Форум » Архив тайной канцелярии » Ролевая игра "Масленица по-царски": Зимний дворец » Ответить

Ролевая игра "Масленица по-царски": Зимний дворец

Gata:

Ответов - 57, стр: 1 2 3 All

Бенкендорф: Бенкендорф: (с поклоном) Слушаюсь, государь. (захлопнув дверцу императорского возка, взмахом руки подзывает двух жандармов и велит им сопровождать неотлучно багаж государыни)

Шарлотта: Николай Павлович пишет: Не волнуйтесь, ма шери, Александр Христофорович позаботится, чтобы ни мы, ни ваши украшения не потерпели в дороге неудобства. Душа моя, вы не видели Александра? Я просила его сопровождать нашу немецкую гостью. Но он мог хотя бы поздороваться со мной! (рука на лбу) Я страшно расстроена этим визитом. Все европейские дворы будут шептаться, что мы женим Сашеньку на принцессе с сомнительной родословной. Как я расстроена!

Катрин: Серж Писарев пишет: Если вам удастся сдержать свой язычок в течение месяца и я благополучно избегу семейного ярма, обещаю съесть свою фуражку, посыпанную солью вашей щедрой ручкой Я подумаю, поручик! (прикидывает, какое зрелище будет приятней – разношерстная толпа невест, гоняющаяся за Сержем, или вид самого Сержа, поедающего фуражку)


Бенкендорф: (хочет сесть на коня, но тут замечает знакомую фигуру, подходит и хлопает племянника по плечу) Здравствуй, Сережа! (с улыбкой, от которой тех, кто хорошо знает шефа жандармов, прошибает холодный пот) Ты пришел меня проводить? (Нарышкиной, сухо) Мадемуазель, мы скоро отправляемся. (генерал не любит фрейлин – совершенно бесполезные, с его точки зрения, существа; но на этот раз дело нашлось - останавливает Нарышкину, собравшуюся уходить) Мадемуазель, прошу вас помочь моим офицерам охранять в пути возок с гардеробом ее величества. (видя, как скуксилось личико фрейлины, добавляет мягче) Мои люди готовы умереть за государыню, но ничего не смыслят в дамских туалетах.

Серж Писарев: Бенкендорф пишет: Здравствуй, Сережа! (с улыбкой, от которой тех, кто хорошо знает шефа жандармов, прошибает холодный пот) Ты пришел меня проводить? (под тяжестью руки графа колени немного подгибаются, хрипит) Дядюшка, я принёс вам горячую курицу в дорогу.

Александр: *Выходит на крыльцо внутреннего двора, застегивая на ходу шинель* Я погляжу, мои дражайшие родители уже вовсю готовятся к поездке. Надеюсь меня они не заставят всю дорогу толкаться подле их экипажа и выслушивать назидательные речи на предмет моего будущего. Поздороваюсь с мамА и постраюсь как можно быстрее улизнуть. Надо бы отыскать Сержа, может удастя заглянуть по пути к барону, тогда дорога до Москвы точно не покажется скучной. *Подходит к карете матери, почтительно кланяется отцу* Ваше величество! *Целует руку матери* Здравствуйте, маменька!

Николай Павлович: Шарлотта пишет: Все европейские дворы будут шептаться, что мы женим Сашеньку на принцессе с сомнительной родословной. Как я расстроена! (успокаивающим движением поглаживает супругу по локотку) Сердце мое, лучше немецкая принцесса с сомнительной родословной, чем польская графиня с имперскими амбициями. (вспоминает эскападу брата Константина) Александр пишет: *Подходит к карете матери, почтительно кланяется отцу* Ваше величество! Саша, надеюсь, ты не дашь нашей гостье, принцессе Дармштадской скучать в дороге?

Шарлотта: Николай Павлович пишет: Сердце мое, лучше немецкая принцесса с сомнительной родословной, чем польская графиня с имперскими амбициями. (при слове "польская" в устах мужа нервно вздрагивает) Александр пишет: *Целует руку матери* Здравствуйте, маменька! Доброе утро, мой мальчик! Сашенька, я понимаю, что тебе тоже (подчеркивает) как и мне в тягость визит принцессы Гессенской. Но что поделать, мы вынуждены считаться с правилами этикета. Не забудь с ней поздороваться и не забудь о своей матушке в пути. Я так нуждаюсь в заботе. У меня, кажется, снова разыгралась мигрень.

Катрин: Бенкендорф пишет: адемуазель, прошу вас помочь моим офицерам охранять в пути возок с гардеробом ее величества (понимая, что приказ исходит свыше, неохотно плетется за жандармскими офицерами; бурчит) Я только и мечтала трястись на сундуках ее величества! (с трудом пристраивается в тесном пространстве среди коробок, одна из них падает ей на голову, ловит ее и сердито переставляет к себе на колени, с возмущением) Почему я, а не Репнина, или эта полячка?! (вдруг на лице появляется злобная ухмылка; спрятав коробку под широкой полой шубки, проворно выскакивает наружу, жандармам) Не волнуйтесь, господа, вы не останетесь без присмотра! (бежит к фрейлинскому возку, стучит кулачком в дверцу) Олли!

Ольга: *в ожидании отправления оживленно беседует с Натали Репниной о предстоящей поезке; для нее всё в новинку в России, задает княжне вопросы о Масленице и русских обычаях, связанных с ней; снаружи раздается голос Нарышкиной, открывает дверцу* - Мы здесь, Катрин!

Бенкендорф: Серж Писарев пишет: Дядюшка, я принёс вам горячую курицу в дорогу. Передай хозяину трактира, в котором ее зажарили, что я оплачу счет по возвращении из Москвы (подталкивает племянника в спину)

Катрин: Олли, его сиятельство граф Бенкендорф именем государыни велел вам ехать с ее гардеробом! (сделав вид, что обижена) Я просила оказать эту честь мне или Натали, но к вам у графа, кажется, больше доверия. Поторопитесь, мы уже поехали! (ждет у открытой дверцы, когда Ольга выйдет из возка, чтобы занять ее нагретое место)

Александр: Николай Павлович пишет: Саша, надеюсь, ты не дашь нашей гостье, принцессе Дармштадской скучать в дороге? *натянуто улыбаясь* Разумеется, ваше величество. Принцесса только-только приехала и еще совсем не знакома с нашими обычаями. Я постараюсь сделать все возможное, чтобы визит в Россию запомнился ей только с самой лучшей стороны. Впрочем, в нашем экипаже едут лучшие фрейлины моей матушки, уверен они смогут о ней позаботится. Натали сама доброта и радушие, она наверняка сумеет скрасить длинную дорогу. Сашенька, я понимаю, что тебе тоже (подчеркивает) как и мне в тягость визит принцессы Гессенской. Отчего же? Я не имею ничего против принцессы Мари. Она славная девушка и я очень надеюсь, что ей понравится в России и мы сможем познакомиться поближе.

Серж Писарев: Бенкендорф пишет: Передай хозяину трактира, в котором ее зажарили, что я оплачу счет по возвращении из Москвы (подталкивает племянника в спину) Дядя, вы обманули мои надежды, насмеялись над детскими мечтами! Кто обещал взять меня с собой в Москву, когда я учил французские глаголы? Ради этого я вытерпел целый урок и не запустил в гувернера чернильницей. Вы жестокий человек! (нащупывает в кармане стыренное у дядюшки приглашение)

Николай Павлович: (глядя на страдальческое лицо жены, заботливо) Может быть, пригласить к анм в карету одну из ваших пташек, дорогая? Например, мадемуазель Калиновскую (незаметно поглаживает усы), ее присутствие, я заметил, поднимает ваше настроение. Александр пишет: Я постараюсь сделать все возможное, чтобы визит в Россию запомнился ей только с самой лучшей стороны (со значением) Постарайся сделать так, чтобы милой Марии захотелось остаться в России навсегда.

Ольга: Катрин пишет: Олли, его сиятельство граф Бенкендорф именем государыни велел вам ехать с ее гардеробом! (сделав вид, что обижена) Я просила оказать эту честь мне или Натали, но к вам у графа, кажется, больше доверия. Поторопитесь, мы уже поехали! (ждет у открытой дверцы, когда Ольга выйдет из возка, чтобы занять ее нагретое место) *Репниной сочувственно, глазами показывая на Нарышкину* - Иногда лучше иметь в собеседницах шляпные коробки. *неторопливо выходит из возка, с усмешкой* - А вы у графа на посылках? Очень мило! *скорее всего, слова Нарышкиной – ложь, но не унижать же себя уточнениями у государыни, кутаясь в мех, идёт вдоль вереницы экипажей*

Шарлотта: Александр пишет: и мы сможем познакомиться поближе. (нервно) Что ты имеешь в виду? Николай Павлович пишет: Может быть, пригласить к анм в карету одну из ваших пташек, дорогая? Например, мадемуазель Калиновскую (незаметно поглаживает усы), ее присутствие, я заметил, поднимает ваше настроение. (икнув от услышанного) Да, я люблю Олли! И поэтому не хочу лишать её компании подруг в дороге. (про себя) Майн Готт! Опять этот взгляд! Опять он поглаживает усы!

Бенкендорф: Серж Писарев пишет: Кто обещал взять меня с собой в Москву, когда я учил французские глаголы? Ради этого я вытерпел целый урок и не запустил в гувернера чернильницей. Вы жестокий человек! Московские трактиры - не лучшее место для упражнений с французскими глаголами, побьют. Я о твоей голове забочусь, а ты меня упрекаешь в жестокости, шалопай!

Серж Писарев: Бенкендорф пишет: Московские трактиры - не лучшее место для упражнений с французскими глаголами, побьют. Я о твоей голове забочусь, а ты меня упрекаешь в жестокости, шалопай! (выворачивается из-под руки графа и плюхается перед ним на колени) Дядюшка! Клянусь никаких кабаков и девиц. Вот вам крест! (в этот момент мимо дыша духами и туманами проходит Ольга, открыв рот, забыывает про дядю) Кто это? (как под гипнозом ползет за ней на коленях)

Николай Павлович: Шарлотта пишет: Да, я люблю Олли! И поэтому не хочу лишать её компании подруг в дороге (целуя пальчики жены) А я люблю вас, моя бесценная Madame Nicolas, и хочу, чтобы в дороге вам было весело. Мы можем поиграть с вашей Олли в города, или в фанты.



полная версия страницы