Форум » Зеленая лампа » Уголок книголюба-3 » Ответить

Уголок книголюба-3

Gata: Мы не всё время проводим в интернетне :) Иногда берем в руки старую добрую книгу, или что-нибудь из новеньких бестселлеров, садимся в кресло у окна (или с ногами на диван) и погружаемся в мир, подаренный нам мастерами слова. Предлагаю здесь делиться впечатлениями от прочитанного - что запало в душу, или наоборот, не понравилось. Какую литературу вы предпочитаете - "тяжелую" прозу или беллетристику, каких любите писателей - классиков или современников, и т.д. и т.п.

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Роза: Главная проблема "Крейцеровой сонаты" в том, что это личное и очень специфическое мнение автора. В жизни так и не так. Так - очень редко и у определнной публики. Читать о крайностях мне претит. Еще "веселее" у Мариенгофа в "Циниках". Falchi пишет: ее незрелость по отношению к классике Европы. И это далеко не так. Я много об этом могу сказать с фактическими примерами, но мне лень. К тому же субъективное мнение обычно не изменить. Хотя нет, один приведу, но без подробностей. За подробностями сами ныряйте в источники. Появление Достоевского перевернуло многое в общественной мысли не только в Европе. Бедняга Ницше раза три конспектировал "Братьев Карамазовых". Никак поверь не мог, что можно всё, что он с такой натугой вынянчил, облечь в форму детективного романа. В результате сошел с ума.

Falchi: Роза пишет: Появление Достоевского перевернуло многое в общественной мысли не только в Европе. Роза, я в курсе. В моем посте была фраза про исключение. Они есть, Достоевский из их числа.

Gata: Falchi пишет: К тому же субъективное мнение обычно не изменить Как в оценке Бородинской битвы - исключительно вопрос личных пристрастий :)


Роза: Gata пишет: Как в оценке Бородинской битвы Кстати, о битве при Бородино. Вышел новый киношедевр "1812. Уланская баллада". Размах идиотизма потрясает.

Царапка: Роза: Главная проблема "Крейцеровой сонаты" в том, что это личное и очень специфическое мнение автора.Там - крайняя точка, все-таки до убийства дошло, это не очень часто бывает. Но любопытно и полезно читать про предельные случаи. Что до русской литературы - поэзия труднопереводима (у нас, к примеру, кто поэзию Гюго или Вальтера Скотта припомнит?), а наши крупнейшие прозаики, насколько помню, широко известны. Чехова, как слышала, больше ценят как драматурга (не люблю его пьесы).

Gata: Мне кажется, любой писатель должен быть, прежде всего, востребован у себя на родине, а во всем остальном мире - как уж получится. Слишком разные культуры. Европа уже давно пытается прогнуть Россию под свои стандарты, но до последних пор нам удавалось как-то сопротивляться :) Не вижу ни у кого в списках Джейн Остен Роза пишет: Кстати, о битве при Бородино. Вышел новый киношедевр "1812. Уланская баллада". Размах идиотизма потрясает. Я читала где-то про Ходченкову в роли крестьянки-партизанки Василисы Кожиной , и уже ничему не удивляюсь :)

Царапка: Я ещё не добралась до зарубежного списка, Джейн Остен включу :-)

Царапка: Мой зарубежный список. 1. "Илиада", точнее "Битва богов" - поразило то, что она больше похожа на кабацкую драку с участием женщин, не обременённых воспитанием. 2. "Шакунтала" Калидасы. 3. "Непрошенная повесть" Нидзё. Японские романы - вещь своеобразная, утонченные до зубовного скрежета, а эта выделяется эмоциональностью и динамикой. 4. "Как продавец масла покорил Царицу Цветов" - китайская повесть, с так, скажем, неожиданным вкраплением самого неприглядного натурализма в высокие чувства. Если кто захочет почитать - я предупреждала! 5. "Декамерон" Бокаччо. 6. "Много шума из ничего" Шекспир. 7. "Квентин Дорвард" Вальтера Скотта - в детстве очень любила. 8. "Одиссея капитана Блада" Сабатини - ну раз уж вспомнила детство :-) 9. "Звезда Севильи" Лопе де Вега - надо что-нибудь назвать из его пьес, конкретно сейчас мне эта вспоминается чаще других. 10. "Кофейня" Гольдони. Успокоительное чтение. 11. "Женитьба Фигаро" Бомарше - сто лет назад читала... 12. Рассказы Карела Чапека. 13. "Гекльберри Финн" Марка Твена - очень трудно у него выбрать, пусть будет классика. 14. "Американская трагедия" Драйзера. 15. "Гобсек" Бальзака. 16. "Перстень Левеншельдов" Сельмы Лагерлёф - Нильса все знают, а у неё есть и такая вещь, чуть с мистикой. 17. "Гордость и предубеждение" Джейн Остен - ну как без неё. 18. "Пиквик" Диккенса. 19. "Большие надежды" Диккенса. 20. "Хамфри Клинкер" Смоллета. 21. "Старшая Эдда" - полный ужас. 22. "Дона Флор и два её мужа" Жоржи Амаду. 23. Рассказы Мопассана. 24. "Дамское счастье" Золя - интересно о бухгалтерии. 25. "Ананке" из цикла рассказов о пилоте Пирксе, Станислав Лем. 26. "Франкенштейн" Мэри Шелли. На сегодня примерно так, список, конечно, меняется со временем.

Царапка: Роза: Еще "веселее" у Мариенгофа в "Циниках". ага, звериный оскал капитализма.

Falchi: Gata пишет: Европа уже давно пытается прогнуть Россию под свои стандарты, Например?

Эйлис: Gata пишет: Не вижу ни у кого в списках Джейн Остен В романе нет Колина Ферта

Царапка: Я Лема в список добавить забыла!!! А ведь сама покупала по подписке десятитомник, и вчера усиленно думала, что включить в список. Решила "Ананке" из сборника рассказов о пилоте Пирксе.

Lana: Falchi пишет: Он сумел создать свой особый, очень тонкий и теплый мир в литературе. Я читаю его когда, плохо, когда грустно и просто так. Его образы затягивают, уносят из реальности . А ты еще и в оригинале читаешь. Falchi пишет: А "Сильмариллион" у него же не читала? Читала и поразилась, насколько продуман мир. Даже магия "Властелина колец" видится почти физикой на грани фантастики в свете легенд "Сильмариллиона". А не просто так рукавом махнули и из ниоткуда... Gata пишет: Не вижу ни у кого в списках Джейн Остен Когда составляла список, думала о книгах, про которые могла бы сказать "а почитай, вот это". Поняла, что про Остен такого не скажу.

Falchi: Lana пишет: А ты еще и в оригинале читаешь. Читаю. Кроме того, он входил в обязательную программу французской литературы, когда я училась в колледже в Шалоне. Я всю классику читала в оригинале. На самом деле, французский язык настолько многогранен и богат, что, конечно, книга-первоисточник имеет особую магию и атмосферность. Попробуй почитать Шекспира без перевода Пастернака или Кэролла без Заходера - скука, тоска и мрак. Lana пишет: Читала и поразилась, насколько продуман мир. Даже магия "Властелина колец" видится почти физикой на грани фантастики в свете легенд "Сильмариллиона". А не просто так рукавом махнули и из ниоткуда... Лично я ставлю "Сильмариллион" на несколько ступеней выше "Властелина колец" и у меня язык не поворачивается назвать его фентези. Это настоящий мир. И, конечно, то как мудрый, образованный, необыкновенно культурный профессор Толкиен сумел соединить в одной книге кельсткий эпос, Калевалу и христианские ценности вызывает непередаваемое восхищение и уважение. Про Толкиена могу сказать однозначно - я его очень уважаю как ученого, как писателя, как человека.

Царапка: Lana пишет: Когда составляла список, думала о книгах, про которые могла бы сказать "а почитай, вот это". Поняла, что про Остен такого не скажу. Я скажу, но не всем. Есть у меня подруга, с которой литературные вкусы абсолютно противоположны. Она Саган обожала, а по мне так - смертная скукотища. Джейн Остен можно порекомендовать тем, кто английский учит - красивый, богатый язык. Ещё я дополнила "Франкенштейном" Мэри Шелли. С литературной точки зрения, мне кажется, вещь слабая, но с идейной потрясающая - зачатки всего жанра фантастики.

Эйлис: Наша класссика 1. М.Ю. Лермонтов "Маскарад" 2. М.Ю. Лермонтов "Герой нашего времени" 3. А.С. Пушкин "Пиковая дама" 4. А.С. Пушкин "Евгений Онегин" 5. И.А. Бунин "Темные аллеи" 6. Н.В. Гоголь "Петербургские повести" 7. Н. В. Гоголь "Вечера на хуторе близ Диканьки" 8. А.С. Грибоедов «Горе от ума» 9. Л.Н. Толстой «Война и мир» 10. Л.Н. Толстой «Анна Каренина» 11. Ф.М. Достоевский «Братья Карамазовы» 12. Ф. М. Достоевский «Идиот» 13. М. Е. Салтыков-Щедрин «Господа Головлевы» 14. А.П. Чехов "Рассказы" 15. А.А. Блок «Лирические драмы» 16. А.А. Блок «Стихи о прекрасной даме» 17. С.А. Есенин "Персидские мотивы" 18. С.А. Есенин "Избранные стихотворения" 19. А.И. Куприн "Гранатовый браслет" 20. А.И. Куприн "Суламифь" 21. М.А. Булгаков «Собачье сердце» 22. М.А. Булгаков «Мастер и Маргарита» 23. М.А. Булгаков "Белая гвардия" 24. И.С. Тургенев "Вешние воды" 25. Б.Л. Пастернак " Доктор Живаго"

Gata: Спасибо за новые списки! Интересно ознакомиться и сравнить со своими :) Эйлис пишет: А.И. Куприн "Суламифь" Этот рассказ тоже у него люблю, но «Поединок» все-таки забирает сильнее. Царапка пишет: "Старшая Эдда" - полный ужас А как попало тогда в список предпочтений? Или – ужас как понравилось? Царапка пишет: Джейн Остен можно порекомендовать тем, кто английский учит - красивый, богатый язык Ага, я с удовольствием когда-то прочитала. Прелесть ненавязчивого английского юмора в первозданном виде. Вообще я не настолько хорошо владею языком, чтобы читать в оригинале всех англичан. «Лорну Дун», например, не осилила, не говоря о Вильяме нашем Шекспире ))) А вот «ГиП» проглотила, и «Блада» - последний особенно легко читался, ведь английский для Сабатини не родной язык. Царапка пишет: "Как продавец масла покорил Царицу Цветов" - китайская повесть, с так, скажем, неожиданным вкраплением самого неприглядного натурализма в высокие чувства. Если кто захочет почитать - я предупреждала! Не удержалась, прочитала сейчас китайский декамерон :) С лупой пыталась найти высокие чувства, про которые упоминала Царапка – Диан, ты, наверно, пошутила )))) Впрочем, и ничего шокирующего я не обнаружила, кроме самой сути сей новеллы – такого цинизма даже у Бокаччо нет, и скабрезности Никола де Труа кажутся невинными анекдотами. Falchi пишет: Попробуй почитать Шекспира без перевода Пастернака или Кэролла без Заходера - скука, тоска и мрак А я была разочарована Лопе де Вегой. Лет десять назад учила испанский, ознакомилась с «Собачкой» в оригинале, и оригинал мне показался сухим и бледным в сравнении с замечательным переводом Лозинского. Falchi пишет: Например? Ритуль, спор западников и славянофилов продолжается уже скоро как двести лет, едва ли нам тут удастся его решить :)

Царапка: Gata: "Старшая Эдда" - полный ужас А как попало тогда в список предпочтений? Или – ужас как понравилось? Впечатление сильное, похлеще "Крейцеровой сонаты". Gata: оригинал мне показался сухим и бледным в сравнении с замечательным переводом Лозинского. Думаю, иностранцу трудно оценить красоту языка. Gata: не говоря о Вильяме нашем Шекспире )))Диккенс, кстати, тяжело в подлиннике идёт - Сэм Уэллер разговаривает на жаргоне лондонских кокни. Gata: Впрочем, и ничего шокирующего я не обнаружила, кроме самой сути сей новеллы – такого цинизма даже у Бокаччо нет, и скабрезности Никола де Труа кажутся невинными анекдотами. Для китайцев это не цинизм, а повседневная жизнь. Если продать дочь в публичный дом - законная сделка, то остальное - лишь следствие.

Gata: Царапка пишет: Думаю, иностранцу трудно оценить красоту языка Испанский язык очень красивый, но в том-то и дело, что "Собачка" написана как-то обыденно. Коробило еще, что графиня называла Теодоро на "ты", хотя это, наверно, было нормой у тогдашних кастильских аристократов. В общем, спасибо Лопе за идею, а читать лучше Лозинского Царапка пишет: Для китайцев это не цинизм, а повседневная жизнь. Если продать дочь в публичный дом - законная сделка, то остальное - лишь следствие. Слава Богу, мы не китайцы, и не обязаны воспринимать всякую мерзость как норму. Впрочем, о вкусах не спорят :)

Царапка: Gata: Слава Богу, мы не китайцы, и не обязаны воспринимать всякую мерзость как норму. Впрочем, о вкусах не спорят :)Вопрос не о норме и вкусе, мне интересно, как люди живут или жили. Иногда чем-то родным повеет. Японская пьеса "Масляный ад" почему-то вызвала в памяти "Вечера на хуторе близ Диканьки" - какими-то мелочами, атмосферой, хотя там тоже всё совершенно не как у нас.



полная версия страницы