *благодарит Варю и Полину* Спасибо. Надеюсь мазь и лист мигом помогут. *Натали с улыбкой* Ваша книга стоила затраченного времени? *нахмурившись* Ваше Высочество, что Вы имеете против господина Писарева? Он всего лишь пытался помочь. А то, что вышла такая оказия - с кем не бывает.

Варвара: Александр пишет: *смеется* С такими знающими лекарями не нужно никакого придворного доктора Мандта! Не знаю как уж ваш придворный дохтур, а наш Илья Петрович Штерн шибко умный, да грамотный. Сейчас они с с Сычихой в свадебном путешествии значится в Херманию укатили. На Покрова назад ждем.

Александр: Натали пишет: *наклоняется ближе к его уху, едко* Зато я знаю, где вчера в это время были вы! И как едва успела отвести господина Забалуева, удобно расположившегося подслушивать возле окон бани! *чуть побледнев, тоже тихо* Откуда вы зна... *вдруг осекается* Но если знаете вы, значит, может знать и этот изверг, ее муж... *сжимает кулаки* Но пусть он только попробует ее обидеть!

Полина: *Варе обиженно* Вот, хочешь помочь, так еще дурехой обзовут. *просияла при виде Никиты* Утро доброе! *ставит перед ним кушанья* Все с пылу, с жару.

Варвара: Александр пишет: *чуть побледнев, тоже тихо* Откуда вы зна... *вдруг осекается* Но если знаете вы, значит, может знать и этот изверг, ее муж... *сжимает кулаки* Но пусть он только попробует ее обидеть! *понимает о ком речь и опускает голову, вроде как что-то на столе ищет* Хоть бы про ночные побрякушке, которые из окна летели, не спросили...

Александр: Мари пишет: *нахмурившись* Ваше Высочество, что Вы имеете против господина Писарева? Он всего лишь пытался помочь. А то, что вышла такая оказия - с кем не бывает. Мари, мне просто не нравится, что вы были с ним наедине. *чуть тише* Это неприлично! Варвара пишет: Не знаю как уж ваш придворный дохтур, а наш Илья Петрович Штерн шибко умный, да грамотный. Сейчас они с с Сычихой в свадебном путешествии значится в Херманию укатили. На Покрова назад ждем. Доктор Мандт тоже весьма умный и грамотный, но лечить ему достается только мигрени моей матушки. Приедь он с нами, получил бы куда более обширную практику! И может быть, тоже женился *улыбается*

Натали: Александр пишет: Но если знаете вы, значит, может знать и этот изверг, ее муж... *холодно, по-своему толкуя его слова* Кажется, вы спутали меня с госпожой Нарышкиной или еще какой придворной сплетницей! Мари пишет: *Натали с улыбкой* Ваша книга стоила затраченного времени? *громко Мари* Вы же знаете, принцесса, на чтение я никогда не жалею времени!

Никита: Варвара пишет: Сейчас они с с Сычихой в свадебном путешествии значится в Херманию укатили. отпад! пара года!!! (уписывает пироги) Ну Полина, ну, мастерица, скоро Варвару в ученицы возьмёшь!

Анна: *спускается в столовую - в светлом платье из кисеи, со скромной прической* Доброе утро, господа! *смотрит на нетронутый стол* Их высочества еще не завтракали? *Шишкину* Кирилл Матвеевич, как вам спалось на новом месте?

Варвара: Александр пишет: И может быть, тоже женился *улыбается* Это у нас запросто. Одна девка краше другой. И не только девки *подбочинилась* Я пока снова не замужем Никита пишет: отпад! пара года!!! Я знала, что понравится. История их любви будет завтра в посте Вари

Шишкин: Анна пишет: Кирилл Матвеевич, как вам спалось на новом месте? Прекрасно! Замечательно! Снилась Джульетта для моего спектакля! Похожая на Вас, как две капли воды!

Мари: Господин Писарев очень галантный и воспитанный человек, Ваше Высочество. *также тихо, холодным тоном* И не в Вашем случае говорить о приличиях!

Мишель: (Шишкину) Мадемуазель Платонова - воспитанница покойного барона, и названая сестра хозяина дома, а не актриса!

Шишкин: В лучших домах нынче в моде любительские спектакли! Зачем наряжать аристократками дворовых девок, куда лучше - настоящие аристократки!

Полина: *потупив взор* Для тебя, Никитушка старалась. *подкладывает еще пирогов*

Александр: Натали пишет: *холодно, по-своему толкуя его слова* Кажется вы спутали меня с госпожой Нарышкиной или еще какой придворной сплетницей! *по-прежнему тихо* Натали, я совсем не то имел в виду! Но у графа везде глаза и уши, он уже однажды выследил нас в охотничьем до... *снова осекается* Натали, мне тревожно за Ольгу. Я сегодня видел под окном ее ожерелье... сначала подумал, что она выбросила его, как память обо мне, но теперь меня гложут дурные предчувствия... Простите, Натали, что я вам это говорю - мы с Ольгой вчера расстались, вам не придется лгать принцессе, прикрывая нашу связь... но мне очень за нее тревожно.

Анна: Шишкин пишет: Снилась Джульетта для моего спектакля! Похожая на Вас, как две капли воды! *смущенно улыбается* Мишель пишет: (Шишкину) Мадемуазель Платонова - воспитанница покойного барона, и названая сестра хозяина дома, а не актриса! Дядюшка мечтал видеть меня на сцене, и Владимир Иванович не возражает против моей карьеры в театре. *без особого энтузиазма*

Писарев: Нет хуже ломак, чем великосветские девицы! *Анне* Простите, мадмуазель, к присутствующим это не относится. Вы чисты и свежи, как деревенский воздух, моя нежная душа поет при виде вас! Нам с вами нужно будет сыграть на рояле в четыре руки. Все будут плакать от умиления, ручаюсь вам!

Натали: Александр пишет: Натали, мне тревожно за Ольгу. Я сегодня видел под окном ее ожерелье... сначала подумал, что она выбросила его, как память обо мне, но теперь меня гложут дурные предчувствия... *тем же холодным шепотом* Неужели? Ваше Высочество, я люблю свою подругу и тоже беспокоюсь о ней. Вчера мне пришлось изобразить симпатию господину Забалуеву, чтобы спасти ее честь *многозначительно смотрит на него* Переживаете за Ольгу, вместе с тем провоцируя ее? Она теперь замужняя женщина, и у вас есть невеста... *сочувственно сжимает его руку, смягчая тон при виде побледневшего лица наследника* Прошу вас, не мучьте ее больше. Если Оле не дано стать счастливой с графом, по крайней мере не осложняйте ей жизнь.

Мишель: Анна пишет: Дядюшка мечтал видеть меня на сцене, и Владимир Иванович не возражает против моей карьеры в театре. *без особого энтузиазма* Они шутили, конечно! (размышляет) Или, наверное... Конечно, господин Шишкин прав, они говорили о любительских спектаклях! Ну конечно! Затем его и пригласили! А кто будет Ромео играть?

Шишкин: (воодушевлён первым успехом) Попробуем всех! И вас, князь, и вас (Писареву), сударь! И хозяина дома, и всех молодых гостей! (галантно) Но Джульетту я уже нашёл безусловно!

Забалуев: (идёт по двору, размышляет) Что-то не видно Марьи Алексеевны... всё самому приходится делать, всё самому! (наступает на выброшенное графом ожерелье) Что тут за камешки побросали? Так и нос расквасить недолго! (приглядывается) Драгоценности!!! Настоящие? Не может быть! (хихикает) Какой-нибудь щёголь подарил своей милашке фальшивые, она догадалась и выкинула их в окно. Надо прибрать, пригодятся... не все же дамы такие догадливые! (подбирает драгоценности) Всё не в убыток, а в сбережение!

Александр: Мари пишет: Господин Писарев очень галантный и воспитанный человек, Ваше Высочество. *также тихо, холодным тоном* И не в Вашем случае говорить о приличиях! *чуть смутившись* Мари, молва куда более снисходительна к мужчинам. Я знаю, что в ваших помыслах не может быть ничего дурного, но прошу вас - избегайте оставаться с господином Писаревым наедине. Если бы речь шла о бароне Корфе, или князе Репнине - я бы и слова не сказал, но племянник господина главного жандарма совершенно лишен почтительности! Варвара пишет: Это у нас запросто. Одна девка краше другой. И не только девки *подбочинилась* Я пока снова не замужем Я все-таки напишу маман, чтобы она прислала сюда доктора Мандта! Чтобы он *смеется* отбил вас у Владимира! Натали пишет: Вчера мне пришлось изобразить симпатию господину Забалуеву, чтобы спасти ее честь *многозначительно смотрит на него *в ужасе* Изобразить симпатию господину Забалуеву?!!!! Натали... *с чувством целует ей руку* Я навеки ваш должник, и знайте, что преданнее друга, чем я, у вас нет! Натали пишет: *сочувственно сжимает его руку, смягчая тон при виде побледневшего лица наследника* Прошу вас, не мучьте ее больше. Если Оле не дано стать счастливой с графом, по крайней мере не осложняйте ей жизнь. *поникнув головою* Вы правы, Натали... Я уже понял, что мне нужно смириться - и ради ее спокойствия, и ради милой Мари. Я не хочу причинять принцессе боль, я и так безмерно перед нею виноват. *подумав* Но ожерелье нужно подобрать и вернуть Ольге. Могу я вас попросить об этом?

Анна: Мишель пишет: Они шутили, конечно! *в сторону* Я не уверена, что хочу быть актрисой, но... Нет, дядюшка не мог мне желать дурного. Было бы верхом неблагодарности отказаться от того, что мне предложила его доброта. Мишель пишет: А кто будет Ромео играть? Пока еще неизвестно... Шишкин пишет: (воодушевлён первым успехом) Попробуем всех! И вас, князь, и вас (Писареву), сударь! И хозяина дома, и всех молодых гостей! (галантно) Но Джульетту я уже нашёл безусловно! *смеется и хлопает в ладоши* Ах, как бы это было замечательно! Михаил - Ромео, а господин Писарев - Парис!

Мари: *с иронией* Снисходительна даже к тому мужчине, о романе которого известно всем, кроме его невесты? *с холодной вежливостью* Простите, я Вас покину. *фрейлине* Натали, Вы не составите мне компанию за завтраком?

Натали: Александр пишет: Я навеки ваш должник, и знайте, что преданнее друга, чем я, у вас нет! Благодарю, Александр, но я сделала это не ради вас *тихо и мягко* Скорее, даже против... Во дворце я не раз покрывала ваши встречи, но тогда все было иначе... *поднимает на него глаза* Что касается ожерелья - вы снова думаете лишь о себе, не поверю, чтобы Ольга рассталась с ним по доброй воле. Возможно, граф таки-узнал о вашем вчерашнем свидании, и не оставил ей выбора. Мари пишет: *фрейлине* Натали, Вы не составите мне компанию за завтраком? *с поклоном* Да, Ваше Высочество. *когда Мари поворачивается к ним спиной, еще успевает шепнуть цесаревичу* Прошу, подумайте над моими словами, Александр... *торопиво семенит за принцессой*

Мишель: Анна пишет: господин Писарев - Парис! Серж, с удовольствием тебя заколю хотя бы на сцене!

Александр: Мари пишет: *с иронией* Снисходительна даже к тому мужчине, о романе которого известно всем, кроме его невесты? *с холодной вежливостью* Простите, я Вас покину. Мари, я... *протягивает ей вслед руку, но обескураженный ее холодностью, остается на месте* Натали пишет: Благодарю, Александр, но я сделала это не ради вас *тихо и мягко* Скорее, даже против... Во дворце я не раз покрывала ваши свидания, но тогда все было иначе... *поднимает на него глаза* *смутившись, опускает глаза* Простите меня за это, Натали... и - спасибо вам! Натали пишет: Что касается ожерелья - вы снова думаете лишь о себе, не поверю, чтобы Ольга рассталась с ним по доброй воле. Возможно, граф таки-узнал о вашем вчерашнем свидании, и решил тем самым ее наказать. *играя желваками* Если только это так... нет, я должен забрать ожерелье и найти способ, чтобы вернуть Ольге. запечатаю в конверт и отправлю! Не вскрывает же он ее письма, это было бы верхом низости!

Писарев: Мишель пишет: Серж, с удовольствием тебя заколю хотя бы на сцене! Вас, Репниных, хлебом не корми - дай в кого-нибудь ткнуть чем-нибудь острым!

Мари: *в коридоре, тихо* Натали, я теперь знаю отчего Вы были такая грустная все эти дни. Мне хоть и больно от того, что Вы - самый близкий мне человек - ничего не сказали, но я знаю: дружба для Вас - не пустой звук. И я горжусь, что у меня есть такая подруга.

Анна: Писарев пишет: Нам с вами нужно будет сыграть на рояле в четыре руки. Все будут плакать от умиления, ручаюсь вам! Не знала, что вы играете на рояле, господин Писарев.

Натали: Мари пишет: *в коридоре, тихо* Натали, я теперь знаю отчего Вы были такая грустная все эти дни. Мне хоть и больно от того, что Вы - самый близкий мне человек - ничего не сказали, но я знаю: дружба для Вас - не пустой звук. И я горжусь, что у меня есть такая подруга. *чуть не плача, обнимает принцессу, затем отстраняется, низко опуская голову* Простите меня, принцесса... После моего обмана я больше не могу быть подле вас, смотреть вам в глаза... Как только мы вернемся в Зимний, я буду просить государыню удалить меня из вашего окружения.

Писарев: Анна пишет: Не знала, что вы играете на рояле, господин Писарев. *хвастливо* Вы еще много чего обо мне не знаете! Уверен, я еще сумею поразить вображение всех, и вашей сестры-зазнайки, Репнин, тоже!

Мишель: (в сторону) моей сестре стоит иногда щёлкнуть по носу (вслух) Серж, у тебя самого - исключительное воображение! Анна Сергеевна, может быть, сразу после завтрака начнём репетировать?

Шишкин: Нет-нет, сначала я должен посмотреть театральный зал, декорации, костюмы! Проникнуться атмосферой!

Мари: *сжав обе ладони Натали* Нет, прошу Вас! Я не хочу, чтобы Вы просили Ее Величество. К тому же, неужели Вы хотите оставить меня на растерзание мадмуазель Нарышкиной?! *вздохнув* По-видимому Вы меня своей подругой не считаете... *качает головой

Анна: Мишель пишет: Анна Сергеевна, может быть, сразу после завтрака начнём репетировать? *спохватившись* Прошу к столу, господа! Их высочества, наверное, уже не появятся. Владимир тоже задерживается - наверное, распоряжается относительно рыбалки. Шишкин пишет: Нет-нет, сначала я должен посмотреть театральный зал, декорации, костюмы! Проникнуться атмосферой! Даже не позавтракав, Кирилл Матвеевич?

Писарев: Мишель пишет: Серж, у тебя самого - исключительное воображение! *с пафосом* О, великая Клио, занеси это на свои нетленные скрижали - князь Репнин, наконец-то, признал мою исключительность! Анна пишет: Владимир тоже задерживается - наверное, распоряжается относительно рыбалки. Какой рыбалки?

Натали: *глаза все еще обращены к полу, слезы текут по щекам* А чем я лучше госпожи Нарышкиной?! Вы уже не сможете видеть во мне подругу, Мари...

Шишкин: Анна пишет: Даже не позавтракав, Кирилл Матвеевич? (поспешно) нет, нет, после завтрака! Высоким порывам души не должен мешать низменный голод!

Александр: *возвращается под окно Ольги, шарит в траве - ожерелья нет* Ничего не понимаю... оно же было здесь всего полчаса назад! *оглядывается - вокруг ни души, кроме прогуливающегося на некотором отдалении жандарма* Ну уж нет, к ним я за помощью обращаться не буду!

Анна: Шишкин пишет: (поспешно) нет, нет, после завтрака! Высоким порывам души не должен мешать низменный голод! *радушно* Прошу вас, Кирилл Матвеевич! Отведайте ватрушек и пирожков с капустой - ручаюсь, таких вы в Петербурге не едали! Писарев пишет: Какой рыбалки? Владимир разве не говорил вам? Наверное, не успел. Сегодня для их высочеств будет устроена рыбалка. И для других гостей, конечно, тоже! *бросает застенчивый взгляд на Михаила*

Мишель: Рыбалка? А русалки в ваших краях водятся?

Писарев: Мишель пишет: Рыбалка? А русалки в ваших краях водятся? *налегая на вина и закуски* Вечером проверим с частым бреднем!

Мари: Ах, Натали, Натали! *обнимает ее* Вы остаетесь моей подругой *немного отстраняется* заметьте, лучшей подругой, несмотря ни на что! *платочком вытирает ей слезы* Поэтому, даже если Вы и попросите императрицу отстранить Вас, я настою на том, чтобы место моей главной фрейлины все равно оставалось за Вами.*мягко улыбаясь* А теперь перестаньте плакать, и пойдемте завтракать. *тянет Натали в столовую*

Шишкин: Если поймаем русалку, найдём и для неё роль!

Натали: Мари пишет: Поэтому, даже если Вы и попросите императрицу отстранить Вас, я настою на том, чтобы место моей главной фрейлины все равно оставалось за Вами. Мари... *улыбаясь ей сквозь слезы* Я не заслуживаю вашего расположения, принцесса, но все равно спасибо... Иную правду невозможно открыть, но тайное всегда становится явным. Я не желала вам дурного, Мари, но иногда жизнь ставит перед слишком тяжелым выбором... *сжимает ее руки и девушки проходят в столовую*

Владимир: *Подъезжают к дому, вокруг полно жандармов, но они лишь провожают парочку равнодушным и тоскливым взглядом. Останавливаются возле парадного входа, отдает повод Никите, снимает с коня Раду. С веселой иронией* - Жандармы-временная, необходимая часть пейзажа. Граф Бенкендорф охраняет наследника престола с невестой,и параллельно проводит в усадьбе раскопки, пытаясь разгадать загадку заданную мне еще в далеком в детстве моим отцом. Не имею понятия получится ли у него это, но экспонатов для музея он уже насобирал великое множество. *подает ей руку, улыбнувшись* Идем, все наверное в доме. Познакомиться за раз менее хлопотно, поверь мне.

Рада: (Обвивает шею барона руками, когда он спускает ее с седла и улыбается) - Не дом, а крепость у тебя, Владимир. С таким количеством мундиров можно начинать войну. Генерал - человек умный, да не всё знает. Самый старый тайник так и не шёл. (притягивает вихрастую голову барона к своим губам и шепчет ему, где потайное место находится. Владимир весело смеётся)

Варвара: *видит хозяина, который привез цыганку. Широко открывает от удивления рот и прикрывает ладошкой* Час от часу не легче! Права была Сычиха, а я ей, дура старая, еще не верила. Цыганку в дом привез наш барин. А как смотрит-то на нее. Как блаженный! Глаз не сводит! Не просто это увлечение, чует моё сердце. *качает головой* Какая же красавица черноокая. Такая любого с ума сведет. Наш барин-то простого не пожелает, всё ему с вывертом подавай.

Владимир: *Входят в дом, слышат голоса с кухни, улыбнувшись Раде* - Никак гостям в гостиных не сидится. Варварина обитель-главное место сборов. Там и рассол, и пирожки и последние сплетни. Полный пансион на дому, и самое главное-всем такое дело нравится. *здоровается со всеми, Варе* - Варенька, может тебе гостиную под кухню отдать? Ну а что, будет где гостям и поболтать и посидеть с удобством. Все равно ведь пустует, и толку от нее никакого. *улыбнувшись* Знакомьтесь-это Рада. Наша гостья, которую в общем то можно принимать как хозяйку. Любить, жаловать и не вздумать обижать. *подмигивает Раде и представляет остальных*

Полина: Варвара пишет: *качает головой* А какая же красавица черноокая. Такая любого с ума сведет. Наш барин-то простого не пожелает, всё ему с вывертом подавай. Варенька, так видно же влюблен наш барин.

Рада: Владимир пишет: Знакомьтесь-это Рада. Наша гостья, которую в общем то можно принимать как хозяйку. Любить, жаловать и не вздумать обижать. (кивком головы приветствует всех на кухне) - Добрый день, Варвара. И вам, добрый (Полине и Никите). Не принимайте слова Владимира за серебряный рубль. Пошутил ваш барин. Только ты тут, Варя, хозяйка

Варвара: Полина пишет: Вренька, так видно же влюблен наш барин. Тут уж и к гадалке не ходи... Она сама к нам явилась. Владимир пишет: Знакомьтесь-это Рада. Наша гостья, которую в общем то можно принимать как хозяйку. Любить, жаловать и не вздумать обижать. *слабым голосом, протягивая Полине полотенце* Намочи, Полюшка, похолоднее, что-то плохо мне. Голова ничего не соображает. Переводит взгляд с барона на цыганку

Рада: (Забирает у кухарки полотенце, которое та протягивает Полине) - Не нужно это. Посмотри на меня, в глаза посмотри (Варвара смотри в глаза цыганке и плюхается с оханьем на скамейку. Рада улыбается и мягким голосом) - Хорошо теперь будет. Не бойся. Никакие хвори тебя не возьмут, Варя

Владимир: *смотрит на сцену, с Варе* - Варенька, ну ты что? Сама же все ждала, когда хозяйку вам покажу, а теперь в обмороки плюхаться собираешься *с улыбкой* Ты про шутки якобы мои, Раду не слушай, все равно так, как сказал, так и будет. *смотрит на нее, вроде бы женщина приходит в себя* Скажи-ка мне лучше, гости все где. Тихо в гостиной, что как мыши сидят не поверю. Не та компания в гостях...

Полина: Рада пишет: Не принимайте слова Владимира за серебряный рубль. Пошутил ваш барин. *машет рукой* Ой, да ежели у нас будет такая хозяйка, мы только рады будем. Варвара пишет: Намочи, Полюшка, похолоднее, что-то плохо мне. Голова ничего не соображает. Переводит взгляд с барона на цыганку *помогает Варе сесть на лавку* Варечка, посиди, отдохни.

Рада: Владимир пишет: Ты про шутки якобы мои, Раду не слушай, все равно так, как сказал, так и будет - Не торопись, Владимир. Меня спросить не хочешь? Полина пишет: *машет рукой* Ой, да ежели у нас будет такая хозяйка, мы только рады будем. (чтобы скрыть смущение, расправляет шаль на талии, звеня украшениями)

Владимир: *с улыбкой* - Верно Полина, радоваться только надо. Рада пишет: - Не торопись, Владимир. Меня спросить не хочешь? *обнимает девушку* - Разве что для интереса слова твои послушаю, а ответ настоящий я итак знаю. *улыбается*

Варвара: Владимир пишет: Скажи-ка мне лучше, гости все где. Тихо в гостиной, что как мыши сидят не поверю. Не та компания в гостях... *уже пришла в себя. Голова свежа, чувствует себя помолодевшей лет на десять* Так хорошо я себя давно уже не чувствовала. Благодарствую, Рада, словно заново народилась. А и то, Рада от слова радовать. Коль радость ты для нашего барина, так тому и быть. Гости-то с утра тут толклись. В столовую пошли откушать. Все там, не сумлевайтесь, барин

Полина: Владимир пишет: *с улыбкой* - Верно Полина, радоваться только надо. Так я что думаю, то и говорю, барин. Рада пишет: (смущена словами девушки и, чтобы это скрыть, расправляет шаль на талии, звеня украшениями) *указывает на стол* Вы лучше к столу пожалуйте! Мы с Варенькой пирогов напекли. *спохвативается и смотрит на Владимира* Или же лучше в столовую со всеми гостями

Владимир: *улыбнувшись, подает Раде руку* - Вот и славно, со всеми сразу и познакомимся. Что бы больше к этому вопросу не возвращаться. *Раде* Успеть к завтраку это прекрасно, я увез тебя из табора едва зорька показалась, и не хочу уморить голодом. *ведет ее в столовую*

Рада: (В коридоре останавливается и пытается забрать руку) - Нельзя мне туда, Владимир. Не по чину. Там господа важные, царской крови - не мои. И про тебя, что говорить станут? Нет, не надо, пусти.

Владимир: *крепко держит ее за руку, смотрит в глаза, серьезно* - Там прежде всего мои друзья, Рада, потом уже господа. А для друзей чины существуют лишь названием. Бояться тебе нечего, и плохого никто сказать не посмеет. *молча смотрит ей в глаза пару секунд* - Идем. И никого и ничего не бойся. *ведет девушку в столовую*

Ольга: *Сидит за столом рядом с графом. Завтракает без всякого аппетита*

Александр: *побродив по двору и решив, что ожерелье, скорее всего, уже нашла прислуга и отнесла хозяйке, идет в столовую* Доброе утро, дамы и господа! *выслушав приветствия, садится напротив принцессы; нарочито весело* Ну, какое нам на сегодня развлечение приготовил наш гостеприимный хозяин? Кстати, где он?

Бенкендорф: Александр пишет: Ну, какое нам на сегодня развлечение приготовил наш гостеприимный хозяин? Кстати, где он? *делает знак жандарму, тот подходит и что-то докладывает шефу на ухо* Хозяин в усадьбе, ваше высочество, и скоро будет здесь. *бросает косой взгляд на жену - на той по-прежнему из всех украшений только бутон розы в волосах*

Владимир: *Входят с Радой в гостиную, здоровается со всеми, знакомит с Радой, усаживает ее за стол, сам садится рядом* - Речные, Ваше Высочество *улыбнувшись* У нас знатная рыбалка, и рыба и русалки и уха и русские песни с хороводами в сумерках. Обещаю, что все останутся довольны.

Рада: (Ни жива, ни мертва сидит на краешке стула, к еде ни прикасается. Да и не знает она, как этими разнообразными столовыми приборами пользоваться)

Александр: *обрадованно* Рыбалка? Вы не устаете нас радовать, барон! *принцессе* Мари, вот увидите, русская рыбалка - занятие ничуть не менее увлекательное, чем охота на уток! *замечает взгляд, каким Владимир смотрит на Раду, прячет улыбку; вслух* Прошу к нашему столу, милая Рада! Только умоляю вас - без церемоний.

Писарев: Владимир пишет: У нас знатная рыбалка, и рыба и русалки и уха Одну русалку, я вижу, Вольдемар, ты уже поймал! *подмигивает* Когда уху из нее варить будем?

Бенкендорф: Владимир пишет: У нас знатная рыбалка, и рыба и русалки и уха Александр пишет: *обрадованно* Рыбалка? Вы не устаете нас радовать, барон! *негромко - так что может слышать одна графиня, с иронией* Барон, видно, решил сэкономить на расходах, заставив гостей самих добывать себе завтрак, обед и ужин.

Ольга: Бенкендорф пишет: Барон, видно, решил сэкономить на расходах, заставив гостей самих добывать себе завтрак, обед и ужин. *чтобы слышал только граф* - Я не знаю, как ловят рыбу, но если это позволит мне не видеть вас, хоть какое-то время, сударь - я согласна стать рыбаком. *Как зачарованная смотрит на влюбленную пару, потом скользит взглядом по Александру, и опять вгляд на барона с цыганкой* - Доброе утро, Владимир. Здравствуй, Рада! Я пропустила утиную охоту, барон, была слишком утомлена в тот вечер. Рыбалку упускать не намерена. (теперь уже с удовольствием намазывает булочку маслом)

Александр: *с укоризной* Господин Писарев, зачем смущать бедную девушку? *Раде* Не пугайтесь, милая Рада, у поручика жандармское чувство юмора. Отведайте лучше пирожков... Владимир! Налейте мадмуазель Раде вина, выпьем за знакомство! *смотрит на Ольгу, ищет на ней ожерелье, но видит только розу, находит, что без дорогих украшений его бывшая возлюбленная еще прекрасней, но грусть расставания затмила жар прежних желаний; он понимает, что эта женщина больше ему не принадлежит*

Владимир: *улыбнувшись принцессе* - Александр Николаевич прав, ваше высочество. Рыбалка не менее увлекательна чем охота. Вам понравится, к тому же в нашей реке может попасться и золотая рыбка. Так что, желания лучше готовить заранее. Писарев пишет: Одну русалку, я вижу, Вольдемар, ты уже поймал! *подмигивает* Когда уху из нее варить будем? Серж, я без твоих шуток, чувствую, что в этом мире, что-то не так. Но поскольку сейчас они на месте, значит пока можно спать спокойно. Однако, невод для твоей русалки я дам тебе особенный. Что бы попалась в него как минимум дочь царя морского. Александр пишет: Отведайте лучше пирожков... Владимир! Налейте мадмуазель Раде вина, выпьем за знакомство! Несомненно ваше высочество. За знакомство и за праздник, который готовится завтра. Подробностей пока не расскажу, но обещаю, что будет красиво. Ольга пишет: Я пропустила утиную охоту, барон, была слишком утомлена в тот вечер. Рыбалку упускать не намерена. Рад это слышать, графиня. Уверен, она доставит вам не меньшее удовольствие, чем пропущеная охота.

Писарев: Александр пишет: у поручика жандармское чувство юмора Тоньше английского, ваше высочество! *наткнувшись на грозный взгляд дяди, чуть не ныряет под стол* Владимир пишет: Однако, невод для твоей русалки я дам особенный. Чтобы попалась в него как минимум дочь царя морского Всегда мечтал стать зятем Нептуна!

Мари: Александр пишет: *принцессе* Мари, вот увидите, русская рыбалка - занятие ничуть не менее увлекательное, чем охота на уток! *коротко кивнув*Если конечно, есть терпение. Владимир пишет: Александр Николаевич прав, ваше высочество. Рыбалка не менее увлекательна чем охота. Вам понравится, к тому же в нашей реке может попасться и золотая рыбка. Так что, желания лучше готовить заранее. *удивленно* Самая настоящая золотая?! Как интересно!

Бенкендорф: Владимир пишет: Рад это слышать, графиня. Уверен, она доставит вам не меньшее удовольствие, чем пропущеная охота. Надеюсь, моей супруге не придется жалеть, что она предпочла охоту за рыбой уединению с книгой. Ольга пишет: Я не знаю, как ловят рыбу, но если это позволит мне не видеть вас, сударь, хоть какое-то время, я согласна стать рыбаком Если вы не станете отвлекаться от поплавка, обещаю - меня не увидите.

Шишкин: (не забывая уписывать за обе щёки) Не поймаем русалку - нарядим кого-нибудь из барышень и поставим спектакль с русалкой!

Рада: (Ничего не есть, только слегка теребит салфетку пальцами. На любезные предложения присоединиться к завтраку, реагирует по-своему: берет только бокал с водой и отпивает из него пару глотков)

Мишель: (принцессе) если исполнится Ваше заветное желание - значит, Вы поймали настоящую золотую рыбку!

Мари: Мишель пишет: (принцессе) если исполнится Ваше заветное желание - значит, Вы поймали настоящую золотую рыбку! *смеется* Увы, не всем желаниям суждено сбыться, князь.

Ольга: Бенкендорф пишет: Если вы не станете отвлекаться от поплавка, обещаю - меня не увидите. - Я не собираюсь на вас смотреть с поплавком или без. (пауза, чуть повернувшись к графу) А что такое поплавок?

Писарев: Мари пишет: *удивленно* Самая настоящая золотая?! Как интересно! Ваше высочество, только когда она попадется к вам в невод, не говорите, что вы - принцесса, а то она вас саму заствит исполнять ее желания!

Мари: Писарев пишет: Ваше высочество, только когда она попадется к вам в невод, не говорите, что вы - принцесса, а то она вас саму заствит исполнять ее желания! Постараюсь это запомнить, Серж. *тихо* Кстати, я вижу столкновение и для Вас не прошло бесследно. *хихикает, потирая шишку*

Владимир: *улыбнувшись Мари* - Самая настоящая, ваше высочество. У нас тут все желания исполняются, если их загадать верно и в нужный день. Скажу вам по секрету, что день этот будет завтра. Тот самый, в который праздник будет. Писарев пишет: Всегда мечтал стать зятем Нептуна! Серж, только так, что бы выходить иногда на берег с супругой и навещать друзей. А то тебе волю только дай... *смеется* Бенкендорф пишет: Надеюсь, моей супруге не придется жалеть, что она предпочла охоту за рыбой уединению с книгой. *усмехнувшись* - Несомненно не придется, Александр Христофорович. Это намного забавней и приятней, чем читать Вольтера в гордом одиночестве. Шишкин пишет: Не поймаем русалку - нарядим кого-нибудь из барышень и поставим спектакль с русалкой! А вы должно быть господин Шишкин. Моя сестра говорила о вашем приезде, сударь. Рад знакомству, остальное обсудим немного позже. Рада пишет: Ничего не есть, только слегка теребит салфетку пальцами *поднимается, всем* - Прошу нас извинить, дамы и господа, нам нужно найти Анну. Оставляем вас в обществе друг друга, но совсем ненадолго. * подает ей руку *

Мишель: Мари: Увы, не всем желаниям суждено сбыться, князь.главное, чтобы сбылось заветное!

Шишкин: (Раде) простите, барышня, Вы - действительно цыганка, или готовитесь к любительскому спектаклю?

Александр: Владимир пишет: Несомненно ваше высочество. За знакомство и за праздник, который готовится завтра. Подробностей пока не расскажу, но обещаю, что будет красиво. Нет, нет, барон, не нужно подробностей! Пускай это будет приятным сюрпризом для нас для всех! Мари пишет: *коротко кивнув* Если конечно, есть терпение. О, так вы что-то уже об этом знаете? Бенкендорф пишет: Надеюсь, моей супруге не придется жалеть, что она предпочла охоту за рыбой уединению с книгой *чуть меняется в лице при словах «моя супруга», но фамильярный тон Сержа по отношению к принцессе заставляет его забыть о Бенкендорфах* Господин Писарев, я, кажется, знаю, какое желание загадаю рыбке *делает зверское лицо* Шишкин пишет: Не поймаем русалку - нарядим кого-нибудь из барышень и поставим спектакль с русалкой! *живо заинтересовавшись* Спектакль? Это было бы великолепно! *общаясь ко всем* Не правда ли, господа? Только сказка о русалочке очень грустная, мы ее перепишем со счастливым концом!

Шишкин: Увы, Ваше высочество, если сделать счастливой русалочку, несчастной станет принцесса!

Бенкендорф: Александр пишет: Пускай это будет приятным сюрпризом для нас для всех! *ворчит* Не люблю сюрпризов... Ольга пишет: - Я не собираюсь на вас смотреть, с поплавком или без. (пауза, чуть повернувшись к графу) А что такое поплавок? Поплавок, хм... Видите ли, это зависит от того, какой величины рыбу вы собираетесь поймать... если, к примеру, на леща... *с помощью столовых приборов начинает объяснять графине устройство удочки*

Рада: (Держится за руку барона, как за спасительную соломинку, встает и вежливо кивает светскому обществу за столом) Шишкин пишет: (Раде) простите, барышня, Вы - действительно цыганка, или готовитесь к любительскому спектаклю? (задумчиво, бросив взгляд на чету Бенкендорфов и, окинув взглядом остальных) - Разве мы все сейчас не на сцене? (Уходит вместе с бароном. По дороге сталкиваются с Варварой)

Мари: Владимир пишет: Скажу вам по секрету, что день этот будет завтра. Тот самый, в который праздник будет. О, а что за праздник завтра? Мишель пишет: главное, чтобы сбылось заветное! *вздыхает* Если бы это было так...если бы было так. Александр пишет: О, так вы что-то уже об этом знаете? Да, Ваше Высочество, о рыбалке мне известно. В детстве я часто ходила с братом на пруд близ нашего замка. Правда, он считал, что девочкам свойственно только мешать.

Варвара: *Идет на встречу с тарелкой пирожков. Сталкивается с бароном и цыганкой. Внимательно смотрит на бледное лицо Рады* Вот не зря я подхватилась, как сердце чувствовало. Не съела поди ничего, ласточка? Возьми пирожок, любовью сыт не будешь. *с укоризной смотрит на барона* Так и голодом можно уморить молодую хозяйку

Писарев: Мари пишет: *тихо* Кстати, я вижу столкновение и для Вас не прошло бесследно. *хихикает, потирая шишку* *тоже хихикнув, тихо* Буду носить вашу шишку как орден! Александр пишет: Господин Писарев, я, кажется, знаю, какое желание загадаю рыбке *делает зверское лицо* Если дядя подслушает это желание, исполнит его скорее, чем взвод золотых рыбок! Шишкин пишет: Увы, Ваше высочество, если сделать счастливой русалочку, несчастной станет принцесса! А если сделать гарем?

Владимир: *Одобрительно кивнув Варе* - Я всегда знал, Варенька, что лучше спасительницы нам не найти. *Раде с улыбкой* Ну вот и все. Самое страшно-торжественное позади. Дальше все будет только дружеским. На графа особого внимания не обращай, служба у него такая. *Варе* Я не застал в столовой Анну, Варя. Не знаешь, где нам искать сестричку?

Ольга: Бенкендорф пишет: Поплавок, хм... Видите ли, это зависит от того, какой величины рыбу вы собираетесь поймать... если, к примеру, на леща... *с помощью столовых приборов начинает объяснять графине устройство удочки* *слушает слегла нахмурившись, постепенно увлекается - граф рассказывает со знанием дела и не без юмора, сама столовыми приборами что-то ему показывает*

Александр: Мари пишет: Да, Ваше Высочество, о рыбалке мне известно. В детстве я часто ходила с братом на пруд близ нашего замка. Правда, он считал, что девочкам свойственно только мешать. Мари, так вы опытный рыбак! Уверен, мы с вами сегодня вечером обгоним всех! Владимир пишет: Прошу нас извинить, дамы и господа, нам нужно найти Анну. Оставляем вас в обществе друг друга, но совсем ненадолго. Видя, как Раде неуютно среди знатных гостей, кивает Владимиру и не задерживает его; про себя* Счастливец! Он может себе позволить любить открыто кого угодно, а я, хоть и стану императором... *тут замечает, что Писарев о чем-то перешептывается с принцессой и хмурится, мысли принимают другое направление* Мишель пишет: главное, чтобы сбылось заветное! Выпьем за это! *приглашающе поднимает бокал*

Мари: Александр пишет: Мари, так вы опытный рыбак! Уверен, мы с вами сегодня вечером обгоним всех! Как бы не вошли в азарт и не оставили остальных без улова. Писарев пишет: *тоже хихикнув, тихо* Буду носить вашу шишку как орден! *опускает голову, чтобы никто не видел веселых искорок в глазах* Простите, что орден такой маленький! *мягко* Серж, хочу поблагодарить Вас за книги. Комедии моего любимого Шекспира пришлись как нельзя кстати.

Рада: (Берет один пирожок с тарелки) Варвара пишет: Так и голодом можно уморить молодую хозяйку (возвращает пирожок назад) - Варя! (потом всё же робко берет и надкусывает пирожок с капустой) - Вкусно! Очень вкусно. Какая ты - мастерица.

Варвара: Владимир пишет: Варя. Не знаешь, где нам искать сестричку? Никита говорил, что возле конюшни была вроде, барин. С утра забежала ко мне, взяла ватрушку и айда. Рада пишет: Вкусно! Очень вкусно. Какая ты - мастерица. *очень польщенная, довольно улыбается* Благодарствую *кланяется Раде*

Владимир: *Уводит Раду из дома, видит, что на улице девушка приходит в себя. Подмигнув* - Господин театрал видимо до сих пор пытается понять смысл твоих слов. Впрочем, это ему может и простительно, а вот насколько хорошо он сможет поставить Шекспира, это мы посмотрим. Моя сестра большой знаток таких вещей. Отец очень любил театр, и пристрастил к этому искусству ее. Так что ей и оценку давать. Надеюсь, мы ее все же сейчас встретим... *Идут на конюшню*

Александр: Бенкендорф пишет: *ворчит* Не люблю сюрпризов... *сухо* Надеюсь, вы их не собираетесь подвергать цензуре, господин граф? Мари пишет: Как бы не вошли в азарт и не оставили остальных без улова. Не волнуйтесь, Мари, я уверен, что рыбы в озере всем хватит, как и уток третьего дня! Мари пишет: Серж, хочу поблагодарить Вас за книги. Комедии моего любимого Шекспира пришлись как нельзя кстати. Я никогда не слышал, чтобы вы увлекались комедиями Шекспира, Мари. *косится на Сержа*

Шишкин: Писарев: А если сделать гарем? Тогда, боюсь, несчастными будут обе. Но я не считаю сказку такой уж печальной. Принц женился на равной ему земной девушке, русалочка стала сильфидой, всё идёт своим чередом.

Никита: Вам, барин, Вашего любимца я оседлал, а какого для цы... барышни прикажете? И дамское ли ей седло?

Бенкендорф: Александр пишет: *сухо* Надеюсь, вы их не собираетесь подвергать цензуре, господин граф? *оторвавшись от увлекательной беседы с графиней, едва скрывает неудовольствие за почтительностью* Если в сюрпризе не будет обнаружено ничего крамольного, ваше высочество, его можно будет оставить сюрпризом для большинства. Ольга пишет: *слушает слегла нахмурившись, постепенно увлекается - граф рассказывает интересно и не без юмора, сама столовыми приборами что-то ему показывает* *возвращаясь к разговору* Нет, сударыня, вы не совсем верно поняли... *увлекшись объяснением, берет ее за руку, в которой она держит нож на манер удочки и пытается показать, как нужно держать правильно*

Мари: Александр пишет: Не волнуйтесь, Мари, я уверен, что рыбы в озере всем хватит, как и уток третьего дня! Если так, то я буду спокойна. Не хотелось бы лишать всех удовольствия. Александр пишет: Я никогда не слышал, чтобы вы увлекались комедиями Шекспира, Мари. *косится на Сержа* Неужели Вы думали, что мне нравятся только его трагедии?

Писарев: Мари пишет: *опускает голову, чтобы никто не видел веселых искорок в глазах* Простите, что орден такой маленький! *подмигивает, прикрывшись блюдцем, чтобы не увидел наследник* Буду мечтать об ордене побольше, ваше высочество!

Рада: Варвара пишет: *кланяется Раде* - Не делай так больше никогда (касается ее плеча) Передо мной не гни спину. Владимир пишет: *Уводит Раду из дома, видит, что на улице девушка приходит в себя. Подмигнув* - Господин театрал видимо до сих пор пытается понять смысл твоих слов. - Понять-то не мудрено, коли понимать есть чем (подмигивает барону) Что такое театр, Владимир, я знаю. А про Шекспира никогда не слышала (грустно) Тебе со мной скучно будет, не понимаю я ваших барских забав. Никита пишет: Вам, барин, Вашего любимца я оседлал, а какого для цы... барышни прикажете? И дамское ли ей седло? (Внимательно оглядывается на конюшне, с интересом осматривает, как содержаться лошади. Подходит к вороному барона и ласково касается коня) - Здравствуй, Ахтар! (шепчет жеребцу что-то по-цыгански. Никите) - Не надо седла, Никита, спасибо. А коней ты хорошо содержишь, видно, что дело своё любишь и знаешь.

Никита: Как же, барышня, без седла? Утомитесь скакать.

Мари: Писарев пишет: *подмигивает, прикрывшись блюдцем, чтобы не увидел наследник* Буду мечтать об ордене побольше, ваше высочество! *серьезным тоном* Буду об этом помнить! *не выдерживает и легко смеется*

Александр: Мари пишет: Если так, то я буду спокойна. Не хотелось бы лишать всех удовольствия. Мне уже не терпится, чтобы наступил вечер! Мари пишет: Неужели Вы думали, что мне нравятся только его трагедии? *улыбается с чуть извиняющейся улыбкой* Оказывается, я так мало о вас знаю, Мари! Бенкендорф пишет: *увлекшись объяснением, берет ее за руку, в которой она держит нож на манер удочки и пытается показать, как нужно держать правильно* *заметив, как граф накрыл ладонь Ольги своею, чуть не опрокидывает бокал, но манипуляции Сержа с блюдцем вновь отвлекают его внимание; громко* Господин Писарев, сходите, найдите барона и узнайте у него, когда мы выезжаем на рыбалку!

Ольга: Бенкендорф пишет: *возвращаясь к разговору* Нет, сударыня, вы не совсем верно поняли... *увлекшись объяснением, берет ее за руку, в которой она держит нож на манер удочки и пытается показать, как нужно держать правильно* *Так увлечена беседой, что не сразу замечает руку граф на своей. Заметив, отнимает, опустив ресницы* - Я поняла, граф, благодарю. Ваша помощь мне больше не понадобиться. Как апостолы двумя рыбёшками накормить гостей барона у меня не выйдет, но и без улова с рыбалки я не вернусь. *улыбается*

Анна: *входит на конюшню, куда, как ей сказали слуги, отправился барон* Владимир прости, мне пришлось отлучиться из-за стола, и я вас не застала. *улыбается цыганке* А вы - Рада! Я вас узнала, Владимир только о вас со вчерашнего дня и говорит, и я уже представляю вас как наяву.

Мишель: (придумывает предлог улизнуть из-за стола в том же направлении, что и Анна) Ваше высочество, раз мы собрались на рыбалку, нужно проверить, прочны ли сети, которыми барышни будут ловить нас!

Мари: Александр пишет: Мне уже не терпится, чтобы наступил вечер! Из всех гостей Вы, наверное, самый азартный? Александр пишет: *улыбается с чуть извиняющейся улыбкой* Оказывается, я так мало о вас знаю, Мари! *грустно* А Вы когда-нибудь стремились узнать обо мне больше?

Бенкендорф: Ольга пишет: *Так увлечена беседой, что не сразу замечает руку граф на своей. Заметив, отнимает, опустив ресницы* Извините, сударыня. *тоже отнимает руку* Ольга пишет: Я поняла, граф, благодарю. Ваша помощь мне больше не понадобиться. Но если все-таки понадобится - вы всегда можете на нее рассчитывать. *поднимает бокал, улыбнувшись уголком рта* За удачную рыбалку, графиня?

Владимир: Анна пишет: А вы - Рада! Я вас узнала, Владимир только о вас со вчерашнего дня и говорит, и я уже представляю вас как наяву. *улыбнувшись, Анне* - У меня проницательная сестра. Ты все верно поняла, Анечка, это Рада. Надеюсь, вы не просто познакомитесь но и подружитесь. *Раде* - Ну вот, это и есть Анна, моя названная по бумагам, но родная по душе сестра. После нее останется познакомиться только с тетушкой, если ее свадебное путешествие не затянется на несколько лет.*смеется* *Никите* Не нужно сейчас коней, Никита, мы пока в усадьбе будем. Как соберемся, там решим кому с седлом, кому без. *Анне* - Да, я встретил этого господина театрала в столовой, и так понял, что он мечтает обрядить всех нас в костюмы шекспировской эпохи. Я надеюсь, ты не позволишь ему слишком сильно увлекаться, и господа будут участвовать в его представлении только по их желанию. Я в этом мало что понимаю, так что спектакль и способности этого господина я полностью доверяю проверить тебе. У него кажется есть письмо отца, датированное минувшим годом. Какая никакая а все же рекомендация, но все же лучше присмотрись повнимательней.

Мишель: (заглядывает на конюшню) Собрались на прогулку? Без меня?

Писарев: Александр пишет: громко* Господин Писарев, сходите, найдите барона и узнайте у него, когда мы выезжаем на рыбалку! *разводит руками, негромко принцессе* Делать нечего, ваше высочество - отправляюсь в ссылку. *уходит, напустив на себя страдальческий вид*

Владимир: *оборачивается* - Мишель, пока никакой прогулки не предвилится, но обещаю, что без тебя мы не уедем. *Раде с улыбкой* - Михаил мой лучший друг, хоть и появляется в гостях не часто. *Мишелю* - И вот это исправить бы не помешало. Кстати, ты тоже собираешься участвовать в спектакле?

Мари: Писарев пишет: *разводит руками, негромко принцессе* Делать нечего, ваше высочество - отправляюсь в ссылку. *картинно вздыхает* Бедный Вы, несчастный! Писарев пишет: *уходит, напустив на себя страдальческий вид* *смеется, прикрыв ладошкой рот*

Александр: Бенкендорф пишет: Если в сюрпризе не будет обнаружено ничего крамольного, ваше высочество, его можно будет оставить сюрпризом для большинства. *хочет сделать какое-нибудь ироническое замечание, но решает не пререкаться с занудным жандармом и отворачивается, чтобы не видеть ни его, ни Ольги рядом с ним* Мари пишет: *картинно вздыхает* Бедный Вы, несчастный! *хмурит брови, бурчит себе под нос* Нашли кого жалеть... Мари пишет: *грустно* А Вы когда-нибудь стремились узнать обо мне больше? Вы всегда мне казались открытой книгой, Мари… а как выяснилось, я пропустил много интересного… *наклоняется через стол и пожимает ее руку, тихо* Но надеюсь и верю, что не утратил безвозвратно. Мари пишет: Из всех гостей Вы, наверное, самый азартный? *с улыбкой* Мне кажется, этот титул больше подходит вам, дорогая Мари!

Мари: Александр пишет: Вы всегда мне казались открытой книгой, Мари… а как выяснилось, я пропустил много интересного… *наклоняется через стол и пожимает ее руку, тихо* *отнимает руку* Ваше Высочество, даже открытая книга порой может приподнести сюрпризы. Александр пишет: Но надеюсь и верю, что не утратил безвозвратно. *тихо* Надежда умирает последней... Александр пишет: *с улыбкой* Мне кажется, этот титул больше подходит вам, дорогая Мари! Ну что Вы. Это не про меня, Ваше Высочество.

Анна: Мишель пишет: (заглядывает на конюшню) Собрались на прогулку? Без меня? *с улыбкой* Вам удалось сбежать от его высочества? Владимир пишет: Кстати, ты тоже собираешься участвовать в спектакле? Владимир, а ты сам не хотел бы сыграть? Например... *задумывается, какую бы роль ему предложить*

Рада: Анна пишет: А вы - Рада! Я вас узнала, Владимир только о вас со вчерашнего дня и говорит, и я уже представляю вас как наяву. Владимир пишет: У меня проницательная сестра. Ты все верно поняла, Анечка, это Рада. Надеюсь, вы не просто познакомитесь но и подружитесь. (Поблескивает весело карими глазами) Какая у тебя сестра, Владимир, красавица. (легонько, не касаясь проводит вдоль лица девушки) Но не все так просто, и не всё ты о ней знаешь (подмигивает девушке) Чтобы подружиться, нужно пуд соли съесть вместе, а мы скоро покидаем эти места. Но поговорить с тобой, Анна (смотрит девушке прямо в глаза) хочу. Как решишься, найди меня. Владимир пишет: После нее останется познакомиться только с тетушкой, если ее свадебное путешествие не затянется на несколько лет.*смеется* (весело) Вернется, через пару недель ждите. Владимир пишет: Михаил мой лучший друг, хоть и появляется в гостях не часто - Виделись мы с князем в таборе в ту ночь (бросает взгляд на барона) Знаю, что твой друг. И не знакомиться он со мной пришел (красноречиво смотрит на Анну)

Владимир: Анна пишет: Владимир, а ты сам не хотел бы сыграть? Например... *задумывается, какую бы роль ему предложить* *в притворном ужасе с веселой улыбкой* - Пощади меня, Анечка. Что угодно, только не сцена. *оборачивается к конюху* Вот, лучше Никиту в театр возьми, а я вместо него за лошадьми присмотрю. Пока он роль репетировать будет. Рада пишет: Чтобы подружиться, нужно пуд соли съесть вместе, а мы скоро покидаем эти места. *Подмигнув Анне* - Ничего страшного, ты ведь терпеливая, сестра. Вернемся-подружитесь. Рада пишет: И не знакомиться он со мной пришел *решив подыграть Раде, с улыбкой* - Ты ведь рассказала ему его судьбу?

Анна: Рада пишет: Но не все так просто, и не всё ты о ней знаешь (подмигивает девушке) Чтобы подружиться, нужно пуд соли съесть вместе, а мы скоро покидаем эти места. Но поговорить с тобой, Анна (смотрит девушке прямо в глаза) хочу. Как решишься, найди меня. *слегка бледнеет, но актерская выучка позволяет быстро взять себя в руки* Друзьями враз не становятся - ты права, Рада. Но я бы хотела иметь такую подругу, как ты. Рада пишет: Виделись мы с князем в таборе в ту ночь (бросает взгляд на барона) Знаю, что твой друг. И не знакомиться он со мной пришел (красноречиво смотрит на Анну) *переводит на Михаила слегка встревоженный взгляд*

Ольга: *Слова "дорогая Мари", обращенные цесаревичем к невесте, снова лишают её настроения и аппетита* Бенкендорф пишет: *поднимает бокал, улыбнувшись уголком рта* За удачную рыбалку, графиня? *Тоже поднимает бокал и прежде, чем пригубить, тихо* - За то, что дает нам силы жить... *встает, бросает салфетку на стол и уходит*

Александр: Мари пишет: *отнимает руку* Ваше Высочество, даже открытая книга порой может приподнести сюрпризы. Я это уже понял, Мари. *сморит на нее каким-то новым, заинтересованным и одновременно вопрошающим взглядом - что таит в себе его милая и, казалось, тихая и безропотная невеста* Мари пишет: Ну что Вы. Это не про меня, Ваше Высочество. *чуть оживившись* Сегодня вечеро проверим! надеюсь, барон позаботился о прикормке и наживке.

Мишель: Анна: Вам удалось сбежать от его высочества? нет ничего невозможного при желании, Анна. Владимиру можно предложить роль отца Лоренцо! Он будет соединять влюблённых. Анна: переводит на Михаила слегка встревоженный взгляд* (смущается и краснеет)

Мари: Александр пишет: Я это уже понял, Мари. *сморит на нее каким-то новым, заинтересованным и одновременно вопрошающим взглядом - что таит в себе его милая и, казалось, тихая и безропотная невеста* *приподняв бровь* Вы что-то хотите у меня спросить, Ваше Высочество? Александр пишет: *чуть оживившись* Сегодня вечеро проверим! Боюсь Вы останетесь разочарованы: я не слишком люблю состязания.

Бенкендорф: Ольга пишет: *Тоже поднимает бокал и прежде, чем пригубить, тихо* - За то, что дает нам силы жить... *встает, бросает салфетку на стол и уходит* *усмехнувшись, допивает свой бокал и встает из-за стола* Разрешите вас покинуть, ваши высочества. Александр пишет: надеюсь, барон позаботился о прикормке и наживке. Боюсь, барон сам сейчас сделался наживкой, но надеюсь, что не забудет о долге гостеприимства. *уходит*

Анна: Мишель пишет: Владимиру можно предложить роль отца Лоренцо! Он будет соединять влюблённых. *весело смеется* Владимиру очень к лицу будет тонзура! Мишель пишет: (смущается и краснеет) *про себя* Кажется, у Миши тоже есть тайны...

Мишель: Владимиру сделаем кардинальскую шапочку, тогда волосы на макушке будут не видны!

Рада: Владимир пишет: Ничего страшного, ты ведь терпеливая, сестра. Вернемся-подружитесь. (Понимает, что с бароном спорить и убеждать бесполезно, поэтому только вздыхает и качает головой) Анна пишет: Но я бы хотела иметь такую подругу, как ты. (Берет девушку за руки и целует в щеку, мягко) Кто знает, может быть, так и будет, сестренка Мишель пишет: (смущается и краснеет) Владимир пишет: Ты ведь рассказала ему его судьбу? (весело смеется) - Так его судьба вся на лбу видна (переводит взгляд с Анны на князя. Берет Владимира за руку и тянет из конюшни, чтобы оставить молодых людей наедине) - Идём, нам тут больше делать нечего

Мишель: (в сторону) цыганки впрямь в душах читают... хотя, боюсь, у меня на лице всё написано.

Александр: Бенкендорф пишет: Разрешите вас покинуть, ваши высочества. *рассеянно* Цензура вам в помощь, господин граф. *заглядевшись на Мари, не заметил, как графиня покинула стол* Мари пишет: *приподняв бровь* Вы что-то хотите у меня спросить, Ваше Высочество? *смутившись, потупляет глаза, но тут же поднимает вновь* Я хотел сказать, что вы очень красивая и очень загадочная, дорогая Мари. И я очень вас прошу... не называйте меня "ваше высочество"... пожалуйста, называйте меня Алекс, как прежде.*смотрит умоляюще* Мари пишет: Боюсь Вы останетесь разочарованы: я не слишком люблю состязания. Говорят, что аппетит приходит во время еды. *предлагает руку* Прогуляемся в саду, пока Владимир готовит снасти для рыбалки?

Мари: Александр пишет: Я хотел сказать, что вы очень красивая и очень загадочная, дорогая Мари. *с небольшой улыбкой* С этим комплиментом, пожалуй, я спорить не буду... Александр пишет: И я очень вас прошу... не называйте меня "ваше высочество"... пожалуйста, называйте меня Алекс, как прежде.*смотрит умоляюще* *опускает глаза* Простите, Ваше Высочество, но не просите меня пока об этом. Александр пишет: Говорят, что аппетит приходит во время еды. *предлагает руку* Прогуляемся в саду, пока Владимир готовит снасти для рыбалки? *принимает руку* Я как раз об этом думала. Признаться, сад барона меня очаровал, как и все поместье. *вместе выходят из дома*

Варвара: *возвращается на кухню с пирожками и громко зовет* Поля, ты куда запропастилась?

Полина: Варвара пишет: *возвращается на кухню с пирожками и громко зовет* Поля, ты куда запропастилась? Здесь я, Варенька, здесь.

Варвара: *заботливо* Так что там у тебя с Никиткой, сладилось?

Никита: (заходит на кухню, слышит обрывок последней фразы) Сладила Поленька с пирожками, ещё как сладила!

Полина: Варвара пишет: *заботливо* Так что там у тебя с Никиткой, сладилось? *садится за стол и подпирает кулаками щеки* Да ничего не сладилось, Варя. Все топчемся и топчемся на одном месте. Никита пишет: (заходит на кухню, слышит обрывок последней фразы) Сладила Поленька с пирожками, ещё как сладила! *себе под нос* Вот, он только о еде и думает

Варвара: Никита пишет: Сладила Поленька с пирожками, ещё как сладила! *Подмигивает Полине* Наша Полюшка на все руки мастерица, работящая. Ты бы, Никита сходил в погреб, кваску бы принес *пытается выставить парня, чтобы поговорить с Полиной о бабьем*

Никита: Кваска, это можно! (уходит)

Полина: Варвара пишет: *Подмигивает Полине* Наша Полюшка на все руки мастерица, работящая. *качает головой, про себя* Кроме лошадок своих Никита никого не видит. Никита пишет: (уходит) *вздыхает ему вслед*

Владимир: *Выходят с Радой из конюшни, видит Мари и Александра направляющихся в сад. Улыбнувшись* - Предоставим их высочествам парк, а сами убежим в более уединенное место. Я вижу впечатлений тебе на сегодня более чем достаточно. *Ведет ее через мост на другую сторону пруда. Мостик, вдали ротонда, черные и белые лебеди любопытно поглядвают на гуляющую пару, листва на темной водной глади. Вдали от дома вовсю царствует осень. Опавшая листва под ногами, красно желтые букеты вокруг старой беседки* - Здесь лучше, не так ли? *сгребает со скамьи ворох красно-желтых листьев и подбрасывает вверх. Озорной ветерок подхватывает легкую добычу и кружит какое то время в воздухе медленно опуская на землю* - Почти как в лесу...

Варвара: *вдвоем с Полиной* Вот, что, девка, слушай меня. Никитку упускать не след, пара вы - подходящая, у меня глаз наметанный. Ты только похитрее будь, не смотри букой, но и лишнего не позволяй. Ласку они любят. Но держи себя строго. Никакому мужику не по нраву девка, если она ноги не умеет вместе держать. Ручку позволила подержать и будет с него. Начнет за разные места хватать, шлепни его и посмотри строго, нечего мол, я не такая. А когда не хватает, как кошка ласковая должна быть. Поняла меня?

Рада: *Тоже подхватывает ворох опавших листьев со скамьи и осыпает барона* - Красивый у тебя дом, Владимир, да на воле - лучше. *звеня веселым смехом бежит к рябине, усыпанной красными ягодами. Обнимает ствол и пытается дотянуться до алой грозди*

Полина: *внимательно слушает Варвару* Поняла, Варенька. Варвара пишет: Ручку позволила подержать и будет с него. Начнет за разные места хватать, шлепни его и посмотри строго, нечего мол, я не такая. А поленом или скалкой приложить можно?

Владимир: *увидев наконец ее веселье, радостно* - А ты оказывается та еще озорница. Ну чтож, поиграем в догонялки. *Сгребает очередную охапку листьев и бежит следом за Радой. Еще один маленький листопад и ветка с алыми ягодами почти в руках у девушки* - Срывай, какие на тебя смотрят... *ласково улыбается*

Варвара: Полина пишет: А поленом или скалкой приложить можно? Это еще успеешь, когда женой его станешь *смеется*

Ольга: *Выходит из дома и задумчиво, не смотря по сторонам, идёт в сторону пруда*

Рада: Владимир пишет: Срывай, какие на тебя смотрят... (Барон нагнул ветку, тянется губами к ягодам, надкусила) - Теперь ты... Горько? Вот так и нам с тобой будет...

Полина: Варвара пишет: Это еще успеешь, когда женой его станешь *смеется* Если еще стану... Варенька, он даже не сказал серьезно: нравлюсь я ему или нет.

Варвара: Полина пишет: Если еще стану... Варенька, он даже не сказал серьезно: нравлюсь я ему или нет. Это господа все о любви говорят, да стихи читают. Никитка, болтать не любит пустого, как обнимет тебя, да поцелует крепко, вот и все признания. *треплет ее за щеку*

Владимир: *Отпускает рябиновую ветку и улыбнувшись притягивает девушку к себе. Ласково* - А если вот так... *Касается поцелуем теплых губ, с трудом отрывается. Шепотом* - Так ведь слаще будет, верно? *смотрит на нее не выпуская из объятий*

Полина: Варвара пишет: Это господа все о любви говорят, да стихи читают. Никитка, болтать не любит пустого, как обнимет тебя, да поцелует крепко, вот и все признания *треплет ее за щеку* Угу. Но я же и слова хочу слышать!

Ольга: *Идет, погружена в свои мысли, юбка шуршит по опавшей листве; слышит легкий смех и голоса, поднимает голову - Владимир целует Раду. С минуту смотрит, не отрываясь на счастливую пару. Покраснела, будто ее застали подглядывающей. Прижала ладони к щекам и пошла в другую сторону*

Рада: Владимир пишет: *Касается поцелуем теплых губ, с трудом отрывается. Шепотом* - Так ведь слаще будет, верно? (Поцелуй горит на приоткрытых губах, на выдохе) - Верно...

Владимир: - Верно... *Эхом на ответ, вновь чернота ее глаз... Пальцы прикоснувшись к теплой щеке запутываются в шелковистых прядях. Скользнув поцелуем по темным волосам крепко прижимает девушку к себе. Тихо* - Так и будет, милая моя... Так и будет.

Седой: *Подъезжая к усадьбе Корфа, спрыгивает с коня. Огромный кремово-желтый дом против воли возвращает в тот день, когда он впервые увидел Ольгу. Ее лицо, залитое звездным светом, такое взволнованное и прекрасное... Она зовет кого-то и светится вся изнутри от радости. Смотрит вниз, и так сияют глаза ее... глаза, которые увидев однажды, не забыть никогда... Опустив голову, Седой тщетно пытается скрыться от памяти... Легкие женские шаги совсем рядом... Решительно и сердито поднимая голову, придает мыслям иное направление. Пора вспомнить о прямой цели своего приезда и узнать, где найти хозяина усадьбы. Слова замирают на губах - сквозь мешающие смотреть пряди, видится лицо женщины... На миг закрывает глаза, не решаясь отвести волосы, набежавшие на щеки и лоб. Ожидая и боясь понять, что это лишь чудное виденье... Как загипнотизированный, протягивает вперед руку, чуть касаясь складок на юбке графини... Тихо и несмело* Это снова сон?

Ольга: Седой пишет: Тихо и несмело* Это снова сон? *отспупает на шаг назад от цыгана* - Седой! Почему ты здесь, зачем?

Седой: Ольга пишет: - Седой? Почему ты здесь, зачем? *смотрит ей в глаза, любуясь их небесным светом* Я к хозяину усадьбы пришел, за сестрой своей. И первая, кого встретил здесь, ты... И в снах, и в мечтаниях образ твой вижу, только наяву взгляд твой сильней еще сердце пронзает.

Жуковский: (Идёт по напровлению к дому, не обращая ни накого внимания. Поднимается в отведенную для него комнату и собирает вещи, медленно спускается обратно вниз. Отрешённым взглядом пытается найти хоть одного живого человека)

Мария Алексеевна: *Ходит по прасторам дома барона и слышит голоса Польки и Варвары* -Приветствую Вас, барышни! Варварушка, накормишь меня, а то за целый день проголодалась!

Ольга: Седой пишет: И в снах, и в мечтаниях образ твой вижу, только наяву взгляд твой сильней еще сердце пронзает. *мягко* - Не говори мне этих слов, Седой, прошу тебя. Только больно мне делаешь. Седой пишет: Я к хозяину усадьбы пришел, за сестрой своей *Вспоминает поцелуй барона и Рады. Не надо им сейчас мешать* - Не волнуйся за сестру, Седой. Здесь её не обидят. Барон ее как хозяйку в дом привёл.

Варвара: Мария Алексеевна пишет: Варварушка, накормишь меня, а то за целый день проголодалась! *суетится* Для вас княгиня, у меня всегда все готово. Паштет утиный изволите? Севрюшку под грибным соусом не откажетесь откушать? *краем глаза замечает Жуковского* Надо поэта накормить, что-то давно его в усадьбе не видно. *Бежит к нему* Василий Андреевич, батюшка, отобедайте, чем Бог послал.

Седой: Ольга пишет: Барон ее как хозяйку привел. Понял я, что человек он благородный. Только не волноваться за сестру все равно не могу. *горько* Как и о тебе не думать... Ольга пишет: Не говори мне этих слов, Седой, прошу тебя. *мягко подступает к ней на шаг* А ты как зовут меня, не забыла... *слегка улыбается, с надеждой* Ужель и песню мою помнишь? А слова... *нежно* Знаю, что лишнее это... и то знаю, что глаза твои в моих никогда не утонут… И голос тем томным шепотом, о котором бы я мечтал, в ушах не прозвучит… Но мне он итак любой музыки слаще. Я этим мгновеньем счастлив, когда ты со мной. Не навсегда - на миг, но глаза твои сейчас на меня смотрят и больше для счастья ничего не нужно. *поднимает руку к ее подбородку, не касаясь, тихо* Не отворачивайся, прошу.

Забалуев: (заглядывает на кухню) и меня накормите! А то Марье Алексеевне скушно одной, правда ведь, дражайшая Марья Алексеевна?

Ольга: Седой пишет: *поднимает руку к ее подбородку, не касаясь, тихо* Не отворачивайся, прошу. *Понимает голову и видит фигуру графа, который стоит у окна. Отступает еще на шаг от цыгана* - Мне нужно идти, Седой. Прощай! *идет к дому, но оборачивается к нему* - Я правду тебе в таборе сказала - никто так не пел для меня, как ты... Я твою песню во век не забуду. *возвращается в дом уже не оборачиваясь*

Шарлотта: *подъезжает в карете к усадьбе Корфа, на руках - болонка, напротив - две фрейлины; сама с собой* Если его величество развлекается со статс-дамой Салтыковой в Монплезире, мне нет ничего зазорного вместо Ораниенбаума отправиться в Драйберг... Цвайберг... Двугорское! *фрейлинам* Запомните: меня зовут баронесса фон Кенигсберг! *фрейлины кивают* *экипаж останавливается, болонка срывается из рук императрицы и вскачь несется по двору, заливаясь радостным лаем* Майн Готт, Зизи! *в ужасе*

Варвара: Забалуев пишет: и меня накормите! Куда ж мы без вас, Андрей Платонович! Пожалуйте к столу *в сторону* Принесла нелегкая. Нюхом что-ли чует, когда столы накрываем. *слышит какой-то визг и выглядывает в окно. По двору несется белая мелкая собаченка* Это еще что такое?

Бенкендорф: *увидев в окно, как цыган о чем-то пылко говорит графине, а та оглядывается на окно их комнаты и быстро уходит со двора; с невеселой усмешкой* Поздравляю вас с победой, господин граф - вам удалось запугать вашу супругу... *в раздражении захлопывает окно и покидает комнату* *идет по двору, едва не спотыкается о лохматую собачонку с голубым бантом, наклоняется, поднимает ее за шкирку и смотрит на мордочку* От всей души надеюсь, что вы – та самая пропавшая болонка госпожи Твердокопытовой… *заворачивает за угол, видит карету и императрицу почти без чувств на руках у фрейлин*

Шишкин: (идёт по двору) Для "Ромео и Джульетты" актёры есть, но может что пооригинальнее поставить? (вздыхает) Ах, какого Шейлока я вчера видел с жандармами!

Мария Алексеевна: Спасибо, Варвара! (садится за стол) Что-то у барона Корфа стало очень оживлёно! (Забалуеву) Андрей Платонович, Вы никогда не пропадёте! Всегда появляетесь в нужном месте! (смеётся)

Шарлотта: *приоткрыв глаза и увидев Бенкендорфа с собачонкой на руках* Зизи... *со слезами благодарности* Александр Христофорович, вы спасли мою бедняжку Зизи!

Жуковский: Варвара пишет: Василий Андреевич, батюшка, отобедайте, чем Бог послал. Спасибо, Варвара! На дородку как раз неплохо бы отобедать (идёт на кухню)

Седой: Ольга пишет: - Я правду тебе в таборе сказала - никто так не пел для меня, как ты... Я твою песню во век не забуду *Не дыша, глядит в голубые глаза. Ответить ничего не успевает, да и сказано уже все... только взгляд ее ловит, покуда не отвернулась, в памяти черты задерживая* Знаю, что лгать ты не умеешь, и слова твои мне, как и встреча наша - самый ценный дар судьбы *провожает Ольгу нежным и печальным взглядом, надломленным голосом* Горький и сладкий дар...

Лизавета: *приезжает к Корфам* Маменька должно быть здесь.. *выходит из кареты*

Бенкендорф: Шарлотта пишет: *приоткрыв глаза и увидев Бенкендорфа с собачонкой на руках* Зизи... *со слезами благодарности* Александр Христофорович, вы спасли мою бедняжку Зизи! Ваше величество не предупредили о приезде...

Забалуев: Мария Алексеевна: Андрей Платонович, Вы никогда не пропадёте! Всегда появляетесь в нужном месте! (смеётся) горжусь Вашим мнением больше, чем орденом святой Анны!

Шарлотта: Бенкендорф пишет: Ваше величество не предупредили о приезде... Баронесса фон Кенигсберг, господин граф.

Шишкин: Лизавета: *приезжает к Корфам* Маменька должно быть здесь.. *выходит из кареты* (роняет томик Шекспира) Беатриче! Воплощённая Беатриче!

Варвара: Жуковский пишет: Спасибо, Варвара! На дородку как раз неплохо бы отобедать (идёт на кухню) Батюшка, да куды ж это вы собрались? Сегодня рыбалка будет. Владимир Иванович вас с Радой познакомит. Хозяйкой ее к нам привел. Неужто неинтересно?

Бенкендорф: Шарлотта пишет: Баронесса фон Кенигсберг, господин граф. *отвешивает понимающий поклон* Да, госпожа баронесса. *подзывает одного из жандармов, негромко* Разыщите барона Корфа, а если не найдете, вытряхните пожитки из его комнаты и отнесите в одну из гостевых, а эту даму определите со всеми удобствами! *провожая взглядом Шарлотту, с фрейлинами и болонкой направляющейся в дом, ворчит* Только ее величества здесь не доставало...

Лизавета: Шишкин пишет: (роняет томик Шекспира) Беатриче! Воплощённая Беатриче! *вздрагивает от неожиданности, смотрит в сторону Шишкина*

Шишкин: (спохватывается и кланяется Лизавете) Кирилл Матвеевич Шишкин, театральный постановщик, к Вашим услугам, сударыня!

Александр: Жуковский пишет: Спасибо, Варвара! На дородку как раз неплохо бы отобедать (идёт на кухню) *возвращаясь с прогулки в саду, заглядывает в кухню* Василий Андреевич! Ничего не понимаю - вы собираетесь уезжать? Почему? *ужасно огорчен*

Варвара: Александр пишет: *ужасно огорчен* Мы все огорчены, ваше высочество! Василий Андреевич нас покидает. Без него будет совсем не так в доме. мы уже к нему привыкли *утирает слезу передником*

Мария Алексеевна: Забалуев пишет: горжусь Вашим мнением больше, чем орденом святой Анны! Умеете Вы угодите даме! Андрей Платонович!

Лизавета: Шишкин пишет: (спохватывается и кланяется Лизавете) Кирилл Матвеевич Шишкин, театральный постановщик, к Вашим услугам, сударыня! *присела в реверансе* Лизавета Петровна Долгорукая, очень приятно..

Александр: *Жуковскому* Василий Андреевич, что случилось?! *мысленно раскаивается, что за все эти дни любовных переживаний-разочарований ни раз уне вспомнил о воспитателе*

Жуковский: Варвара пишет: Владимир Иванович вас с Радой познакомит. Хозяйкой ее к нам привел. (бледнеет) Хозякой?? Варя, дайте что-нибудь выпить! (Александру) Прости Саша, что не смог сберечь тебя от неприятностей. Но как видишь сам так сказать влип в неприятности!

Часы с кукушкой: Ку-ку! Ку-ку! В усадьбе Корфа и окрестностях - семь часов вечера! Ясно, клев на озере отменный :)

Шишкин: (про себя) Княжна Долгорукая! Боюсь, её не уговорить участвовать в спектакле. (вслух) Очень рад познакомиться! Надеюсь, Вы любите театр?

Натали: Бенкендорф пишет: *провожая взглядом Шарлотту, с фрейлинами и болонкой направляющейся в дом, ворчит* *собираясь подышать свежим воздухом, чуть ли не нос к носу сталкивается с государыней, радостно* Ваше Величество! *целует ей руку, склоняясь в реверансе* как мне вас не хватало!

Забалуев: (на ухо Марье Алексеевне) Так как же наш план? Сегодня Вы виделись с графом и графиней?

Варвара: Жуковский пишет: (бледнеет) Хозякой?? Варя, дайте что-нибудь выпить! Ой, что же я такое сказала-то?! Батюшка, вот примите. *трясущимися руками наливает стопку водки и подносит поэту с огурчиком* Жуковский пишет: Но как видишь сам так сказать влип в неприятности! *навострила уши, чтобы услышать о чем речь*

Лизавета: Шишкин пишет: (вслух) Очень рад познакомиться! Надеюсь, Вы любите театр? *улыбнулась* Весьма.. Люблю бывать на театральных постановках.. Так это интересно и волнительно, смотреть на игру актеров..

Мария Алексеевна: Забалуев пишет: Так как же наш план? Сегодня Вы виделись с графом и графиней? (так же на ухо) Ещё не успела с ними свидиться. Вот специально пришла к прислуге, чтобы узнать как да что и где их можно найти

Шарлотта: Натали пишет: *собираясь подышать свежим воздухом, чуть ли не нос к носу сталкивается с государыней, радостно* Ваше Величество! *целует ей руку, склоняясь в реверансе* как мне вас не хватало! Натали? Приятно вас видеть! Но прошу вас называть меня баронессой фон Кенигсберг. Я здесь полуинкогнито.

Жуковский: Варвара пишет: Ой, что же я такое сказала-то?! Батюшка, вот примите *трясущимися руками наливает стопку водки и подносит поэту с огурчиком* Спасибо! (залпом выпивает, к огурцу даже не притронулся) Варвара, скажите, а барон о свадьбе не объялял???

Александр: Жуковский пишет: Прости Саша, что не смог сберечь тебя от неприятностей. Но как видишь сам так сказать влип в неприятности! Василий Андреевич, от неприятностей не убежать, не спрятаться, их надо мужественно встречать лицом к лицу - разве не вы меня этому учили? *Варваре* Варенька, налей-ка господину Жуковскому стопочку твоего лекарства от всех хворей, а потом мы отправимся на рыбалку! Слышите? Все уже начинают собираться!

Натали: Шарлотта пишет: Но прошу вас называть меня баронессой фон Кенигсберг. Как вы пожелаете, государыня *зажимает рот рукой, поправляясь* баронесса. Нынче утром, я как раз вспоминала о вас...

Александр: Жуковский пишет: Спасибо! (залпом выпивает, к огурцу даже не притронулся) Варвара, скажите, а барон о свадьбе не объялял??? Спасибо, Варя, ты прежде меня догадалась! *подхваывает Жуковского под локоть* Вы как предпочитаете рыбу удить - на червяка или мотыля?

Писарев: *подлетает к Натали с банкой дождевых червей* Княжна, раз вы любите старых червяков, прошу вас ко мне в помощницы - насаживать их на крючок!

Жуковский: (Александру) Вы хорошо усвоили мои уроки, Александр Николаевич. Но, к сожалению, моё сердце не в состоянии выдержать такого удара! Александр пишет: Вы как предпочитаете рыбу удить - на червяка или мотыля? Мне сейчас рыбалкой заниматься совсем не хочется.

Варвара: Жуковский пишет: Варвара, скажите, а барон о свадьбе не объялял??? Про свадьбу речи не было... *наливает еще рюмку поэту, а вторую опрокидывает сама* Представить-то представил хозяйкой, а про свадьбу не говорил. *крякнув* Точно помню - не говорил.

Шишкин: Лизавета: Так это интересно и волнительно, смотреть на игру актеров.. поверьте моему опыту, ничто по сравнению с удовольствием руководить этой игрой или играть самому!



полная версия страницы