Форум » Архив тайной канцелярии » Ролевая игра "Война лилий" - 1 » Ответить

Ролевая игра "Война лилий" - 1

Gata: Ролевая игра по мотивам произведений Дюма "Графиня де Монсоро" и "Королева Марго" Воцарение Генриха III стало неприятной неожиданностью для других членов семьи: его младшего брата Франсуа, который уже примерял на себя корону, а теперь вынужден довольствоваться титулом герцога Анжуйского, и сестры Маргариты, которая рассчитывала пропихнуть на трон своего мужа короля Наваррского. Расстановка сил накануне коронации. На стороне Анжу – графы Бюсси и Монсоро (мотив – на усмотрение кукловодов, честолюбие, или что еще личное), на стороне Генриха – Шико и мамаша Медичи, на стороне Марго – Жанна и Диана. Зачем это двум чаровницам? Марго может сделать мужа Жанны герцогом, а Диану развести с ненавистным Монсоро. Это как вариант, кукловоды могут выбирать сами мотивацию. Дальше начинаем интриговать, как бы заставить Генрике отречься от трона. Ищем предлоги, включая похищения и так далее. Попутно любовь-морковь и прочие страсти. Сроки проведения игры: 22-26 ноября Рулит администрация В ролях: Генрих III, король Франции - Гата Франсуа, герцог Анжуйский - Лана Маргарита де Валуа, королева Наваррская - Роза Граф Луи де Бюсси - Эйлис Шико - Светлячок Диана де Меридор, госпожа де Монсоро - Царапка Жанна де Бриссак, госпожа де Сен-Люк - Лана Граф Бриан де Монсоро - Гата Барон де Сен-Люк - lidia Генрих Наваррский - Светлячок Все желающие присоединиться к игре могут взять любой персонаж, кроме уже заявленных.

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Жанна: Шико пишет: Что вам и графине де Монсоро поручила Маргарита? Жанна, ради всего святого, скажите правду. Если я буду знать, я не допущу, чтобы королева Наваррская или вы попали в беду. Это касается и вашего мужа тоже. Со всей правдивостью заглядывая в глаза Шико: - Маргарита лишь поручила нам тянуть время и распылять внимание тех, кто гонится за короной. Это правда, я не знаю ничего. Я благодарна вам за вести о муже и сделаю все, чтобы помочь, если это не повредит моим подругам и мужу.

Франсуа Анжуйский: Диана пишет: *церемонно берёт розу из рук мужа и делает реверанс, в равной степени обращённый к графу и принцу* Со смехом: - Ну вот, одну прелестную даму увел господин Шико. Вечно он таскает у дома Валуа аппетитные кусочки. Ну а вы, мадам, надеюсь не намерены нас покидать?

Шико: Жанна пишет: Со всей правдивостью заглядывая в глаза Шико: - Маргарита лишь поручила нам тянуть время и распылять внимание тех, кто гонится за короной. Это правда, я не знаю ничего. Я благодарна вам за вести о муже и сделаю все, чтобы помочь, если это не повредит моим подругам и мужу. (помолчал, обдумывая, и поцеловал девушке руку) Спасибо, Жанна. Я оправдаю ваше доверие. Сен-Люк ждет вас в кустах роз... (заметил розу, подаренную Монсоро) Безопаснее будет переместиться к азалиям.


Диана: *чуть с ленцой обронила в ответ на вопрос Франсуа* В такой замечательный день жаль покидать сад ради душных комнат, даже дворцовых! *подносит розу к лицу, вдыхая её аромат*.

Луи де Клермон: Маргарита Валуа пишет: - Луи, я не знаю могу ли доверять тебе как прежде. *обняв в ответ, смотрит в ее глаза* - Слова здесь бесполезны, Марго. Предпочту ответить делами, а рифмы потратить на анутраж для романтических ночей. * улыбнувшись* Действовать нужно быстро, моя королева. Хотя догадываюсь, что вездесущий шут твоего брата, окажется где-то рядом, ибо визит епископа слишком официален, а "дурость" шута, слишком наиграна...

Жанна: Шико пишет: (помолчал, обдумывая, и поцеловал девушке руку) Спасибо, Жанна. Я оправдаю ваше доверие. Сен-Люк ждет вас в кустах роз... (заметил розу, подаренную Монсоро) Безопаснее будет переместиться к азалиям Кивнула: - Я ваша должница. Вы всегда найдете помощь у меня, осмелюсь предположить что и у графа. - Рвется сразу же броситься к розовым кустам. Задержалась. - Одно могу сказать, герцога можно достать через Монсоро. Оба имеют виды на одну и ту же женщину. Желаю вам воспользоваться этим умело. Спешит к мужу.

Маргарита Валуа: Луи де Клермон пишет: *обняв в ответ, смотрит в ее глаза* - Слова здесь бесполезны, Марго. Предпочту ответить делами, а рифмы потратить на анутраж для романтических ночей. * улыбнувшись* Действовать нужно быстро, моя королева. Хотя догадываюсь, что вездесущий шут твоего брата, окажется где-то рядом, ибо визит епископа слишком официален, а якобы дурости шута, слишком наиграны... *при упоминании Шико побледнела, но сдержалась и крепче прижалась щекой к его израненной щеке* - Франсуа сжигает мосты, коль решился на такое, а вину полагается списать на гугенотов Бурбона. Предоставим шуту доставить епископа в Париж, а здесь его спрячем. Анжу же преподнеси это как возможность для его коронации. Остается только придумать, как заставить Генриха письменно отречься.

Франсуа Анжуйский: Диана пишет: В такой замечательный день жаль покидать сад ради душных комнат, даже дворцовых! *подносит розу к лицу, вдыхая её аромат*. - В таком случае, разрешите оказать моему дорогому Монсоро любезность и прогуляться по парку с его женой. Разумеется, граф последует с нами. - Не дожидаясь согласия подхватил руку Дианы. Свернул на дорожку, на которой есть место только для двоих и Монсоро вынужден идти позади. Тихо, - когда мы подошли вы были нахмурены. Что за мрачные думы нагоняют тучи на ваше лицо, графиня? Одн0 слово, и я постараюсь их разогнать.

Шико: Жанна пишет: Кивнула: - Я ваша должница. Вы всегда найдете помощь у меня, осмелюсь предположить что и у графа. - Рвется сразу же броситься к розовым кустам. Задержалась. - Одно могу сказать, герцога можно достать через Монсоро. Оба имеют виды на одну и ту же женщину. Желаю вам воспользоваться этим умело. (учтивый поклон истинного дворянина) Благодарю за совет, сударыня. Передайте супругу, что я жду его через два часа в кабачке "Рога и копыта". Пусть спросит трактирщика Жозе.

Франсуа де Сен-Люк: (Из кустов, Шико) - Вы мой спаситель, а я Ваш вечный должник, господин Шико. (Прячется в кустах, услышав голоса)

Жанна: Шико пишет: (учтивый поклон истинного дворянина) Благодарю за совет, сударыня. Передайте супругу, что я жду его через два часа в кабачке "Рога и копыта". Пусть спросит трактирщика Жозе. Запомнила все сказанное и бросилась к кустам. Франсуа де Сен-Люк пишет: (Из кустов, Шико) - Вы мой спаситель, а я Ваш вечный должник, господин Шико. (Прячется в кустах, услышав голоса Герцога и Монсоро) Тихо и придушенно о радости: - Франсуа, супруг мой. - Падает в открытые объятия.

Диана: *манеры Франсуа сочла слишком дерзкими даже для принца крови, поэтому отнимает руку, говорит сначала надменно, потом переводит в шутку*. Монсиньор, любезность остаётся такой только в меру! Что до туч, право, их нет, потому я и хмурилась на ярком солнце!

Диана: *манеры Франсуа сочла слишком дерзкими даже для принца крови, поэтому отнимает руку, говорит сначала надменно, потом переводит в шутку*. Монсиньор, любезность остаётся такой только в меру! Что до туч, право, их нет, потому я и хмурилась на ярком солнце!

Франсуа де Сен-Люк: (нежно обнимает и целует жену, шепчет на ушко) - Моя обожаемая Жанна! Я думал, что уже и не увижу Вас. Скажите, Вы в добром здравии?

Шико: Франсуа де Сен-Люк пишет: (Из кустов, Шико) - Вы мой спаситель, а я Ваш вечный должник, господин Шико. (Прячется в кустах, услышав голоса) Уже отошел и не расслышал. Наблюдает издали за Анжу-Дианой-Монсоро, но мыслями на другой встрече, которая наверняка уже состоялась. Сделав в голове несколько шахматных ходов, завернулся в плащ, натянул шляпу и направился к Гревской площади.

Франсуа Анжуйский: Диана пишет: *манеры Франсуа сочла слишком дерзкими даже для принца крови, поэтому отнимает руку, говорит сначала надменно, потом переводит в шутку Проводил руку взглядом. - Ваш кошель висит на шелковом шнуре. Вам не понравился серебряный? Или ваш супруг настолько строг?

Жанна: Франсуа де Сен-Люк пишет: (нежно обнимает и целует жену, шепчет на ухо) - Моя обожаемая Жанна! Я думал, что уже и не увижу Вас. Скажите, Вы в добром здравии? - Я была на грани отчаяния, но господин Шико принес мне лекарство. Тебя. - Взяв в ладони лицо супруга покрывает его тысячью мелких нежных поцелуев. Опомнившись. - Тебя заметили здесь, отойдем за азалии. Расскажи же мне, как ты оказался в плену у короля. Что он от тебя требует?

Диана: *улыбается* как можно было отнять Ваш подарок у невинного создания! Ваше высочество оказали малышу поистине королевскую милость! Не сомневаюсь, он вырастет преданным слугой монсиньора.

Франсуа Анжуйский: Диана пишет: как можно было отнять Ваш подарок у невинного создания! Ваше высочество оказали малышу поистине королевскую милость! Не сомневаюсь, он вырастет преданным слугой монсиньора. - Я отдал его вам в руки. - Ничего не значащим тоном, которым говаривал его отец, делающим каждого из братьев на миг истинным королем, неожиданно смотрит на женщину. - Позвольте дать вам совет, не пренебрегайте милостями королевской крови. А если сделали это, постарайтесь скрыть. Это избавит вас от многих бессонных ночей. (Тон снова стал мягким и бархатным) Прекрасная графиня. Значит вы утверждаете, что счастливы в браке и не желаете иной доли, как менять примочки на подагре мужа в летах?

Франсуа де Сен-Люк: (позволяет увести себя за азалии) - Увы, моя дорогая! Наш король Генрих ревнивее любой женщины. Он желает, чтобы его верные слуги находились при нем и днем и ночью. Сразу же после нашей свадьбы, когда я думал только Вас, я был арестован и заперт в одной из галерей Луврского замка. Лишь благодаря ловкости господина Шико мне удалось выбраться и сейчас я вынужден скрываться.



полная версия страницы