Форум » Архив тайной канцелярии » Ролевая игра "Война лилий" - 1 » Ответить

Ролевая игра "Война лилий" - 1

Gata: Ролевая игра по мотивам произведений Дюма "Графиня де Монсоро" и "Королева Марго" Воцарение Генриха III стало неприятной неожиданностью для других членов семьи: его младшего брата Франсуа, который уже примерял на себя корону, а теперь вынужден довольствоваться титулом герцога Анжуйского, и сестры Маргариты, которая рассчитывала пропихнуть на трон своего мужа короля Наваррского. Расстановка сил накануне коронации. На стороне Анжу – графы Бюсси и Монсоро (мотив – на усмотрение кукловодов, честолюбие, или что еще личное), на стороне Генриха – Шико и мамаша Медичи, на стороне Марго – Жанна и Диана. Зачем это двум чаровницам? Марго может сделать мужа Жанны герцогом, а Диану развести с ненавистным Монсоро. Это как вариант, кукловоды могут выбирать сами мотивацию. Дальше начинаем интриговать, как бы заставить Генрике отречься от трона. Ищем предлоги, включая похищения и так далее. Попутно любовь-морковь и прочие страсти. Сроки проведения игры: 22-26 ноября Рулит администрация В ролях: Генрих III, король Франции - Гата Франсуа, герцог Анжуйский - Лана Маргарита де Валуа, королева Наваррская - Роза Граф Луи де Бюсси - Эйлис Шико - Светлячок Диана де Меридор, госпожа де Монсоро - Царапка Жанна де Бриссак, госпожа де Сен-Люк - Лана Граф Бриан де Монсоро - Гата Барон де Сен-Люк - lidia Генрих Наваррский - Светлячок Все желающие присоединиться к игре могут взять любой персонаж, кроме уже заявленных.

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Генрих Валуа: *снится страшный сон, который не первый раз его посещает после бегства из Кракова - за ним гонятся обманутые поляки, сыпля проклятиями на их варварском языке, он пришпоривает коня, но тот словно прирос к месту, а преследователи всё ближе и ближе, и вот уже десяток рук выдергивают его из седла и принимаются валтузить, приговаривая - отдай корону, отдай корону! но он вцепляется в нее зубами и отчаянно мотает головой - не отдам!* Не отдам!.. *просыпается в холодном поту, зубами впившись в подушку* Иезус Мария, когда это закончится? *В батистовой рубашке до полу и в колпаке босиком шлепает к распятию, истово молится*

Шико: (бесшумно появляется из потайной двери в спальне монарха) Опять дурной сон, Генрике? Слишком много на ночь ешь. Тебе сейчас безопаснее вкушать пищу духовную. Это я тебе, как личный лекарь и друг советую.

Генрих Валуа: (переместился в кресло и водрузил ноги на бархатную с шелковыми кистями подушечку) Вы хотите уморить меня голодом, мэтр Шико? Амбруаз Паре утверждает, что чашка крепкого бульона на ночь способствует пищеварению, а я привык ему доверять, хоть он и гугенот. Вот кому я ни на сантим не доверяю, так это моему брату Франсуа и моей сестрице Марго. Не говоря о кузене Гизе. Мне кажется, они недостаточно усердно молятся о моем здоровье.

Шико: Ваш Амбруаз Пюре через день бегает за советами к королеве, которая безусловно знает толк в пищеварении. (пристроился рядом на ручке кресла) Гизу мы подбросили проблемку на ближайшие пару месяцев. Для Франсуа и делать ничего не пришлось, граф Монсоро, сам того не зная, играет на нашей стороне. Прикажи представить его жену двору, и у Франсуа появится свой родимчик. А твоя прелестная сестрица Маргарита... (вздохнул) Во Франции есть только два красавца, достойных ее глаз, но обоих она уже покрутила вокруг пальца. Они ей не помощники, а Бурбон трясется от страха в своей Наварре.

Маргарита Валуа: *Все слышала, стоя за дверями. Входит и изображает озабоченность* - Анри! Мне сообщили, что ты болен! *вынимает из корсажа записку, в которой совершенно невозможно ничего разобрать - сочинила ее ночью* - Я немедленно поспешила к моему любимому брату, хоть ты этого и не заслуживаешь.

Франсуа Анжуйский: Проснулся в дурном настроении. Если вообще спал, желчь разыгралась не на шутку. Проклятые поляки, не могли удержать его возлюбленного братца. Звонит в колокольчик, отчаянно и настойчиво, едва появляется Орильи, капризно изрекает: - Бюсси. Мне нужен мой верный Бюсси. Орильи, меня окружают одни враги. Помоги мне одеться и достань мне графа хоть из-под земли.

Генрих Валуа: Шико пишет: Для Франсуа и делать ничего не пришлось, граф Монсоро, сам того не зная, играет на нашей стороне. Прикажи представить его жену двору, и у Франсуа появится свой родимчик (оживился) Говорят, жена графа так хороша, что он ревнует ее даже к тазику для умывания. Повелим ему предъявить госпожу де Монсоро ко двору, но обставим дело так, будто нас просил об этом наш брат. Если удастся, рассорим его с одним из верных сторонников. (хихикнул и тут же нахмурился) А предателя Сен-Люка и его жены мы видеть не желаем. Надо проверить, тщательно ли вымараны их имена из списка приглашенных на коронацию. Шико пишет: (вздохнул) Во Франции есть только два красавца, достойных ее глаз, но обоих она уже покрутила вокруг пальца. О чем твой вздох, Шико? Только не говори мне, что ты жалеешь ее мужа, этого деревенщину Анри. Маргарита Валуа пишет: - Анри! Мне сообщили, что ты болен! *вынимает из корсажа записку, в которой совершенно невозможно ничего разобрать - она сочинила ее за ночь* -Я немедленно поспешила к моему любимому брату, хоть ты этого и не заслуживаешь. *изобразил радушие* Имея такую любящую и заботливую сестру, болеть было бы святотатством. А твой супруг, мой дражайший Анри, надеюсь, тоже вполне здоров?

Жанна: Ранним утром, укрывшись капюшоном в сопровождении вооруженного слуги спешит по улицам Парижа. Уже которую брачную ночь она проводит не в спальне мужа, а в Лувре с Маргаритой и Дианой. Привычки госпожи де Сен Люк ничем не отличаются от занятий девицы де Бриссак.

Шико: Генрих Валуа пишет: Повелим ему предъявить госпожу де Монсоро ко двору, но обставим дело так, будто нас просил об этом наш брат. Если удастся, рассорим его с одним из верных сторонников. (всплеснул руками) Генрике, ты оказывается умеешь думать самостоятельно без подсказок миньонов. Воистину король! Генрих Валуа пишет: предателя Сен-Люка и его жены мы видеть не желаем. Надо проверить, тщательно ли вымараны их имена их списка приглашенных на коронацию. А если все-таки еще разок напрячься и подумать? Того, кого мы не любим надежнее и полезнее держать в поле своего зрения, дружище. Если уж так хочешь их наказать, веди себя с ними холодно и посади в самом конце стола. Генрих Валуа пишет: О чем твой вздох, Шико? Только не говори мне, что ты жалеешь ее мужа, этого деревенщину Анри. Я жалею нас. Твоей хитроумной и прыткой сестрице наскучило играть на нервах муженька и она выбрала новые инструменты. (широко улыбается вошедшей королеве Наварры, на ухо Генриху) Легка на помине. (соскочил с кресла и изобразил поклон с подметанием перьями у ее ног)

Франсуа Анжуйский: Одевшись и послав Орильи к Бюси, садится завтракать. В Лувре лучше появиться имея по рукой шпагу графа и лучше не на голодный желудок. Распоряжается о завтраке. Брать с собой Ливаро, де Пейрака? Нет. А вот мерзкую рожу господина де Монсоро было бы не плохо взять к утреннему выходу некоронованного короля Генрике. Пусть жезл главного ловчего мелькнет перед глазами и Бюсси, и Монсоро, посмотрим чей глаз засияет от его призрака ярче.

Диана: * проснулась в своей роскошной, но одинокой постели. Потягивается, грустно шевеля нежными пальчиками ног*.

Бриан де Монсоро: Франсуа Анжуйский пишет: А вот мерзкую рожу господина де Монсоро было бы не плохо взять к утреннему выходу некоронованного короля Генрике (прибыл во дворец герцога Анжуйского, в приемной толкутся дворяне из свиты герцога, узнал у них, что монсеньор встал в дурном расположении духа - а когда оно было иначе? просит доложить о нем, входит с почтительным поклоном) К услугам вашего высочества.

Маргарита Валуа: Шико пишет: (соскочил с кресла и изобразил поклон с подметанием перьями у ее ног) *переступила через руки шута, юбками поприветствовав его лицо* Генрих Валуа пишет: *изобразил радушие* Имея такую любящую и заботливую сестру, болеть было бы святотатством. А твой супруг, мой дражайший Анри, надеюсь, тоже вполне здоров? *целует брата в лоб и оставляет на нем алый след* - Король Наваррский здоров, твоими молитвами, братец. Государственные заботы задержали его, иначе бы он непременно сопроводил меня в Париж. *с деланной заботой* - Кто же прислал мне это гнусное письмо о твоей болезни? У тебя столько врагов, мой дорогой Анри! Бедняжка. Быть королем - очень опасное хобби. *ловко кидает письмо в пылающий камин*

Шико: Маргарита Валуа пишет: *ловко кидает письмо в пылающий камин* (выуживает письмо из камина и сдувает с него огонь, читает и хмыкает) У врагов довольно изящный женский почерк.

Генрих Валуа: Шико пишет: А если все-таки еще разок напрячься и подумать? Того, кого мы не любим надежнее и полезнее держать в поле своего зрения, дружище. Если уж так хочешь их наказать, веди себя с ними холодно и посади в самом конце стола Если составить все столы, какие найдутся в Париже, выйдет стол как раз такой длины, на конце которого я желал бы видеть Сен-Люка. Шико пишет: Я жалею нас. Твоей хитроумной и прыткой сестрице наскучило играть на нервах муженька и она выбрала новые инструменты (вздохнул и закатил глаза) Маргарита Валуа пишет: *целует брата в лоб и оставляет на нем алый след* Какой помадой ты пользуешься, Марго? Она так вкусно пахнет. (вытер лоб платком и нюхает) Маргарита Валуа пишет: Кто же прислал мне это гнусное письмо о твоей болезни? У тебя столько врагов, мой дорогой Анри! Бедняжка. Быть королем - очень опасное хобби. *ловко кидает письмо в пылающий камин* Зато куда больше друзей! (сделав вид, что не заметил манипуляций с письмом) Быть королем - тяжкий крест, ты права, сестрица, и я бы охотно уступил его моему брату Франсуа или твоему мужу Анри, если бы так сильно не любил вас и не желал избавить от этой тяжкой доли.

Маргарита Валуа: Шико пишет: У врагов довольно изящный женский почерк. *подошла и выдернула остатки письма, сверкая глазами, шипит* - У кого что болит, тот о том и говорит. Генрих Валуа пишет: Какой помадой ты пользуешься, Марго? Она так вкусно пахнет. (вытер лоб платком и нюхает) *пристроилась на колени брата* - С тех пор, как мы потеряли бедняжку мадам де Сов, я не пользуюсь помадой. Попробуй же *провела пальцем по своим губам, а потом им же по губам Генриха*... это клубника. Генрих Валуа пишет: Быть королем - тяжкий крест, ты права, сестрица, и я бы охотно уступил его моему брату Франсуа или твоему мужу Анри, если бы так сильно не любил вас и не желал избавить от этой тяжкой доли. *с кислой улыбкой* - Если бы братья любили меня, то не выдали бы замуж ради своих интересов. *встала и у дверей послала брату воздушный поцелуй* - Раз уж я здесь, то повидаю матушку. Она как и прежде занимает лучшие комнаты во дворце?

Диана: *готовится к ежедневной придворной битве. Белое тело обволакивают лучшие кружева, поверх них - доспехи для женщин, корсет, роскошное платье, драгоценности... *

Франсуа Анжуйский: Бриан де Монсоро пишет: К услугам вашего высочества. Двумя пальцами кладет в рот виноградину. Нацепив на лицо мстрадальчески-смиренное выражение, рукой подманивает графа поближе: - Верные сподвижники всегда знаю когда они нужны. Мой дорогой Монсоро, здоровы ли вы и ваша супруга? - Его в равной степени интересует и то и другое, в эти смутные времена женщины так часто становятся вдовами, избавляясь от назойливой опеки ревнивых мужей. Поясняет. - Нам предстоит засвидетельствовать свое почтение королю. Я возьму вас с собой. (Многозначительно-обещающим тоном): Вы должны произвести благоприятное впечатление на короля, ничто не должно вас отвлекать. Собираюсь поговорить с моим возлюбленным братом об одном интересующем нас деле.

Жанна: Скорее по привычке, чем по-настоящему набожно перекрестилась на колокольный звон, очнувшись от своих мыслей. Подумать только, она рядом с домом Дианы. Ноги сами принесли её не домой. В нерешительности остановившись напротив окон, подходит и стучит в дверь. - Это я, Гертруда. Жанна. Диана пишет: Белое тело обволакивают лучшие кружева, поверх них - доспехи для женщин, корсет, роскошное платье, драгоценности... * Через несколько минут, она уже откидывает капюшон в спальне графини Монсоро: - Доброе утро, сестрица. И поторопись. Не будем надолго оставлять одну королеву Наваррскую одну лицом к лицу с эскадроном фрейлин её маменьки. - Останавливается, всплеснув руками. - Диана, подружка, ты восхитительно хороша!

Шико: Маргарита Валуа пишет: *подошла и выдернула остатки письма, сверкая глазами, шипит* - У кого что болит, тот о том и говорит. (свел глаза на родинку в вырезе корсета - сестра Генриха одевалась просто, роскошно и вызывающе одновременно) Это как посмотреть, ваше высочество, пардон величество. (облокотился на каминную полку) Любовь - тоже болезнь. Только больной ухаживает за здоровым.



полная версия страницы