Форум » Архив тайной канцелярии » Ролевая игра "Война лилий" - 2 » Ответить

Ролевая игра "Война лилий" - 2

Gata: Ролевая игра по мотивам произведений Дюма "Графиня де Монсоро" и "Королева Марго" Воцарение Генриха III стало неприятной неожиданностью для других членов семьи: его младшего брата Франсуа, который уже примерял на себя корону, а теперь вынужден довольствоваться титулом герцога Анжуйского, и сестры Маргариты, которая рассчитывала пропихнуть на трон своего мужа короля Наваррского. Расстановка сил накануне коронации. На стороне Анжу – графы Бюсси и Монсоро (мотив – на усмотрение кукловодов, честолюбие, или что еще личное), на стороне Генриха – Шико и мамаша Медичи, на стороне Марго – Жанна и Диана. Зачем это двум чаровницам? Марго может сделать мужа Жанны герцогом, а Диану развести с ненавистным Монсоро. Это как вариант, кукловоды могут выбирать сами мотивацию. Дальше начинаем интриговать, как бы заставить Генрике отречься от трона. Ищем предлоги, включая похищения и так далее. Попутно любовь-морковь и прочие страсти. Сроки проведения игры: 22-26 ноября Рулит администрация В ролях: Генрих III, король Франции - Гата Франсуа, герцог Анжуйский - Лана Маргарита де Валуа, королева Наваррская - Роза Граф Луи де Бюсси - Эйлис Шико - Светлячок Диана де Меридор, госпожа де Монсоро - Царапка Жанна де Бриссак, госпожа де Сен-Люк - Лана Граф Бриан де Монсоро - Гата Барон де Сен-Люк - lidia Генрих Наваррский - Светлячок Все желающие присоединиться к игре могут взять любой персонаж, кроме уже заявленных.

Ответов - 249 новых, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All

Франсуа Анжуйский: Луи де Клермон пишет: И ради этой милости, готов совершить миропомазание над достойным короны Франции претендентом... *пересказывает принцу историю похищения, с участием в ней миньона короля - барона Сен-Люка* Расплывается в веряще-неверящей улыбке: - Но когда ты это придумал. Да еще и с Сен Люком? Да ты сам дьявол, Бюсси. - Раздумывает, можно ли ввериться всему этому. А почему нет? У герцога есть всегда лишний выход, как в лисьей норе.

Генрих Валуа: (С шишкой на лбу возлежит на оттоманке, рядом хлопочет мэтр Амбруаз Парее) Если я доживу до моей коронации, это будет благословением Божьим...

Жанна: Приложив пальчик к губам, делает мужу знак молчать и не двигаться, выливает из кувшина вино. Затем берет небольшую табуреточку, забытую здесь с целью подсматривания и подслушивания. Всю в паутине, ибо комнатой давно никто не пользовался, кроме Шико, и то иногда. Прикладывается к невидимому отверстию, скрытому со стороны короля тканью обоев и гобеленом с изображением явления Христа народу. Замогильным голосом в кувшин, к королю: - Встаааать, богохульник!


Шико: Идет к покоям королевы Наваррской. Сен-Люк в Лувре, значит, епископ тоже в Париже - дело сделано. Конечно, надо бы сразу мчаться в аббатство, но и у Шико есть свои слабости и он идет к той, которая не желает его видеть и зовет. Просит доложить, и когда пускают: Ваше величество успели соскучиться без меня? Чего изволите, позвенеть бубенцами? (делает вид, что трясет шутовским колпаком) Генрих Валуа пишет: (С шишкой на лбу возлежит на оттоманке, рядом хлопочет мэтр Амбруаз Парее) Если я доживу до моей коронации, это будет благословением Божьим... А я лопну от смеха

Луи де Клермон: Франсуа Анжуйский пишет: Расплывается в веряще-неверящей улыбке: - Но когда ты это придумал. Да еще и с Сен Люком? Да ты сам дьявол, Бюсси. - Раздумывает, можно ли ввериться всему этому. А почему нет? У герцога есть всегда лишний выход, как в лисьей норе. *серьезным тоном* - Сен-Люка я обманом услал во дворец, монсеньор. Надеюсь, Его Величество, был рад встрече со своим верноподданным. Что же касается коронации, то если мы хотим обыграть Генриха в его же обители. действовать нужно нынешней ночью, ибо его коронация. назначена на завтра.

Генрих Валуа: Жанна пишет: Замогильным голосом в кувшин, к королю: - Встаааать, богохульник! (Хирург уже ушел, его некоронованное величество впал в дрему, предвкушая, как отомстит предателю Сен-Люку и иже с ним, вдруг прямо над ним разверзается трубный глаз, испуганно подпрыгнул на постели, придерживая на лбу мокрую повязку) Кто со мной говорит? (в страхе осеняет себя крестным знамением и озирается по сторонам)

Франсуа Анжуйский: Луи де Клермон пишет: Его Величество, был рад встрече со своим верноподданным. Что же касается коронации, то если мы хотим обыграть Генриха в его же обители. действовать нужно нынешней ночью, ибо его коронация. назначена на завтра. Мне нужно подготовить Орильи, дать ему инструкции. Внимательно посмотрел на Бюсси: - Ты знаешь, что Гиз в Париже? Меня коронуют, а завтра они с братцем Генрике поднимут войска и отрубят мне голову? И вы с Маргаритой помашете мне платочками из окна Лувра.

Диана: *оставшись одна, про себя* Этот принц больше отвратителен, чем пугает! Оценивает, приглядывается, что-то выведывает! Отец рассказывал мне о короле Франциске, ныне по Лувру бродят его жалкие тени. *вспоминает о подслушанном разговоре* Как предупредить Маргариту, что о её встрече с Клермоном уже известно?

Жанна: Генрих Валуа пишет: Кто со мной говорит? (в страхе осеняет себя крестным знамением и озирается по сторонам) - Ты не узнал меня, низкий безбожник. Конечно, где уж знать Господа своего Христа. Грешник! Язычник! Мерзкий гугенот! Ты долго нежил лишь свое тело и потакал своим прихотям. Мне это надоело. Я послал тебе корону, послал тебе Францию и ожидал, что ты вознесешь хоть одну молитву. Но нет! Вместо того, чтобы проводить время в посте и воздержании до коронации, ты возжелал чужую жену. Похабник! Что ты на это ответишь? Давится от смеха и передает кувшин супругу, приглашая поучаствовать.

Маргарита Валуа: Шико пишет: Ваше величество успели соскучиться без меня? Чего изволите, позвенеть бубенцами? (делает вид, что трясет шутовским колпаком) *поморщилась и отвернулась* - Перестань прикидываться идиотом, Шико. Я никогда не стала бы просить тебя об одолжении, но это, возможно, касается близкого мне человека. Ты же хорошо знаешь потайной лабиринт Лувра. Иногда мы так прятались с Франсуа от матушки, но она приказала лабиринт перестроить. Мне нужно знать, прячут ли кого-то рядом с покоями герцога Анжуйского и если - да, то кого?

Бриан де Монсоро: (Бледный. но на своих ногах, беседует с гостем, который прибыл в дом вместе с ним, однако постарался не попасть на глаза ни графине, ни явившемуся потом принцу Анжуйскому. Благодарит того, что он пришел ему на помощь, когда на него напали люди Гиза, гость отвечает, что просто не любит, когда шестеро бьют одного и хвалит графа, что тот превосходно сыграл роль смертельно раненого перед Франсуа) Боюсь, что его высочество не слишком мне поверил. Да еще и похитил мою жену! (ударяет кулаком по стене и невольно издает стон сквозь зубы - рану он все-таки получил, хоть и не смертельную; гость обещает подсказать ему, как вызволить госпожу де Монсоро - ведь принц занимает в Лувре покои, которые некогда занимала королева Наваррская, а эти покои ему хорошо известны, святая пятница!)

Луи де Клермон: Франсуа Анжуйский пишет: Мне нужно подготовить Орильи, дать ему инструкции. Внимательно посмотрел на Бюсси: - Ты знаешь, что Гиз в Париже? Меня коронуют, а завтра они с братцем Генрике поднимут войска и отрубят мне голову? И вы с Маргаритой помашете мне платочками из окна Лувра. *усмехнувшись* - Не знал, монсеньор, но теперь вижу, что небеса на нашей стороне. Я думаю, будет разумным ходом устроить участие Гиза в ночной коронации. Даже, если придется притащить его туда под конвоем. Увидев обряд и Епископа, он примет свершившийся факт, а не станет чинить препоны своему королю, рискуя наяву, а не в кошмарном сне лишиться всего, что у него есть, включая возможность плести интриги. Вам стоит только отдать приказ, и он станет таким же участником "заговора", как и мы все.

Генрих Валуа: Жанна пишет: Ты не узнал меня, низкий безбожник. Конечно, где уж знать Господа своего Христа. Грешник! Язычник! Мерзкий гугенот! Ты долго нежил лишь свое тело и потакал своим прихотям. Мне это надоело. Я послал тебе корону, послал тебе Францию и ожидал, что ты вознесешь хоть одну молитву. Но нет! Вместо того, чтобы проводить время в посте и воздержании до коронации, ты возжелал чужую жену. Похабник! Что ты на это ответишь? (рухнул на колени, истово крестясь и дрожа, как агнец на заклании) Господи, прости и помилуй меня, грешника! Я ценю благодеяния твои, которых не заслуживаю, в низких мерзких земных помыслах моих! Я буду молиться, поститься, босой в одном рубище обойду вокруг Парижа, заставлю поститься весь двор, что еще мне сделать, чтобы заслужить Твое прощение?

Шико: Маргарита Валуа пишет: - Перестань прикидываться идиотом, Шико. Несколько часов назад я был для тебя Жаном. (она все также стоит к нему гордой спиной, роняя слова, как милостыню, подошел и потянулся к ее волосам, чтобы еще раз почувствовать их аромат, но все же не касаясь их) Марго, речь идет о графине Монсоро? Не вздрагивай, женскую интригу несложно разгадать, если хорошо знаешь главную заговорщицу. Если я узнаю эту маленькую тайну для тебя, что я получу взамен?

Франсуа Анжуйский: Луи де Клермон пишет: Увидев обряд и Епископа, он примет свершившийся факт, а не станет чинить препоны своему королю, рискуя наяву, а не в кошмарном сне лишиться всего, что у него есть, включая возможность плести интриги. Вам стоит только отдать приказ, и он станет таким же участником "заговора", как и мы все. Ухмыльнулся: - Твой принц уже подумал за тебя. - Пишет на листке бумаги "Requiescat in pace (покойся с миром), мэтр Николя Давид". - Ничего не говори, просто передай письмо Гизу. Ручаюсь, тогда он придет на коронацию. Приглашаю все семейство во главе с Хромоножкой. Я согласен быть в условленном месте в условленное время.

Франсуа де Сен-Люк: Сперва нехотя берёт кувшин из рук Жанны, потом проишедшее начинает его забавлять. - Ты должен поклясться, безбожник, что все данные тобой обеты будут исполнены в течение трех дней! Ты будешь просить прощения у всех обманутых, обиженных и облапошенных тобой людей. Но сначала ответь мне, твоему Господу! Ты возжелал жену ближнего своего, благородного кавалера де Сен-Люка? Отвечай правдиво, и тогда ты сможешь покаяться!

Маргарита Валуа: Шико пишет: Несколько часов назад я был для тебя Жаном. *пропустила это мимо ушей, как будто и не слышала* Шико пишет: (она все также стоит к нему гордой спиной, роняя слова, как милостыню, подошел и потянулся к ее волосам, чтобы еще раз почувствовать их аромат, но все же не касаясь их) Марго, речь идет о графине Монсоро? Не вздрагивай, женскую интригу несложно разгадать, если хорошо знаешь главную заговорщицу. (подул на изящный темный локон, Марго снова вздрогнула) Если я узнаю эту маленькую тайну для тебя, что я получу взамен? *обернулась и откинулась назад, опираясь руками об стол, т.к. Шико был слишком близко* - Самая отвратительная черта в гасконцах - вы все время торгуетесь. Если ты о том, же, то - нет, я не уеду. Уже не могу. Теперь я с ним до конца.

Жанна: Франсуа де Сен-Люк пишет: Ты возжелал жену ближнего своего, благородного кавалера де Сен-Люка? Ответь правдиво, и тогда ты сможешь покаяться! Закатила глаза, чуть покраснев. Какой у неё супруг ревнивец. Ласково подула с табуреточки ему на макушку.

Генрих Валуа: Франсуа де Сен-Люк пишет: Ты должен поклясться, безбожник, что все данные тобой обеты будут исполнены в течение трех дней! Ты будешь просить прощения у всех обманутых, обиженных и облапошенных тобой людей Клянусь, Господи! (несколько раз ударил лбом об пол - верней, об ковер, чтобы помягче) Франсуа де Сен-Люк пишет: Но сначала ответь мне, твоему Господу! Ты возжелал жену ближнего своего, благородного кавалера де Сен-Люка? Отвечай правдиво, и тогда ты сможешь покаяться! (плаксиво) Господи, да ведь она сама меня соблазняла! Да, я безбожник, обманщик, чревоугодник и сластолюбец, но я и не помышлял о жене Сен-Люка, пока она мне не улыбнулась и не повела по дороге греха, по которой, к счастью. я не успел дойти до конца, и не иначе как Твоею рукою был возвращен на путь покаяния...

Бриан де Монсоро: (Гость ушел, заявив, чтобы граф не считал себя в долгу перед ним. Усмехнулся, оставшись один) Вы кто угодно, сир Беарнец, только не добрый самаритянин! Догадываюсь, какую вы из всего этого извлечете пользу. Люди Гиза узнали вас, как и я, и уж, наверное, проследили до моего дома, видели, как сюда приезжал его высочество. Теперь лотарингская шайка будет думать, что Анжу вступил за их спинами в сговор с Наваррой - что ж, я не прочь, как и вы, сир, если они перегрызут друг другу глотки. Tertius gaudens. А теперь - вперед, Монсоро! За свою жизнь ты уже постоял, пора постоять за свою честь. (уже стемнело, закутался в плащ до бровей и двинулся в сторону Лувра, велев слугам говорить всем, кто бы его ни спрашивал, что господин де Монсоро дома, но без сознания)



полная версия страницы