Форум » Архив тайной канцелярии » Ролевая игра "Война лилий" - 1 » Ответить

Ролевая игра "Война лилий" - 1

Gata: Ролевая игра по мотивам произведений Дюма "Графиня де Монсоро" и "Королева Марго" Воцарение Генриха III стало неприятной неожиданностью для других членов семьи: его младшего брата Франсуа, который уже примерял на себя корону, а теперь вынужден довольствоваться титулом герцога Анжуйского, и сестры Маргариты, которая рассчитывала пропихнуть на трон своего мужа короля Наваррского. Расстановка сил накануне коронации. На стороне Анжу – графы Бюсси и Монсоро (мотив – на усмотрение кукловодов, честолюбие, или что еще личное), на стороне Генриха – Шико и мамаша Медичи, на стороне Марго – Жанна и Диана. Зачем это двум чаровницам? Марго может сделать мужа Жанны герцогом, а Диану развести с ненавистным Монсоро. Это как вариант, кукловоды могут выбирать сами мотивацию. Дальше начинаем интриговать, как бы заставить Генрике отречься от трона. Ищем предлоги, включая похищения и так далее. Попутно любовь-морковь и прочие страсти. Сроки проведения игры: 22-26 ноября Рулит администрация В ролях: Генрих III, король Франции - Гата Франсуа, герцог Анжуйский - Лана Маргарита де Валуа, королева Наваррская - Роза Граф Луи де Бюсси - Эйлис Шико - Светлячок Диана де Меридор, госпожа де Монсоро - Царапка Жанна де Бриссак, госпожа де Сен-Люк - Лана Граф Бриан де Монсоро - Гата Барон де Сен-Люк - lidia Генрих Наваррский - Светлячок Все желающие присоединиться к игре могут взять любой персонаж, кроме уже заявленных.

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Жанна: Тихонько обменявшись с королевой взглядами, незаметно для остальных скользнула за штору. Спешит покинуть комнату, в которой теперь и так уже почти малая свита. Генрих, как же с ним быть? Останавливается в коридоре. Маргарите даже после ссылки в Наварру достались покои отделенные от королевских лишь малой галерей. Сунула нос в двери, кто-то разговаривал чуть поодаль со стражниками, кажется господин Шико. Другого шанса у неё не будет. Подобрав юбки невозмутимо прошла коридор. Свернув к двери в королевские апартаменты. Там шепнула, что королева Наваррская прислала её за подвеской, оброненной у короля. Поскольку она должна была быть проверена предыдущим постом, проблем не встретила и дальше. Получилось, впустили. Сердце теперь стучит где-то в горле. Видит короля сидящего на каминной приступке за вырезанием. Замерла в нерешительности. Через секунду сухие глаза наполнились слезами, а она коснувшись лбом приступки и чуть ли не целуя туфлю прошептала, оседая: - Сир, умоляю. - Не поднимает головы, плечики бессильно дрожат. Для короля от свалившегося горя, для Жанны от страха. Но как еще ей приблизится к Генриху? Вряд ли тот по собственной воле приблизит её к себе. Хуже все равно не будет.

Диана: Бриан де Монсоро пишет: Пока вы еще не возведены в ранг придворной дамы, Диана, все тяготы этикета должен нести ваш супруг. *надменно* Общество королевы так давно мне знакомо, что и речи о тяготах быть не может.

Маргарита Валуа: Франсуа Анжуйский пишет: Сестра, я вижу мы как и раньше благоволим к похожим вещам. А привел тебе мужа и застаю у тебя жену Тем теснее наша дружба, мой милый Франсуа. Франсуа Анжуйский пишет: Признаться, твой приезд для меня неожиданность. даже Бюсси ни полсловом не намекал, что ты можешь приехать *загадочная улыбка* - Граф умеет хранить чужие секреты.


Генрих Валуа: Жанна пишет: коснувшись лбом приступки и чуть ли не целуя туфлю прошептала, оседая: - Сир, умоляю. - Не поднимает головы, плечики бессильно дрожат. Для короля от свалившегося горя, для Жанны от страха. (от изумления вильнул ножницами по пышным ногам Хлои, затейливо обвившимся вокруг плеч Дафниса) Госпожа де Сен-Люк? (неприязненным тоном) Что вам угодно?

Бриан де Монсоро: Диана пишет: *надменно* Общество королевы так давно мне знакомо, что и речи о тяготах быть не может (по-прежнему шепотом, деликатно коснувшись пальцами ее рукава) Диана, не позволяйте вашей привязанности к королеве вас обмануть. В этих стенах нет искренней дружбы.

Диана: Бриан де Монсоро пишет: В этих стенах нет искренней дружбы. Благодарю за предостережение, сударь, увы, мало стен, в которых можно полагаться на чью-либо искренность.

Бриан де Монсоро: Диана пишет: Благодарю за предостережение, сударь, увы, мало стен, в которых можно полагаться на чью-либо искренность. (мягко) Зачем искать где-то еще то, что у вас уже есть, Диана?

Диана: Бриан де Монсоро пишет: (мягко) Зачем искать где-то еще то, что у вас уже есть, Диана? *вместо ответа слегка сдвинула брови - обстоятельства брака не располагают к доверию. Нельзя не признать, однако, граф выбрал способ, которому трудно противостоять - мягкость и доброжелательность, только не показные ли? *

Жанна: Генрих Валуа пишет: Госпожа де Сен-Люк? (неприязненным тоном) Что вам угодно? Подняла голову, в глазах блестят слезинки. Приложила руку к часто вздымающейся в высоком корсете груди: - Ваше величество. Я знаю, что имела несчастье вызвать ваше неудовольствие. В этом моя вина. Но господин де Сен Люк всегда пользовался вашим расположением, он честный благородный дворянин, преданным вам сердцем. И молю я за него. Государь, если граф сидит в застенках Лувра, молю, отпустите Сен Люка и простите, его единственная вина в том, что он полюбил то, что вам не угодно. Я осмелилась на эту дерзость от отчаяния, никто не знает, где мой супруг. Ваше величество, господин де Сенн Люк всегда превозносил ваше великодушное сердце, сжальтесь, умоляю. - Последние слова почти прошептала склонившись к ногам короля.

Шико: (Расставил верных людей рядом с покоями короля и незаметно нырнул в потайную дверь за скульптурой Дафна отбивается от Апполона. Прошел темными переходами и оказался перед низкой дверью, постучал условным стуком и ему открыл Сен-Люк)

Франсуа Анжуйский: Маргарита Валуа пишет: Тем теснее наша дружба, мой милый Франсуа. Тихо, не выпуская все же из круга внимания супругов Монсоро. Говорить не шевеля губами они оба умели мастерски. - Маргарита, мою переписку с вами действительно было приказано перехватывать. И зная, что и вы и я здесь, я удивляюсь, что матушка усидела на месте и не вышла поприветствовать своих детей, собравшихся вместе после долгой разлуки. Или не прислала коршуна из своего "летучего эскадрона" за мной, или тобой. Она обеспокоена, что корона моего братца шатается как молочные зубы. Даже Гизы мечтают сыграть роль цирюльника. Можешь не отвечать, я и так знаю, ты всегда увлекалась медициной.

Генрих Валуа: Жанна пишет: Государь, если граф сидит в застенках Лувра, молю, отпустите Сен Люка и простите, его единственная вина в том, что он полюбил то, что вам не угодно. Я осмелилась на эту дерзость от отчаяния, никто не знает, где мой супруг. Ваше величество, господин де Сенн Люк всегда превозносил ваше великодушное сердце, сжальтесь, умоляю (холодно) Сударыня, с тех пор, как господин де Сен-Люк предпочел вашу любовь моей дружбе, меня более не интересует, что с ним происходит. И, если вы не знаете, где он, это лишний раз подтверждает, как глубоко он ошибся, сделав подобный выбор.

Бриан де Монсоро: *Размышляет, выгодно ли ему, чтобы Анжу заключил союз с Наваррой. Красавчик Бюсси стоит за Маргариту, и в случае победы все сливки достанутся ему. Вопрос, долго ли Маргарита позволит Франсуа наслаждаться плодами этой победы, и вопрос, долго ли позволят Гизы ее муженьку сидеть на троне, если он в обозримом будущем до него доберется. Гражданская война с непредсказуемым финалом, на кого ставить? Покосился на Диану - ее холодность доводит его порою до бешенства. Но ради этой женщины он готов вступить в заговор хоть с турками.*

Маргарита Валуа: *краем глаза уловила интерес брата к белокурой подруге и проглотила удовлетворенную улыбку - рыбка на крючке; Франсуа всегда был ее любимчиком в семье, но корона только одна* Франсуа Анжуйский пишет: - Маргарита, мою переписку с вами действительно было приказано перехватывать. И зная, что и вы и я здесь, я удивляюсь, что матушка усидела на месте и не вышла поприветствовать своих детей, собравшихся вместе после долгой разлуки. Или не прислала коршуна из своего "летучего эскадрона" за мной, или тобой. Она обеспокоена, что корона моего братца шатается как молочные зубы. Даже Гизы мечтают сыграть роль цирюльника. Можешь не отвечать, я и так знаю, ты всегда увлекалась медициной. - Матушке донесут о каждом слове, сказанном в этой комнате. Она снизойдет сделать к нам первый шаг только в случае прямой угрозы её ненаглядному сыночку Анри. *певучим голосом, глядя Франсуа в глаза* - Но кто же на это осмелиться? У Гизов слишком зыбкие позиции, после ночи святого Варфоломея. Их не любят и им не доверяют. У моего мужа, конечно, есть определенные права на французский престол... *как можно беззаботным тоном* но он слишком занят своими виноградникаи и охотой. Мне же, слабой женщине, эта ноша кажется обременительной. Разве что ты, мой милый Франсуа, мог быть достойным королем... Генрих достаточно глуп, чтобы потерять не получив. *не сводя глаз с брата вонзила белые зубки в персик*

Диана: *размышляет о герцоге Анжу. Нельзя открыто проявить к нему благосклонность, добиваясь ухаживания, с другой стороны - без надежды на успех принц может вовсе не начинать осаду. Хорошо бы он получил стороной какие-либо сведения о том, что графиня не слишком довольна браком и нуждается в утешении, но как это устроить?*

Шико: (передал приятелю куропатку и бутылку доброго бургундского вина, чтобы тот не отощал с голодухи, и спрятав от Сен-Люка записку для Жанны на груди, также незаметно ушел коридорами в сторону апартаментов королевы Наварской, где со староны потайного хода имелось отвестие, позволяющие видеть и слышать то, что происходит в ее комнатах*

Луи де Клермон: *Позволив без собственного присутствия в свите герцога, встретиться всему августейшему семейству, усмехается, догадываясь, что "любящие" родственнички, уже угостили друг друга изысканной порцией яда. Следовательно, начало интриг положено, и ему остается только услышать о них. Узнав, что Его Высочество в беседует с Марго, решает для начала узнать планы принца, и только после встретиться с королевой Наваррской. Не выпуская из виду дверь в покои Маргариты, завязывает беседу с одним из графов, ожидающих аудиенции короля*

Шико: Луи де Клермон пишет: завязывает беседу с одним из графов, ожидающих аудиенции короля* (рассмотрев живописную картину братско-сестринской любви, окольными путями выходит из лабиринта и беспечным шагом направляется по коридору и тут замечает графа де Бюсси, беседующего с придворным щеголем) Ба, граф де Бюсси собственной персоной! Рад, душевно рад встрече. (кивок на дверь в покои Марго) Полагаю, вы в очереди за ароматом клубники, мой друг?

Луи де Клермон: Шико пишет: Рад, душевно рад встрече. (кивок на дверь в покои Марго) Полагаю, вы в очереди за ароматом клубники, мой друг? *услышав насмешливо-веселый голос Шико* - Скорей, за ароматом интриги, Шико. Грядет коронация, и я предвкушаю букет изысканнейших развлечений, который устроит его величество для своей родни и приближенных. Надеюсь, в программу праздника входит парочка дуэлей, чтобы разбавить скучный этикет.

Шико: Луи де Клермон пишет: - Скорей, за ароматом интриги, Шико. Грядет коронация, и я предвкушаю букет изысканнейших развлечений, который устроит его величество для своей родни и приближенных. Надеюсь, в программу праздника входит парочка дуэлей, чтобы разбавить скучный этикет. Чувство юмора - это то, что я в вас всегда ценил, дорогой граф. Как и умение одеваться помноженное на искусство владения шпагой. Коронация без громкой дуэли - деньги на ветер. Куда же вы подевали вашего приятеля Сен-Люка? Король не то чтобы без него скучает, но не желает видеть.



полная версия страницы